Is it normal to talk to yourself?

6,890,519 views ・ 2023-05-18

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Maye Hjellvik Reviewer: Thomas Bedin
00:07
As your morning alarm blares, you mutter to yourself,
0
7128
3086
Når alarmen går om morgenen, mumler du til deg selv:
00:10
“Why did I set it so early?”
1
10214
2628
“Hvorfor stilte jeg den så tidlig?”
00:13
While brushing your teeth, you think,
2
13426
1752
Mens du pusser tennene, tenker du:
00:15
“I need a haircut... unless?”
3
15178
2586
“Jeg trenger en hårklipp.”
00:18
Rushing out the front door, you reach for your keys
4
18389
3379
Hastende ut av døren griper du etter nøklene,
00:21
and realize they’re not there.
5
21768
2043
og oppdager at de ikke er der.
00:23
Frustrated you shout, “I can’t do anything right!”
6
23936
4213
Frustrert roper du: “Jeg kan ikke gjøre noe riktig!”,
akkurat i det du ser naboen.
00:28
just in time to notice your neighbor.
7
28149
2502
00:30
Being caught talking to yourself can feel embarrassing,
8
30902
3336
Å bli tatt i å snakke med seg selv kan føles pinlig,
00:34
and some people even stigmatize this behavior as a sign of mental instability.
9
34238
4922
og noen stigmatiserer slik atferd som mental ustabilitet.
00:39
But decades of psychology research show that talking to yourself
10
39410
3754
Men tiår med psykologisk forskning viser at å snakke med seg selv
00:43
is completely normal.
11
43164
2419
er helt normalt.
00:45
In fact, most, if not all, of us engage in some form of self-talk
12
45917
4629
De aller fleste mennesker selvsnakker på en eller annen måte,
00:50
every single day.
13
50546
1710
hver eneste dag.
00:52
So why do we talk to ourselves?
14
52465
2544
Så hvorfor snakker vi med oss selv?
00:55
And does what we say matter?
15
55009
2669
Og spiller det vi sier noen rolle?
00:58
Self-talk refers to the narration inside your head,
16
58179
3670
Selvsnakk viser til fortellerstemmen inne i hodet ditt,
01:01
sometimes called inner speech.
17
61849
2169
også kalt indre tale.
01:04
It differs from mental imagery or recalling facts and figures.
18
64143
3879
Den er ulik mentale bilder og gjennkalling av fakta og tall.
01:08
Specifically, psychologists define self-talk
19
68189
3170
Psykologer definerer selvsnakk
01:11
as verbalized thoughts directed toward yourself or some facet of your life.
20
71359
5046
som uttalte tanker rettet mot deg selv, eller aspekter av livet ditt.
01:17
This includes personal conversations like “I need to work on my free throw.”
21
77073
4296
For eksempel beskjeder som: “Jeg må jobbe med frikastet mitt”,
01:21
But it also includes reflections you have throughout the day,
22
81494
2878
eller refleksjoner gjennom dagen:
01:24
like “The gym is crowded tonight. I’ll come back tomorrow.”
23
84372
3879
“Det er fullt på gymmen i kveld, jeg kommer tilbake i morgen.”
01:28
And while most self-talk in adults tends to be silent,
24
88376
3086
Selv om selvsnakk hos voksne som oftest er taus,
01:31
speaking to yourself out loud also falls into this category.
25
91462
3837
vil også det å snakke høyt til seg selv høre med her.
01:35
In fact, psychologists believe our first experiences with self-talk
26
95883
4380
Psykologer tror at våre første erfaringer med selvsnakk
i hovedsak er verbale,
01:40
are mostly vocal,
27
100263
1167
01:41
as children often speak to themselves out loud as they play.
28
101430
3796
da barn ofte snakker høyt til seg selv mens de leker.
01:45
In the 1930s, Russian psychologist Lev Vygotsky hypothesized
29
105560
4170
På 1930-tallet hevdet den russiske psykologen Lev Vygotskij
01:49
that this kind of speech was actually key to development.
30
109730
3045
at barnets verbale selvsnakk var nøkkelen til utvikling.
01:53
By repeating conversations they’ve had with adults,
31
113192
2753
Ved å gjenta samtaler de hadde hatt med voksne,
01:55
children practice managing their behaviors and emotions on their own.
32
115945
4296
øvde barna på å håndtere atferd og følelser på egenhånd.
02:01
Then, as they grow older, this outward self-talk tends to become internalized,
33
121159
5213
Etter som de ble eldre ble talen internalisert,
02:06
morphing into a private inner dialogue.
34
126372
2836
til en privat, indre dialog.
02:09
We know this internal self-talk is important,
35
129333
2753
Vi vet at denne indre talen er viktig,
02:12
and can help you plan, work through difficult situations,
36
132086
2836
og kan hjelpe deg å planlegge, håndtere utfordringer,
02:14
and even motivate you throughout the day.
37
134922
2086
og motivere deg gjennom dagen.
02:17
But studying self-talk can be difficult.
38
137383
2961
Men å studere selvsnakk kan være vanskelig.
02:20
It relies on study subjects clearly tracking a behavior that’s spontaneous
39
140761
4880
Det må gjøres ved å registrere spontan atferd,
02:25
and often done without conscious control.
40
145641
2169
og som helst skal skje ubevisst.
02:27
For this reason, scientists are still working to answer basic questions,
41
147894
3878
Av den grunn jobber forskerne fortsatt med å besvare grunnleggende spørsmål,
02:31
like, why do some people self-talk more than others?
42
151772
3045
som hvorfor snakker noen mennesker mer med seg selv, enn andre?
02:34
What areas of the brain are activated during self-talk?
43
154817
3796
Hvilke områder i hjernen er aktivert når vi snakker med oss selv?
02:38
And how does this activation differ from normal conversation?
44
158613
3837
Og hvordan er denne aktiviseringen annerledes enn ved vanlig tale?
02:42
One thing we know for certain, however,
45
162617
2627
En ting vi vet sikkert,
02:45
is that what you say in these conversations can have real impacts
46
165244
4838
er at det du sier til seg selv har betydning for
02:50
on your attitude and performance.
47
170082
2545
dine holdninger og handlinger.
02:53
Engaging in self-talk that’s instructional or motivational
48
173377
3462
Selvsnakk som er instruerende eller motiverende
02:56
has been shown to increase focus, boost self-esteem,
49
176839
3754
har vist seg å gi bedre fokus, styrke selvtilliten,
03:00
and help tackle everyday tasks.
50
180593
2669
og bidra til å håndtere hverdagsoppgaver.
03:03
For example, one study of collegiate tennis players
51
183554
3712
For eksempel, i en studie av en gruppe tennisspillere,
03:07
found that incorporating instructional self-talk into practice
52
187266
3921
fant man at å innlemme selvsnakk i treningen
03:11
increased their concentration and accuracy.
53
191187
3295
gav dem forbedret konsentrasjon og presisjon.
03:15
And just as chatting to a friend can help decrease stress,
54
195066
3670
Og slik som småprat med en venn kan redusere stress,
03:18
speaking directly to yourself may also help you regulate your emotions.
55
198736
5631
kan det å snakke direkte til deg selv regulere følelsene dine.
03:24
Distanced self-talk is when you talk to yourself,
56
204659
3587
Distansert selvsnakk vil si å snakke til deg selv,
03:28
as if in conversation with another person.
57
208246
2460
som i en samtale med en annen person.
03:30
So, rather than “I’m going to crush this exam,”
58
210706
3462
Så istedenfor: “Denne eksamen fikser jeg lett”,
03:34
you might think, “Caleb, you are prepared for this test!”
59
214168
4546
tenker du heller: “Caleb, du er godt forberedt til eksamen!”
03:38
One study found that this kind of self-talk was especially beneficial
60
218881
3921
En annen studie fant at denne typen selvsnakk var særlig nyttig
03:42
for reducing stress when engaging in anxiety-inducing tasks,
61
222802
4588
for å redusere stress når man sto overfor angstfremkallende oppgaver,
03:47
such as meeting new people or public speaking.
62
227390
2752
som å møte nye mennesker, eller snakke foran et publikum.
03:50
But where positive self-talk can help you, negative self-talk can harm you.
63
230518
5130
Der positivt selvsnakk kan være til hjelp, vil negativt selvsnakk kunne skade.
03:55
Most people are critical of themselves occasionally,
64
235982
3295
De fleste mennesker er kritiske til seg selv iblant,
03:59
but when this behavior gets too frequent or excessively negative,
65
239318
3671
men når selvkritikk skjer for ofte, eller blir i overkant negativ,
04:02
it can become toxic.
66
242989
1584
kan den bli giftig.
04:04
High levels of negative self-talk are often predictive
67
244865
3212
Mye negativt selvsnakk kan ofte predikere
04:08
of anxiety in children and adults.
68
248077
2544
angst hos barn og voksne.
04:10
And those who constantly blame themselves for their problems
69
250621
3087
Dem som alltid klandrer seg selv
04:13
and ruminate on those situations
70
253708
2127
og grubler over egne problemer,
04:15
typically experience more intense feelings of depression.
71
255835
3545
vil typisk erfare sterkere depressive følelser.
04:20
Today, there’s a field of psychological treatment
72
260047
2836
I dag finnes en metode i psykologisk behandling
04:22
called cognitive behavioral therapy, or CBT,
73
262883
3921
kalt kognitiv atferdsterapi, eller KAT,
04:27
which is partially focused on regulating the tone of self-talk.
74
267054
4421
der det også fokuseres på hvordan vi snakker til oss selv.
04:31
Cognitive behavioral therapists often teach strategies
75
271976
3253
KAT-terapeuter underviser ofte i strategier
04:35
to identify cycles of negative thoughts
76
275229
2711
for å identifisere mønstre av negative tanker,
04:37
and replace them with neutral or more compassionate reflections.
77
277940
4254
og å erstatte dem med nøytrale eller mer sympatiske refleksjoner.
04:42
Over time, these tools can improve one's mental health.
78
282403
4463
Over tid kan disse tankeverktøyene bedre den mentale helsen.
04:47
So the next time you find yourself chatting with yourself,
79
287366
3629
Så neste gang du tar deg selv i å snakke med deg selv,
04:50
remember to be kind.
80
290995
1960
husk å være snill.
04:53
That inner voice is a partner you’ll be talking to for many years to come.
81
293289
4296
Din indre stemme er en partner du skal snakke med i mange år framover.

Original video on YouTube.com
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7