Is it normal to talk to yourself?

6,890,519 views ・ 2023-05-18

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Alina Andreea Vintila Revisore: Chiara Mondini
00:07
As your morning alarm blares, you mutter to yourself,
0
7128
3086
Quando suona la sveglia al mattino, borbotti fra te e te,
00:10
“Why did I set it so early?”
1
10214
2628
"Perché l'ho impostata così presto?"
00:13
While brushing your teeth, you think,
2
13426
1752
Mentre ti lavi i denti, pensi,
00:15
“I need a haircut... unless?”
3
15178
2586
"Ho bisogno di un taglio... a meno che?"
00:18
Rushing out the front door, you reach for your keys
4
18389
3379
Uscendo di fretta dalla porta, cerchi le chiavi
00:21
and realize they’re not there.
5
21768
2043
e ti accorgi che non ci sono.
00:23
Frustrated you shout, “I can’t do anything right!”
6
23936
4213
Frustrato gridi, "Non ne faccio una giusta!"
00:28
just in time to notice your neighbor.
7
28149
2502
per poi accorgerti del tuo vicino.
00:30
Being caught talking to yourself can feel embarrassing,
8
30902
3336
Essere sorpresi a parlare con sé stessi può essere imbarazzante,
00:34
and some people even stigmatize this behavior as a sign of mental instability.
9
34238
4922
e alcuni condannano questo comportamento come segno di instabilità mentale.
00:39
But decades of psychology research show that talking to yourself
10
39410
3754
Però, decenni di ricerche psicologiche mostrano che parlare a sé stessi
00:43
is completely normal.
11
43164
2419
è del tutto normale.
00:45
In fact, most, if not all, of us engage in some form of self-talk
12
45917
4629
Difatti, la maggior parte di noi, o tutti, parla in qualche modo con sé stesso
00:50
every single day.
13
50546
1710
ogni singolo giorno.
00:52
So why do we talk to ourselves?
14
52465
2544
Quindi perché parliamo a noi stessi?
00:55
And does what we say matter?
15
55009
2669
E ciò che diciamo conta?
00:58
Self-talk refers to the narration inside your head,
16
58179
3670
Il self-talk si riferisce alla narrazione nella tua testa,
01:01
sometimes called inner speech.
17
61849
2169
a volte definito monologo interiore.
01:04
It differs from mental imagery or recalling facts and figures.
18
64143
3879
Differisce dalle immagini mentali o dal ricordare fatti e figure.
01:08
Specifically, psychologists define self-talk
19
68189
3170
Nello specifico, gli psicologi definiscono il self-talk
01:11
as verbalized thoughts directed toward yourself or some facet of your life.
20
71359
5046
come pensieri verbalizzati diretti a te stesso o a un aspetto della tua vita.
01:17
This includes personal conversations like “I need to work on my free throw.”
21
77073
4296
Questo include conversazioni personali come: “Devo lavorare sul mio tiro libero”.
01:21
But it also includes reflections you have throughout the day,
22
81494
2878
Ma include anche le riflessioni che fai durante la giornata,
01:24
like “The gym is crowded tonight. I’ll come back tomorrow.”
23
84372
3879
tipo “La palestra è affollata stasera. Tornerò domani”.
01:28
And while most self-talk in adults tends to be silent,
24
88376
3086
Anche la maggior parte del self-talk negli adulti tende ad essere silenzioso,
01:31
speaking to yourself out loud also falls into this category.
25
91462
3837
anche parlare a te stesso ad alta voce ricade in questa categoria.
01:35
In fact, psychologists believe our first experiences with self-talk
26
95883
4380
Difatti, gli psicologi credono che le nostre prime esperienze con il self-talk
01:40
are mostly vocal,
27
100263
1167
siano per lo più orali,
01:41
as children often speak to themselves out loud as they play.
28
101430
3796
dato che i bambini spesso parlano da soli ad alta voce mentre giocano.
01:45
In the 1930s, Russian psychologist Lev Vygotsky hypothesized
29
105560
4170
Negli anni ’30, lo psicologo russo Lev Vygotsky ipotizzò
01:49
that this kind of speech was actually key to development.
30
109730
3045
che questo tipo di dialogo fosse la vera chiave per lo sviluppo.
01:53
By repeating conversations they’ve had with adults,
31
113192
2753
Ripetendo le conversazioni che avevano avuto con gli adulti,
01:55
children practice managing their behaviors and emotions on their own.
32
115945
4296
i bambini si allenano a controllare i loro comportamenti e le emozioni in autonomia.
02:01
Then, as they grow older, this outward self-talk tends to become internalized,
33
121159
5213
Poi, mentre crescono, questo self-talk esteriore tende ad essere internalizzato,
02:06
morphing into a private inner dialogue.
34
126372
2836
mutando in un dialogo interiore privato.
02:09
We know this internal self-talk is important,
35
129333
2753
Sappiamo che questo dialogo interiore è importante,
e può aiutarti a pianificare, affrontare situazioni difficili,
02:12
and can help you plan, work through difficult situations,
36
132086
2836
02:14
and even motivate you throughout the day.
37
134922
2086
e perfino motivarti durante la giornata.
02:17
But studying self-talk can be difficult.
38
137383
2961
Ma studiare il self-talk può risultare difficile.
02:20
It relies on study subjects clearly tracking a behavior that’s spontaneous
39
140761
4880
Dipende da soggetti studio che tracciano un comportamento che è spontaneo
02:25
and often done without conscious control.
40
145641
2169
e spesso fatto senza un controllo conscio.
02:27
For this reason, scientists are still working to answer basic questions,
41
147894
3878
Per questo, gli scienziati stanno ancora lavorando per rispondere a domande base,
02:31
like, why do some people self-talk more than others?
42
151772
3045
tipo, perché alcune persone parlano con sé stesse più di altre?
02:34
What areas of the brain are activated during self-talk?
43
154817
3796
Quali aree del cervello si attivano durante il self-talk?
02:38
And how does this activation differ from normal conversation?
44
158613
3837
E come differisce questa attivazione dalla conversazione normale?
02:42
One thing we know for certain, however,
45
162617
2627
Una cosa che sappiamo per certo, comunque,
02:45
is that what you say in these conversations can have real impacts
46
165244
4838
è che ciò che dici durante queste conversazioni può avere un impatto reale
02:50
on your attitude and performance.
47
170082
2545
sulla tua attitudine e prestazione.
02:53
Engaging in self-talk that’s instructional or motivational
48
173377
3462
Praticare il self-talk, che sia istruttivo o motivazionale,
02:56
has been shown to increase focus, boost self-esteem,
49
176839
3754
aumenta l’attenzione, incrementa la stima di sé,
03:00
and help tackle everyday tasks.
50
180593
2669
e aiuta ad affrontare la quotidianità.
03:03
For example, one study of collegiate tennis players
51
183554
3712
Per esempio, uno studio di tennisti universitari
03:07
found that incorporating instructional self-talk into practice
52
187266
3921
ha dimostrato che inserire self-talk istruttivi durante la pratica
03:11
increased their concentration and accuracy.
53
191187
3295
incrementa la concentrazione e l'accuratezza.
03:15
And just as chatting to a friend can help decrease stress,
54
195066
3670
E come parlare con un amico può aiutare a ridurre lo stress,
03:18
speaking directly to yourself may also help you regulate your emotions.
55
198736
5631
parlare direttamente a te stesso può anche aiutare a regolare le tue emozioni.
03:24
Distanced self-talk is when you talk to yourself,
56
204659
3587
Il self-talk distanziato è quando parti a te stesso,
03:28
as if in conversation with another person.
57
208246
2460
come se conversassi con un’altra persona.
03:30
So, rather than “I’m going to crush this exam,”
58
210706
3462
Quindi, invece di "Spaccherò a questo esame",
03:34
you might think, “Caleb, you are prepared for this test!”
59
214168
4546
potresti pensare, “Caleb, sei preparato per questo test!”
03:38
One study found that this kind of self-talk was especially beneficial
60
218881
3921
Una ricerca ha dimostrato che questo tipo di self-talk è benefico specialmente
03:42
for reducing stress when engaging in anxiety-inducing tasks,
61
222802
4588
nel ridurre lo stress quando si affrontano attività ansiogene,
03:47
such as meeting new people or public speaking.
62
227390
2752
come l'incontrare nuove persone, o parlare in pubblico.
03:50
But where positive self-talk can help you, negative self-talk can harm you.
63
230518
5130
Ma se il self-talk positivo può aiutarti, quello negativo può danneggiarti.
03:55
Most people are critical of themselves occasionally,
64
235982
3295
La maggior parte delle persone criticano se stesse occasionalmente,
03:59
but when this behavior gets too frequent or excessively negative,
65
239318
3671
ma quando questo comportamento diventa molto frequente o troppo negativo,
04:02
it can become toxic.
66
242989
1584
può diventare tossico.
04:04
High levels of negative self-talk are often predictive
67
244865
3212
Alti livelli di self-talk negativo spesso sono predittivi
04:08
of anxiety in children and adults.
68
248077
2544
di ansia nei bambini e negli adulti.
04:10
And those who constantly blame themselves for their problems
69
250621
3087
E quelli che si incolpano costantemente per i loro problemi
04:13
and ruminate on those situations
70
253708
2127
e rimuginano su quelle situazioni
04:15
typically experience more intense feelings of depression.
71
255835
3545
sperimentano di solito sensazioni di depressione più intense.
04:20
Today, there’s a field of psychological treatment
72
260047
2836
Oggi c’è un campo della psicoterapia detto
04:22
called cognitive behavioral therapy, or CBT,
73
262883
3921
psicoterapia cognitivo-comportamentale, o TCC,
04:27
which is partially focused on regulating the tone of self-talk.
74
267054
4421
che è parzialmente focalizzata sul regolare la qualità del self-talk.
04:31
Cognitive behavioral therapists often teach strategies
75
271976
3253
Psicoterapeuti cognitivo-comportamentali insegnano spesso strategie
04:35
to identify cycles of negative thoughts
76
275229
2711
per intuire i cicli di pensieri negativi
04:37
and replace them with neutral or more compassionate reflections.
77
277940
4254
e sostituirli con riflessioni più neutrali e compassionevoli.
04:42
Over time, these tools can improve one's mental health.
78
282403
4463
Nel tempo, questi strumenti possono migliorare la salute mentale.
04:47
So the next time you find yourself chatting with yourself,
79
287366
3629
Quindi la prossima volta che ti ritrovi a parlare con te stesso,
04:50
remember to be kind.
80
290995
1960
ricordati di essere gentile.
04:53
That inner voice is a partner you’ll be talking to for many years to come.
81
293289
4296
Quella voce interiore è un compagno a cui parlerai per molti anni a venire.

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7