Is it normal to talk to yourself?

5,125,062 views ・ 2023-05-18

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Nadezhda Hristova Reviewer: Pavlina Koleva
00:07
As your morning alarm blares, you mutter to yourself,
0
7128
3086
Докато алармата ти пищи сутринта, си мърмориш,
00:10
“Why did I set it so early?”
1
10214
2628
“Защо я настроих за толкова рано?”
00:13
While brushing your teeth, you think,
2
13426
1752
Докато си миеш зъбите, си мислиш,
00:15
“I need a haircut... unless?”
3
15178
2586
“Имам нужда от подстрижка... или?”
00:18
Rushing out the front door, you reach for your keys
4
18389
3379
Докато бързаш да излезеш, посягаш за ключовете
00:21
and realize they’re not there.
5
21768
2043
и осъзнаваш, че ги няма.
00:23
Frustrated you shout, “I can’t do anything right!”
6
23936
4213
Изнервено викаш, “Едно нещо не мога да направя правилно!”
00:28
just in time to notice your neighbor.
7
28149
2502
тъкмо на време, за да забележиш съседа.
00:30
Being caught talking to yourself can feel embarrassing,
8
30902
3336
Да те хванат да си говориш сам, може да е неприятно,
00:34
and some people even stigmatize this behavior as a sign of mental instability.
9
34238
4922
някои хора дори заклеймяват това поведение като признак на психическа нестабилност.
00:39
But decades of psychology research show that talking to yourself
10
39410
3754
Но десетилетия психологически изследвания показват, че да си говориш сам
00:43
is completely normal.
11
43164
2419
е съвсем нормално.
00:45
In fact, most, if not all, of us engage in some form of self-talk
12
45917
4629
Всъщност, повечето, ако не всички, хора говорят сами на себе си
00:50
every single day.
13
50546
1710
всеки ден.
00:52
So why do we talk to ourselves?
14
52465
2544
Защо говорим на себе си?
00:55
And does what we say matter?
15
55009
2669
И има ли значение какво си казваме?
00:58
Self-talk refers to the narration inside your head,
16
58179
3670
Саморазговорът се отнася до разказа в главата ти,
01:01
sometimes called inner speech.
17
61849
2169
понякога наричан вътрешна реч.
01:04
It differs from mental imagery or recalling facts and figures.
18
64143
3879
Той се различава от менталните образи или припомнянето на факти и цифри.
01:08
Specifically, psychologists define self-talk
19
68189
3170
По-конкретно, психолозите определят саморазговора
01:11
as verbalized thoughts directed toward yourself or some facet of your life.
20
71359
5046
като вербализирани мисли, насочени към себе си или аспект от живота ти.
01:17
This includes personal conversations like “I need to work on my free throw.”
21
77073
4296
Това включва лични разговори като: “Трябва да поработя за свободния си удар.”
01:21
But it also includes reflections you have throughout the day,
22
81494
2878
Но също включва и размишления, които имаш през целия ден, като:
01:24
like “The gym is crowded tonight. I’ll come back tomorrow.”
23
84372
3879
“Фитнесът е претъпкан днес. Ще дойда утре.”
01:28
And while most self-talk in adults tends to be silent,
24
88376
3086
И докато саморазговорът при възрастните най-често е безмълвен,
01:31
speaking to yourself out loud also falls into this category.
25
91462
3837
да си говориш на висок глас също спада към тази категория.
01:35
In fact, psychologists believe our first experiences with self-talk
26
95883
4380
Всъщност, психолозите смятат,
че първите ни преживявания със саморазговор са предимно на глас,
01:40
are mostly vocal,
27
100263
1167
01:41
as children often speak to themselves out loud as they play.
28
101430
3796
понеже децата често говорят на себе си на висок глас, докато играят.
01:45
In the 1930s, Russian psychologist Lev Vygotsky hypothesized
29
105560
4170
През 30те години, руският психолог Лев Виготски, изказва хипотезата,
01:49
that this kind of speech was actually key to development.
30
109730
3045
че този вид реч, всъщност е ключов за развитието.
01:53
By repeating conversations they’ve had with adults,
31
113192
2753
Като повтарят разговори, които са имали с възрастните,
01:55
children practice managing their behaviors and emotions on their own.
32
115945
4296
децата упражняват управлението на поведението и емоциите си самостоятелно.
02:01
Then, as they grow older, this outward self-talk tends to become internalized,
33
121159
5213
После, докато растат, този външен саморазговор постепенно се интернализира,
02:06
morphing into a private inner dialogue.
34
126372
2836
превръщайки се в личен вътрешен диалог.
02:09
We know this internal self-talk is important,
35
129333
2753
Знаем че вътрешният саморазговор е важен,
02:12
and can help you plan, work through difficult situations,
36
132086
2836
и помага да планираш, да преработиш трудни ситуации,
02:14
and even motivate you throughout the day.
37
134922
2086
и дори да те мотивира през деня.
02:17
But studying self-talk can be difficult.
38
137383
2961
Но изследването на саморазговора се оказва трудно.
02:20
It relies on study subjects clearly tracking a behavior that’s spontaneous
39
140761
4880
То разчита субектите на изледването да следят ясно поведение, което е спонтанно
02:25
and often done without conscious control.
40
145641
2169
и често несъзнателно.
02:27
For this reason, scientists are still working to answer basic questions,
41
147894
3878
По тази причина, учените още търсят отговори на основни въпроси,
02:31
like, why do some people self-talk more than others?
42
151772
3045
като - защо някои хора си говорят сами повече от други?
02:34
What areas of the brain are activated during self-talk?
43
154817
3796
Кои области в мозъка се активират по време на саморазговор.
02:38
And how does this activation differ from normal conversation?
44
158613
3837
И как тази активация се различава от обикновен разговор?
02:42
One thing we know for certain, however,
45
162617
2627
Едно нещо, обаче, е сигурно,
02:45
is that what you say in these conversations can have real impacts
46
165244
4838
какво си казваш в тези разговори може да има истинско влияние
02:50
on your attitude and performance.
47
170082
2545
върху поведението и представянето ти.
02:53
Engaging in self-talk that’s instructional or motivational
48
173377
3462
Саморазговор, който дава насоки или мотивира
02:56
has been shown to increase focus, boost self-esteem,
49
176839
3754
доказано повишава концентрацията, засилва увереността,
03:00
and help tackle everyday tasks.
50
180593
2669
и помага за справянето с ежедневни задачи.
03:03
For example, one study of collegiate tennis players
51
183554
3712
Например, едно изследване на колежани тенисисти
03:07
found that incorporating instructional self-talk into practice
52
187266
3921
открива, че включването на насочващ саморазговор в упражненията
03:11
increased their concentration and accuracy.
53
191187
3295
повишило тяхната концентрация и точност.
03:15
And just as chatting to a friend can help decrease stress,
54
195066
3670
Също както да поговориш с приятел може да намали стреса,
03:18
speaking directly to yourself may also help you regulate your emotions.
55
198736
5631
да говориш директно на себе си, би могло да помогне да регулираш емоциите си.
03:24
Distanced self-talk is when you talk to yourself,
56
204659
3587
Дистанциран саморазговор е когато говориш на себе си,
03:28
as if in conversation with another person.
57
208246
2460
все едно на друг човек.
03:30
So, rather than “I’m going to crush this exam,”
58
210706
3462
Вместо: “Ще се справя с този изпит,”
03:34
you might think, “Caleb, you are prepared for this test!”
59
214168
4546
можеш да си мислиш, “Калеб, ти си готов за този тест!”
03:38
One study found that this kind of self-talk was especially beneficial
60
218881
3921
Едно изследване открива, че този вид саморазговор е особено полезен
03:42
for reducing stress when engaging in anxiety-inducing tasks,
61
222802
4588
за намаляване на стреса при напрягащи задачи,
03:47
such as meeting new people or public speaking.
62
227390
2752
като запознанството с нови хора или публичното говорене.
03:50
But where positive self-talk can help you, negative self-talk can harm you.
63
230518
5130
Положителният саморазговор може да помогне, но отрицателният може да навреди.
03:55
Most people are critical of themselves occasionally,
64
235982
3295
Повечето хора понякога са критични към себе си,
03:59
but when this behavior gets too frequent or excessively negative,
65
239318
3671
но когато това поведение е твърде често, или крайно негативно,
04:02
it can become toxic.
66
242989
1584
може да стане токсично.
04:04
High levels of negative self-talk are often predictive
67
244865
3212
Високи нива на негативен саморазговор често предсказват
04:08
of anxiety in children and adults.
68
248077
2544
тревожност у деца и възрастни.
04:10
And those who constantly blame themselves for their problems
69
250621
3087
Хората, които постоянно се самообвиняват за проблемите си
04:13
and ruminate on those situations
70
253708
2127
и премислят тези ситуации,
04:15
typically experience more intense feelings of depression.
71
255835
3545
обикновено изпитват по-силни чувства на депресия.
04:20
Today, there’s a field of psychological treatment
72
260047
2836
Днес, съществува сфера на психологическо лечение,
04:22
called cognitive behavioral therapy, or CBT,
73
262883
3921
наречена когнитивно-поведенческа психотерапия или КППТ,
04:27
which is partially focused on regulating the tone of self-talk.
74
267054
4421
която частично се фокусира върху регулирането на тона на саморазговор.
04:31
Cognitive behavioral therapists often teach strategies
75
271976
3253
Когнитивно-поведенческите терапевти често учат стратегии
04:35
to identify cycles of negative thoughts
76
275229
2711
за разпознаване на циклите на негативни мисли
04:37
and replace them with neutral or more compassionate reflections.
77
277940
4254
и заместването им с неутрални или по-състрадателни размисли.
04:42
Over time, these tools can improve one's mental health.
78
282403
4463
С времето, тези инструменти могат да подобрят психичното здраве.
04:47
So the next time you find yourself chatting with yourself,
79
287366
3629
Затова, следващия път когато усетиш, че говориш на себе си,
04:50
remember to be kind.
80
290995
1960
напомни си да бъдеш мил.
04:53
That inner voice is a partner you’ll be talking to for many years to come.
81
293289
4296
Вътрешният глас е партньор, с който ще говориш още много години.

Original video on YouTube.com
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7