How languages evolve - Alex Gendler

Dillerin değişimi - Alex Gendler

3,141,781 views ・ 2014-05-27

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Tuba Velioğlu Gözden geçirme: Veysel Dağdemir
00:07
In the biblical story of the Tower of Babel,
0
7369
2353
İncil'de geçen Babil Kulesi hikayesine göre,
00:09
all of humanity once spoke a single language
1
9722
2844
tüm insanlık tek bir dil konuşuyordu
00:12
until they suddenly split into many groups
2
12566
2252
ta ki aniden değişik gruplara ayrılıp
00:14
unable to understand each other.
3
14818
2155
bunun sonucunda birbirlerini anlamayana kadar.
00:16
We don't really know if such an original language ever existed,
4
16973
3553
Bizler bu türden kaynak bir dilin varlığı konusunda emin değiliz,
00:20
but we do know that the thousands of languages existing today
5
20526
3266
ancak günümüzde var olan binlerce dilin
00:23
can be traced back to a much smaller number.
6
23792
3229
kaynağına inildiğinde daha küçük sayılara ulaşıldığı görülür.
Peki bu kadar çok sayıdaki dile nasıl ulaştık ?
00:27
So how did we end up with so many?
7
27021
2224
00:29
In the early days of human migration,
8
29245
2362
Kavimler göçünün ilk zamanlarında
00:31
the world was much less populated.
9
31607
2045
dünya nüfusu oldukça azdı.
00:33
Groups of people that shared a single language and culture
10
33652
2969
Ortak bir dili ve kültürü paylaşan insan grupları
00:36
often split into smaller tribes,
11
36621
2105
daha küçük kabilelere ayrılıp,
00:38
going separate ways in search of fresh game and fertile land.
12
38726
3440
daha yeni av alanları ve verimli topraklar aramak için dağıldılar.
00:42
As they migrated and settled in new places,
13
42166
2434
Göç edip, yeni yerlere yerleştikçe,
00:44
they became isolated from one another
14
44600
2011
birbirlerinden iyice soyutlandılar
00:46
and developed in different ways.
15
46611
2041
ve farklı alanlarda gelişmeler gösterdiler.
00:48
Centuries of living in different conditions,
16
48652
1823
Yüzyıllar boyunca farklı şartlardaki
00:50
eating different food
17
50475
1094
hayat tarzı,
00:51
and encountering different neighbors
18
51569
1913
yiyecek tüketimi ve farklı komşuluklar
00:53
turned similar dialects with varied pronunciation and vocabulary
19
53482
3404
aynı türdeki lehçeleri sesletim ve kelime yönünden farklılaştırmış
00:56
into radically different languages,
20
56886
2311
farklı tür dillere dönüşmelerine neden olmuştur,
00:59
continuing to divide as populations grew and spread out further.
21
59197
3715
nüfus arttıkça ve yayıldıkça bu sınıflandırma devam edececektir.
01:02
Like genealogists, modern linguists try to map this process
22
62912
3685
Soybilimciler gibi, modern dilbilbilimciler de bu sürecin haritasını
01:06
by tracing multiple languages back as far as they can
23
66597
3108
birden fazla dilin olabildiğince kaynağına inip
01:09
to their common ancestor, or protolanguage.
24
69705
2946
ortak kökenlerini, ata dillerini bularak çıkarmaya çalışıyor.
01:12
A group of all languages related in this way is called a language family,
25
72651
4214
Bu türden bir ilişki gösteren her bir dil grubuna dil ailesi denilir
01:16
which can contain many branches and sub-families.
26
76865
3406
ki bunlar birçok ayrı dil kolunu ve alt dil grupları içine alabilir.
01:20
So how do we determine whether languages are related in the first place?
27
80271
4145
Peki dillerin en baştan beri ilişkili olup olmadığına nasıl karar veriyoruz?
01:24
Similar sounding words don't tell us much.
28
84416
2154
Benzer sesli sözcükler pek yardımcı olmaz.
01:26
They could be false cognates or just directly borrowed terms
29
86570
3292
Yanıltıcı kökteş ya da yalnızca aktarma terimler olabilir,
01:29
rather than derived from a common root.
30
89862
2520
yani ortak bir kökenden gelmekten ziyade.
01:32
Grammar and syntax are a more reliable guide,
31
92382
2374
Gramer ve sözdizimi daha güvenilir kılavuzdur,
01:34
as well as basic vocabulary,
32
94756
1707
temel sözcüklerin yanı sıra,
01:36
such as pronouns, numbers or kinship terms,
33
96463
2683
örneğin, zamirler, sayılar, akrabalık terimleri gibi.
01:39
that's less likely to be borrowed.
34
99146
2358
Bunların aktarılmış olması düşük bir ihtimal.
01:41
By systematically comparing these features
35
101504
2286
Bu özellikler sistematik olarak karşılaştırılıp,
01:43
and looking for regular patterns of sound changes
36
103790
2556
ses değişimindeki kurallı yapılara
01:46
and correspondences between languages,
37
106346
2210
ve diller arasındaki benzerliklere bakılarak
01:48
linguists can determine relationships,
38
108556
1945
dilbilimciler bağları tespit edebilir,
01:50
trace specific steps in their evolution
39
110501
2217
gelişimlerindeki evreleri saptayabilir
01:52
and even reconstruct earlier languages with no written records.
40
112718
4005
ve de yazılı kaynakları olmayan kadim dilleri yeniden yapılandırabilirler.
01:56
Linguistics can even reveal other important historical clues,
41
116723
4021
Dilbilimciler önemli tarihi ipuçlarını da ortaya çıkarabilir,
02:00
such as determining the geographic origins and lifestyles of ancient peoples
42
120744
3939
örneğin, ilkel insanların yaşam tarzlarını ve de coğrafi kökenlerini
02:04
based on which of their words were native,
43
124683
1859
konuşulan dillerin yerel mi alıntı mı
02:06
and which were borrowed.
44
126542
2219
olduğundan yola çıkarak belirleyebilirler.
02:08
There are two main problems linguists face
45
128761
1963
Dilbilimcilerin elinde iki problem var,
02:10
when constructing these language family trees.
46
130724
2325
dil aile ağacını oluştururken ki problemler.
02:13
One is that there is no clear way of deciding
47
133049
2593
Bunlardan biri kesin bir karar verme yolunun olmaması
02:15
where the branches at the bottom should end, that is,
48
135642
1863
dipteki kolların bitişi ile,
02:17
which dialects should be considered separate languages or vice versa.
49
137505
5250
dil lehçelerinin farklı tür diller mi olduğu ile ilgili.
02:22
Chinese is classified as a single language,
50
142755
2493
Çince tek bir dil olarak sınıflandırılmış,
02:25
but its dialects vary to the point of being mutually unintelligible,
51
145248
3804
ancak lehçeleri içindeki ayrımları güçleştirecek şekilde farklı.
02:29
while speakers of Spanish and Portuguese
52
149052
1965
İspanyolca ve Portekizce konuşanlar,
02:31
can often understand each other.
53
151017
1868
çoğunlukla birbirlerini anlayabilir.
02:32
Languages actually spoken by living people
54
152885
2741
Günümüz insanlarınca konuşulan diller, aslında
02:35
do not exist in neatly divided categories,
55
155626
2415
bu kategorilerin hiç birinde mevcut değiller,
02:38
but tend to transition gradually,
56
158041
2070
ancak geçişlere meyillidirler,
02:40
crossing borders and classifications.
57
160111
2510
sınırları ve de sınıflandırmaları yok sayarlar.
02:42
Often the difference between languages and dialects
58
162621
2279
Diller ve lehçeler arasındaki en genel fark
02:44
is a matter of changing political and national considerations,
59
164900
3111
dilbilimsel özelliklerden ziyade siyasi ve ulusal hususlardaki
02:48
rather than any linguistic features.
60
168011
2626
değişimlerden kaynaklanır.
02:50
This is why the answer to, "How many languages are there?"
61
170637
2240
"Kaç dil var?" sorusuna böylece verilecek cevap
02:52
can be anywhere between 3,000 and 8,000,
62
172877
3149
3,000 ile 8,000 arasında bir yerdedir şeklinde olabilir,
02:56
depending on who's counting.
63
176026
2054
kimin hesapladığına bağlı olarak değişir.
02:58
The other problem is that the farther we move back in time
64
178080
2704
Bir diğer problem ise zamanda ne kadar geriye
03:00
towards the top of the tree,
65
180784
1365
ağacın tepesine ilerlersek,
03:02
the less evidence we have about the languages there.
66
182149
3296
diller hakkındaki veriler de o derece azalacaktır.
03:05
The current division of major language families
67
185445
2054
Başlıca dil gruplarının günümüzdeki ayrımı,
03:07
represents the limit at which relationships can be established
68
187499
3176
ilişkilerin mantıki çerçeve içerisinde tespit edilebilecek
03:10
with reasonable certainty,
69
190675
1940
sınırlılığı temsil etmektedir,
03:12
meaning that languages of different families
70
192615
1579
yani farklı dil ailelerinin
03:14
are presumed not to be related on any level.
71
194194
3165
hiçbir şekilde birbirleriyle ilişkili olamayacağı farzediliyor.
03:17
But this may change.
72
197359
1460
Ancak bu değişebilir.
03:18
While many proposals for higher level relationships --
73
198819
2774
Yüksek seviyedeki ilişkiler konusundaki,
03:21
or super families -- are speculative,
74
201593
2113
süperaile konusundaki önermeler kurgusaldır.
03:23
some have been widely accepted
75
203706
1730
Bazıları geniş çapta kabul görmüş,
03:25
and others are being considered,
76
205436
1579
ötekiler halen değerlendiriliyor,
03:27
especially for native languages with small speaker populations
77
207015
2977
konuşan nüfusu az olan yerel diller için geçerli olanlar üzerinde
03:29
that have not been extensively studied.
78
209992
2440
geniş çapta araştırmalar yapılmıyor.
03:32
We may never be able to determine how language came about,
79
212432
2861
Dillerin nasıl ortaya çıktığını hiçbir zaman tespit edemeyebiliriz,
03:35
or whether all human languages did in fact have a common ancestor
80
215293
3515
ya da tüm insan dillerinin gerçekte Babil göçüyle ortaya çıkan
03:38
scattered through the babel of migration.
81
218808
2618
ortak bir atasının olup olmadığını.
03:41
But the next time you hear a foreign language, pay attention.
82
221426
2732
Ancak gelecek sefer, yabancı bir dil duyduğunuzda dikkat edin
03:44
It may not be as foreign as you think.
83
224158
2413
belki de düşündüğünüz kadar yabancı gelmeyebilir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7