Is it normal to talk to yourself?

5,193,559 views ・ 2023-05-18

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Trang Do Nu Gia Reviewer: Mai Tran
Tiếng chuông báo thức buổi sáng reo, bạn càu nhàu với chính mình rằng,
00:07
As your morning alarm blares, you mutter to yourself,
0
7128
3086
00:10
“Why did I set it so early?”
1
10214
2628
“Sao mình lại đặt báo thức sớm thế nhỉ?”
00:13
While brushing your teeth, you think,
2
13426
1752
Trong khi đánh răng, bạn nghĩ,
00:15
“I need a haircut... unless?”
3
15178
2586
“Mình cần phải cắt tóc… nếu không thì?”
00:18
Rushing out the front door, you reach for your keys
4
18389
3379
Lao nhanh ra khỏi cửa trước, bạn vội tìm chiếc chìa khóa
00:21
and realize they’re not there.
5
21768
2043
và nhận ra rằng chúng không có ở đó.
00:23
Frustrated you shout, “I can’t do anything right!”
6
23936
4213
Thật khó chịu, bạn hét lên, “Mình chẳng làm bất cứ điều gì đúng cả!”
00:28
just in time to notice your neighbor.
7
28149
2502
ngay đúng lúc gây chú ý cho người hàng xóm của bạn.
00:30
Being caught talking to yourself can feel embarrassing,
8
30902
3336
Bị bắt gặp đang nói chuyện một mình có thể khiến bạn cảm thấy xấu hổ,
00:34
and some people even stigmatize this behavior as a sign of mental instability.
9
34238
4922
và một số người thậm chí mặc định hành vi này là một dấu hiệu của tinh thần bất ổn.
00:39
But decades of psychology research show that talking to yourself
10
39410
3754
Nhưng nhiều thập kỷ nghiên cứu tâm lý học cho thấy việc nói chuyện với chính mình
00:43
is completely normal.
11
43164
2419
là hoàn toàn bình thường.
00:45
In fact, most, if not all, of us engage in some form of self-talk
12
45917
4629
Trên thực tế, hầu hết, nếu không muốn nói là tất cả, chúng ta đều độc thoại
00:50
every single day.
13
50546
1710
mỗi ngày.
00:52
So why do we talk to ourselves?
14
52465
2544
Vậy tại sao chúng ta lại tự nói chuyện với chính mình?
00:55
And does what we say matter?
15
55009
2669
Và những gì chúng ta nói có quan trọng không?
00:58
Self-talk refers to the narration inside your head,
16
58179
3670
Độc thoại ám chỉ đến những lời tường thuật diễn ra trong đầu bạn,
01:01
sometimes called inner speech.
17
61849
2169
đôi khi được gọi là độc thoại nội tâm.
01:04
It differs from mental imagery or recalling facts and figures.
18
64143
3879
Nó khác với hình ảnh tâm trí hoặc sự gợi nhớ về các sự kiện và con số.
01:08
Specifically, psychologists define self-talk
19
68189
3170
Cụ thể, các nhà tâm lý học định nghĩa độc thoại
01:11
as verbalized thoughts directed toward yourself or some facet of your life.
20
71359
5046
là những suy nghĩ bằng ngôn từ trực tiếp hướng tới bản thân
hoặc một số khía cạnh trong cuộc sống của bạn.
Bao gồm các cuộc trò chuyện cá nhân như “Tôi cần tập luyện quả ném phạt của mình.”
01:17
This includes personal conversations like “I need to work on my free throw.”
21
77073
4296
01:21
But it also includes reflections you have throughout the day,
22
81494
2878
Nhưng nó cũng bao gồm sự phản chiếu mà bạn có trong suốt một ngày,
01:24
like “The gym is crowded tonight. I’ll come back tomorrow.”
23
84372
3879
như “Tối nay phòng tập chắc đông lắm. Mình sẽ quay lại vào ngày mai.”
01:28
And while most self-talk in adults tends to be silent,
24
88376
3086
Và trong khi hầu hết những lời độc thoại của người lớn có xu hướng im lặng,
01:31
speaking to yourself out loud also falls into this category.
25
91462
3837
thì việc nói thành tiếng với bản thân cũng được xếp vào loại này.
01:35
In fact, psychologists believe our first experiences with self-talk
26
95883
4380
Trên thực tế, các nhà tâm lý học tin rằng trải nghiệm đầu tiên với độc thoại
01:40
are mostly vocal,
27
100263
1167
chủ yếu là bằng giọng nói,
01:41
as children often speak to themselves out loud as they play.
28
101430
3796
vì trẻ em thường nói thành tiếng với chính mình khi chơi.
01:45
In the 1930s, Russian psychologist Lev Vygotsky hypothesized
29
105560
4170
Vào thập niên 1930, nhà tâm lý học người Nga Lev Vygotsky đưa ra giả thuyết
01:49
that this kind of speech was actually key to development.
30
109730
3045
rằng kiểu nói chuyện này thực sự là chìa khóa cho sự phát triển.
Bằng cách lặp lại các cuộc trò chuyện mà chúng đã có với người lớn,
01:53
By repeating conversations they’ve had with adults,
31
113192
2753
01:55
children practice managing their behaviors and emotions on their own.
32
115945
4296
trẻ em thực hành được việc kiểm soát hành vi và cảm xúc của chính mình.
02:01
Then, as they grow older, this outward self-talk tends to become internalized,
33
121159
5213
Sau này, khi lớn lên, sự độc thoại bên ngoài này có xu hướng trở nên nội tâm hóa,
02:06
morphing into a private inner dialogue.
34
126372
2836
chuyển thành một cuộc đối thoại nội tâm riêng tư.
02:09
We know this internal self-talk is important,
35
129333
2753
Chúng tôi biết việc độc thoại nội tâm này là quan trọng,
và có thể giúp bạn lên kế hoạch, vượt qua các tình huống khó khăn,
02:12
and can help you plan, work through difficult situations,
36
132086
2836
02:14
and even motivate you throughout the day.
37
134922
2086
và thậm chí tạo động lực cho bạn cả ngày.
02:17
But studying self-talk can be difficult.
38
137383
2961
Nhưng học cách độc thoại cũng rất khó.
02:20
It relies on study subjects clearly tracking a behavior that’s spontaneous
39
140761
4880
Nó dựa vào các đối tượng nghiên cứu theo dõi rõ ràng một hành vi tự phát
02:25
and often done without conscious control.
40
145641
2169
và thường được thực hiện không có sự kiểm soát có ý thức.
02:27
For this reason, scientists are still working to answer basic questions,
41
147894
3878
Vì lý do này, các nhà khoa học vẫn đang làm việc để trả lời các câu hỏi cơ bản,
02:31
like, why do some people self-talk more than others?
42
151772
3045
như, tại sao một số người độc thoại nhiều hơn những người khác?
02:34
What areas of the brain are activated during self-talk?
43
154817
3796
Những vùng nào của não được kích hoạt trong quá trình độc thoại?
02:38
And how does this activation differ from normal conversation?
44
158613
3837
Và sự kích hoạt này khác với cuộc trò chuyện bình thường như thế nào?
02:42
One thing we know for certain, however,
45
162617
2627
Tuy nhiên, một điều chúng tôi biết rõ,
02:45
is that what you say in these conversations can have real impacts
46
165244
4838
chính là những gì bạn nói trong những cuộc trò chuyện này có thể có tác động thực sự
02:50
on your attitude and performance.
47
170082
2545
đến thái độ và hiệu quả làm việc của bạn.
02:53
Engaging in self-talk that’s instructional or motivational
48
173377
3462
Tham gia vào các cuộc độc thoại mang tính hướng dẫn hoặc tạo động lực
02:56
has been shown to increase focus, boost self-esteem,
49
176839
3754
được chứng minh là làm tăng sự tập trung, nâng cao lòng tự trọng,
03:00
and help tackle everyday tasks.
50
180593
2669
và giúp giải quyết các công việc hàng ngày.
03:03
For example, one study of collegiate tennis players
51
183554
3712
Ví dụ, một nghiên cứu về những vận động viên quần vợt ở trường đại học
03:07
found that incorporating instructional self-talk into practice
52
187266
3921
đã cho thấy việc kết hợp độc thoại theo hướng dẫn vào trong thực tế
03:11
increased their concentration and accuracy.
53
191187
3295
làm tăng sự tập trung và độ chính xác của họ.
03:15
And just as chatting to a friend can help decrease stress,
54
195066
3670
Và giống như việc trò chuyện với bạn bè có thể giúp giảm căng thẳng,
03:18
speaking directly to yourself may also help you regulate your emotions.
55
198736
5631
nói chuyện trực tiếp với chính mình cũng giúp bạn điều chỉnh cảm xúc của mình.
03:24
Distanced self-talk is when you talk to yourself,
56
204659
3587
Độc thoại có khoảng cách là khi bạn nói chuyện với bản thân mình,
03:28
as if in conversation with another person.
57
208246
2460
như thể đang trò chuyện với người khác.
03:30
So, rather than “I’m going to crush this exam,”
58
210706
3462
Vì vậy, thay vì “Mình sẽ nghiền nát bài kiểm tra này,”
03:34
you might think, “Caleb, you are prepared for this test!”
59
214168
4546
bạn có thể nghĩ là, “Caleb, cậu đã chuẩn bị cho bài kiểm tra này rồi!”
03:38
One study found that this kind of self-talk was especially beneficial
60
218881
3921
Một nghiên cứu cho thấy kiểu tự nói chuyện này đặc biệt có lợi
03:42
for reducing stress when engaging in anxiety-inducing tasks,
61
222802
4588
trong việc giảm căng thẳng khi tham gia vào các nhiệm vụ có độ lo âu cao,
03:47
such as meeting new people or public speaking.
62
227390
2752
ví dụ như gặp người mới hoặc nói trước đám đông.
03:50
But where positive self-talk can help you, negative self-talk can harm you.
63
230518
5130
Nhưng trong khi độc thoại tích cực có lợi, thì độc thoại tiêu cực lại có hại cho bạn.
03:55
Most people are critical of themselves occasionally,
64
235982
3295
Hầu như mọi người đều thỉnh thoảng tự chỉ trích bản thân mình,
03:59
but when this behavior gets too frequent or excessively negative,
65
239318
3671
nhưng khi hành vi này diễn ra quá thường xuyên hoặc tiêu cực thái quá,
04:02
it can become toxic.
66
242989
1584
nó có thể trở nên độc hại.
04:04
High levels of negative self-talk are often predictive
67
244865
3212
Độc thoại tiêu cực ở mức độ cao thường là dấu hiệu báo trước
04:08
of anxiety in children and adults.
68
248077
2544
cho bệnh lo âu ở trẻ em và người lớn.
04:10
And those who constantly blame themselves for their problems
69
250621
3087
Và những ai liên tục tự trách móc bản thân về những vấn đề của họ
04:13
and ruminate on those situations
70
253708
2127
đồng thời luẩn quẩn với các tình huống đó
04:15
typically experience more intense feelings of depression.
71
255835
3545
thường trải qua cảm giác trầm cảm trầm trọng hơn.
04:20
Today, there’s a field of psychological treatment
72
260047
2836
Ngày nay, có một lĩnh vực điều trị tâm lý
04:22
called cognitive behavioral therapy, or CBT,
73
262883
3921
được gọi là liệu pháp nhận thức hành vi, hay CBT,
04:27
which is partially focused on regulating the tone of self-talk.
74
267054
4421
tập trung một phần vào việc điều chỉnh giọng điệu của lời độc thoại.
04:31
Cognitive behavioral therapists often teach strategies
75
271976
3253
Các nhà trị liệu nhận thức hành vi thường sẽ dạy các chiến lược
04:35
to identify cycles of negative thoughts
76
275229
2711
để nhận diện các chu kỳ suy nghĩ tiêu cực
04:37
and replace them with neutral or more compassionate reflections.
77
277940
4254
và thay thế chúng bằng những phản ánh trung lập hoặc từ bi nhiều hơn.
04:42
Over time, these tools can improve one's mental health.
78
282403
4463
Theo thời gian, những công cụ này có thể cải thiện sức khỏe tinh thần của người đó.
04:47
So the next time you find yourself chatting with yourself,
79
287366
3629
Vậy nên lần tới khi bạn phát hiện mình đang trò chuyện với chính mình,
04:50
remember to be kind.
80
290995
1960
nhớ hãy thật tử tế nhé.
04:53
That inner voice is a partner you’ll be talking to for many years to come.
81
293289
4296
Tiếng nói nội tâm đó là một người bạn mà bạn sẽ trò chuyện trong nhiều năm tới.

Original video on YouTube.com
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7