The benefits of a good night's sleep - Shai Marcu

6,672,823 views ・ 2015-01-05

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Kanhaiya Verma
00:07
It's 4 a.m., and the big test is in eight hours,
0
7315
5881
မနက် ၄ နာရီရှိပြီ၊ ၈ နာရီအတွင်းမှာ စာမေးပွဲကြီးတစ်ခု၊
00:13
followed by a piano recital.
1
13196
2921
နောက်မှာက စန္ဒရားလက်စွမ်းပြပွဲတစ်ခု။
00:16
You've been studying and playing for days, but you still don't feel ready for either.
2
16117
5771
သင်ဟာ ရက်ပေါင်းများစွာ ကျက်မှတ်ခဲ့ပေမဲ့ အသင့်မဖြစ်သေးဘူးလို့ခံစားရဆဲပါ။
00:21
So, what can you do?
3
21888
1433
ဒီတော့ သင် လုပ်နိုင်တာက ဘာလဲ။
00:23
Well, you can drink another cup of coffee
4
23321
1999
ကောင်းပြီ၊ သင်ဟာ ကော်ဖီနောက်တစ်ခွက်
00:25
and spend the next few hours cramming and practicing,
5
25320
2758
သောက်ပြီး နောက်နာရီအနည်းငယ် စာတွန်းကျက်နိုင်ပေမဲ့၊
00:28
but believe it or not,
6
28078
1926
ယုံချင်မှယုံပါ၊
စာအုပ်တွေကို ပိတ်၊ တေးဂီတကို ဖယ်ကာ အိပ်ရာဝင်လိုက်တာက
00:30
you might be better off closing the books, putting away the music,
7
30004
3478
00:33
and going to sleep.
8
33482
2335
ပိုကောင်းလောက်တယ်။
00:35
Sleep occupies nearly a third of our lives,
9
35817
2359
အိပ်စက်မှု ဘဝရဲ့ သုံးပုံတစ်ပုံနီးပါးကို ယူပေမဲ့၊
00:38
but many of us give surprisingly little attention and care to it.
10
38176
4975
လူအများစုဟာ ဒါကို အံ့ဩလောက်အောင် ဂရုမစိုက်ကြဘူး။
00:43
This neglect is often the result of a major misunderstanding.
11
43151
3579
ဒီလျစ်လျူရှုမှုက နားလည်မှု လွဲမှားတာကြီးတစ်ခုကြောင့် ဖြစ်လေ့ရှိတာပါ။
00:46
Sleep isn't lost time,
12
46730
1909
အိပ်စက်မှု ဆုံးရှုံးသွားတဲ့ အချိန်
00:48
or just a way to rest when all our important work is done.
13
48639
3690
ဒါမှမဟုတ် အရေးကြီးတဲ့ အလုပ်အားလုံးပြီး တဲ့အခါ အနားယူဖို့ နည်းလမ်းပဲ မဟုတ်ဘူး။
00:52
Instead, it's a critical function,
14
52329
2008
ဒါအစား၊ ဒါက အရေးပါတဲ့ လုပ်ဆောင်မှုတစ်ခုပါ၊
00:54
during which your body balances and regulates its vital systems,
15
54337
4420
ဒီအတောအတွင်း ကိုယ်ခန္ဓာက ၎င်းရဲ့ အရေးပါတဲ့ စနစ်တွေကို ချိန်ညှိပေးတယ်၊
00:58
affecting respiration
16
58757
1593
အသက်ရှူမှုကို သက်ရောက်တယ်၊
01:00
and regulating everything from circulation to growth and immune response.
17
60350
5085
သွေးလည်ပတ်မှုကနေ ကြီးထွားမှု၊ ကိုယ်ခံအား တုံ့ပြန်မှုအထိ အရာရာကို ထိန်းညှိပေးတာပါ။
01:05
That's great, but you can worry about all those things after this test, right?
18
65435
5383
ဒါက ကောင်းပေမဲ့ ဒီစာမေးပြီးတဲ့နောက် ဒီအရာအားလုံးကို သင် စိုးရိမ်ရနိုင်တယ်နော်။
01:10
Well, not so fast.
19
70818
1618
မြန်လွန်းတာ မဟုတ်ဘူး။
01:12
It turns out that sleep is also crucial for your brain,
20
72436
3037
အိပ်ပျော်နေစဉ်မှာ၊ ကိုယ်ခန္ဓာ သွေးလှည့်ပတ်မှုရဲ့
01:15
with a fifth of your body's circulatory blood
21
75473
2700
ငါးပုံတစ်ပုံကို ဦးနှောက်ဆီ သွယ်ပို့တာနဲ့အတူ
01:18
being channeled to it as you drift off.
22
78173
2680
အိပ်စက်မှုက ဦးနှောက် အတွက်လည်း အရေးပါတယ်။
01:20
And what goes on in your brain while you sleep
23
80853
2607
အိပ်နေစဉ် ဦးနှောက်ထဲမှာ ဆက်ဖြစ်နေတာက
01:23
is an intensely active period of restructuring
24
83460
3081
မှတ်ဉာဏ် လုပ်ဆောင်ပုံအတွက် အရေးပါတဲ့
01:26
that's crucial for how our memory works.
25
86541
2818
ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းမှုရဲ့ အလွန်အမင်း တက်ကြွတဲ့ ကာလတစ်ခုပါ။
01:29
At first glance,
26
89359
997
အပေါ်ယံအနေနဲ့
01:30
our ability to remember things doesn't seem very impressive at all.
27
90356
3899
အရာတွေကို မှတ်မိနိုင်စွမ်းဟာ သိပ်အထင်ကြီးစရာကောင်းပုံမရဘူး။
01:34
19th century psychologist Herman Ebbinghaus
28
94255
2783
၁၉ ရာစု စိတ်ပညာရှင် ဟားမန် အက်ဘင်ဟောက်စ်က
01:37
demonstrated that we normally forget 40% of new material
29
97038
3875
ပထမ မိနစ်နှစ်ဆယ်အတွင်းမှာ အကြောင်းအရာအသစ် ၄၀% ကို
01:40
within the first twenty minutes,
30
100913
2481
ပုံမှန်အားဖြင့် မေ့သွားတယ်ဆိုတဲ့
01:43
a phenomenon known as the forgetting curve.
31
103394
3740
မေ့လျော့တဲ့ မျဉ်းကွေးလို့ သိကြတဲ့ ဖြစ်ရပ်တစ်ခုကို ဖော်ပြခဲ့တယ်။
01:47
But this loss can be prevented through memory consolidation,
32
107134
3601
ဒါပေမဲ့ ဒီဆုံးၡုံးမှုကို သတင်းအချက် အလက်တွေကို ရေတိုမှတ်ဉာဏ်ကနေ
01:50
the process by which information is moved
33
110735
2554
ပိုကြာရှည်ခံတဲ့ ရေရှည်မှတ်ဉာဏ်ဆီ
01:53
from our fleeting short-term memory to our more durable long-term memory.
34
113289
5614
ရွှေ့ပြောင်းပေးတဲ့ ဖြစ်စဉ်ဖြစ်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် ပေါင်စည်းမှုကနေ တားဆီးနိုင်တယ်။
01:58
This consolidation occurs with the help of a major part of the brain,
35
118903
3720
ဒီပေါင်းစည်းမှုက ဟစ်ပိုကမ်ပက်စ်လို့ သိကြတဲ့ ဦးနှောက်ရဲ့ အဓိက
02:02
known as the hippocampus.
36
122623
2717
အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုရဲ့ အကူအညီနဲ့ ဖြစ် ပေါ်လာတာပါ။
02:05
Its role in long-term memory formation
37
125340
2020
၁၉၅၀ လွန်နှစ်တွေမှာ H.M လို့ သိကြတဲ့
02:07
was demonstrated in the 1950s by Brenda Milner
38
127360
4008
လူနာတစ်ယောက်နဲ့အတူ သုတေသနမှာ ဘရန်ဒါ မေလ်နာက
02:11
in her research with a patient known as H.M.
39
131368
3288
ရေရှည် မှတ်ဉာဏ်ဖွဲ့စည်းမှုမှုမှာ ဒါရဲ့ ကဏ္ဍကို သရုပ်ပြခဲ့တယ်။
02:14
After having his hippocampus removed,
40
134656
2299
သူ့ရဲ့ ဟစ်ပိုကမ်ပက်စ်ကို ဖယ်ရှားပြီးနောက်၊
02:16
H.M.'s ability to form new short-term memories was damaged,
41
136955
4368
ရေတို အမှတ်တရ အသစ်တွေ ဖွဲ့စည်းဖို့ H.M ရဲ့ စွမ်းရည် ပျက်စီးသွားပေမဲ့၊
02:21
but he was able to learn physical tasks through repetition.
42
141323
4565
ထပ်တလဲလဲ ပြုလုပ်တာကနေ၊ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အလုပ်တွေကို သူ သင်ယူနိုင်ခဲ့တယ်။
02:25
Due to the removal of his hippocampus,
43
145888
1831
ဟစ်ပိုကမ်ပက်စ်ကို ဖယ်လိုက်တာကြောင့်၊
02:27
H.M.'s ability to form long-term memories was also damaged.
44
147719
4575
H.M ရဲ့ ရေရှည် မှတ်ဉာဏ်တွေ ဖွဲ့စည်းဖို့ စွမ်းရည်လည်း ပျက်စီးခဲ့တယ်။
02:32
What this case revealed, among other things,
45
152294
2143
အခြားအရာတွေအပြင်၊ ဒီဖြစ်ရပ်က ဖော်ပြခဲ့တာက
02:34
was that the hippocampus was specifically involved
46
154437
2922
လက်စွမ်းပြပွဲအတွက် ကျွမ်းကျင်ဖို့ လိုအပ်တဲ့
02:37
in the consolidation of long-term declarative memory,
47
157359
4703
လက်ညှိုး လှုပ်ရှားမှုတွေလို တိကျတဲ့ မှတ်ဉာဏ်ထက်၊
02:42
such as the facts and concepts you need to remember for that test,
48
162062
3254
ဒီစာမေးပွဲအတွက် မှတ်မိဖို့လိုတဲ့ အချက်အလက်တွေနဲ့ အယူအဆတွေလို
02:45
rather than procedural memory,
49
165316
1809
ရေရှည် သွယ်ဝိုက် မှတ်ဉာဏ်
02:47
such as the finger movements you need to master for that recital.
50
167125
4603
ပေါင်းစည်းမှုမှာ ဟစ်ပိုကမ်ပပ်စ်က အထူး ပါဝင်နေတာပါ။
02:51
Milner's findings, along with work by Eric Kandel in the 90's,
51
171728
3666
၉၀ လွန်နှစ်တွေမှာ အဲရစ် ကန်ဒယ်ရဲ့ လက်ရာနဲ့အတူ၊ မေလ်နာရဲ့ တွေ့ရှိချက်တွေက၊
02:55
have given us our current model of how this consolidation process works.
52
175394
5352
ဒီပေါင်းစည်းမှုလုပ်ငန်းစဉ် လုပ်ဆောင်ပုံနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ လက်ရှိ ပုံစံ ကို ပေးခဲ့တယ်။
03:00
Sensory data is initially transcribed
53
180746
2052
အာရုံခံစားမှု အချက်အလက်တွေကို အစမှာ
03:02
and temporarily recorded in the neurons as short-term memory.
54
182798
4273
ကူးယူပြီး နျူရွန်းတွေမှာ ရေတိုမှတ်ဉာဏ် အဖြစ် ယာယီမှတ်တမ်းတင်တယ်။
03:07
From there, it travels to the hippocampus,
55
187071
2553
အဲဒီကနေ ဒါက ဟစ်ပိုကမ်ပက်စ်ဆီ သွားတယ်၊
03:09
which strengthens and enhances the neurons in that cortical area.
56
189624
3526
ဒီအပြင်လွှာ နယ်မြေမှာ နျူရွန်းတွေကို ခိုင်ခံ့၊ မြှင့်တင်ပေးတယ်။
03:13
Thanks to the phenomenon of neuroplasticity,
57
193150
2219
အာရုံကြော ပျော့ပျောင်းမှုရဲ့ ဖြစ်ရပ်တွေကြောင့်
03:15
new synaptic buds are formed, allowing new connections between neurons,
58
195369
4972
နာဗ်ကြောဆက် အသစ်တွေ ဖွဲ့စည်းတယ်၊ နျူရွန်း တွေကြား ဆက်သွယ်မှုအသစ်တွေ ခွင့်ပြုပြီး
03:20
and strengthening the neural network
59
200341
1843
သတင်းအချက်အလက်တွေကို
03:22
where the information will be returned as long-term memory.
60
202184
3750
ရေရှည်မှတ်ဉာဏ်အဖြစ် ပြန်ပေးမယ့် အာရုံကြော ကွန်ရက်ကို အားကောင်းစေတယ်။
03:25
So why do we remember some things and not others?
61
205934
2867
ဒါဆိုရင် တခြားအရာတွေမဟုတ်ဘဲ၊ တချို့ကို ဘာလို့ မှတ်မိတာလဲ။
03:28
Well, there are a few ways to influence
62
208801
1888
မှတ်ဉာဏ် ထိန်းသိမ်းမှု အတိုင်းအတာနဲ့
03:30
the extent and effectiveness of memory retention.
63
210689
3611
ထိရောက်မှုကို လွှမ်းမိုးတဲ့ နည်းလမ်း အနည်းငယ်ရှိတယ်။
03:34
For example, memories that are formed in times of heightened feeling,
64
214300
4135
ဥပမာ၊ ခံစားချက်တွေ ပိုပြင်းထန်လာတဲ့ အချိန်တွေ ဒါမှမဟုတ် စိတ်ဖိစီးမှုတောင်
03:38
or even stress,
65
218435
1035
ဖြစ်တဲ့ အမှတ်တရတွေကို
03:39
will be better recorded due to the hippocampus' link with emotion.
66
219470
5257
ဟစ်ပိုကမ်ပက်စ်ရဲ့ စိတ်ခံစားမှုနဲ့ ဆက်နွှယ် မှုကြောင့် ပိုကောင်းကောင်း မှတ်ထားမှာပါ။
03:44
But one of the major factors contributing to memory consolidation is,
67
224727
3996
ဒါပေမဲ့ မှတ်ဉာဏ် ပေါင်းစည်းမှုကို ထောက်ပံ့ ပေးတဲ့ အဓိကအချက်တွေထဲက တစ်ခုကတော့
03:48
you guessed it,
68
228723
1168
ခန့်မှန်းကြည့်ပါ၊
03:49
a good night's sleep.
69
229891
1987
ညဘက် နှစ်ခြိုက်စွာ အိပ်စက်မှုပါ။
03:51
Sleep is composed of four stages,
70
231878
2336
အိပ်စက်မှုကို အဆင့်လေးဆင့်နဲ့ ဖွဲ့စည်းထားတယ်။
03:54
the deepest of which are known as slow-wave sleep
71
234214
2738
ဒါတွေထဲက အိပ်မောအကျဆုံးက လှိုင်းနှေး အိပ်စက်မှုနဲ့
03:56
and rapid eye movement.
72
236952
2276
မျက်စိ အမြန်လှုပ်ရှားမှုလို့ သိကြတာပါ။
03:59
EEG machines monitoring people during these stages
73
239228
3159
ဒီအဆင့်တွေအတွင်း လူတွေကို စောင့် ကြည့်တဲ့ EEG စက်တွေက
04:02
have shown electrical impulses
74
242387
1990
ဦးနှောက်အရင်းပိုင်၊ ဟစ်ပိုကမ်ပက်စ်၊
04:04
moving between the brainstem, hippocampus, thalamus, and cortex,
75
244377
5309
ဗဟိုနဲ့ အပြင်လွှာအကြား ရွေ့လျားနေတဲ့ လျှပ်စစ် လှုံ့ဆော်မှုတွေကို ပြသခဲ့တယ်၊
04:09
which serve as relay stations of memory formation.
76
249686
3842
ဒါက မှတ်ဉာဏ် ဖွဲ့စည်းမှုရဲ့ တစ်ဆင့် လွှဲပြောင်းရာတွေ အဖြစ် လုပ်ဆောင်တယ်။
04:13
And the different stages of sleep have been shown to help consolidate
77
253528
3373
ဒါ့အပြင် အိပ်စက်မှု အဆင့်အသီးသီးဟာ အမှတ်တရ အမျိုးမျိုးကို
04:16
different types of memories.
78
256901
2207
ပေါင်းစည်းဖို့ ကူညီတာကိုလည်း ပြသတာပါ။
04:19
During the non-REM slow-wave sleep,
79
259108
3449
REM မဟုတ်တဲ့ လှိုင်းနှေး အိပ်စက်မှုအတွင်း
04:22
declarative memory is encoded into a temporary store
80
262557
3568
တိကျတဲ့ မှတ်ဉာဏ်ကို ဟစ်ပိုကမ်ပပ်စ် အရှေ့ဘက်ပိုင်းက
04:26
in the anterior part of the hippocampus.
81
266125
2827
ယာယီ သိုလှောင်ရုံမှာ ထည့်သွင်းထားတယ်။
04:28
Through a continuing dialogue between the cortex and hippocampus,
82
268952
3842
အပြင်လွှာနဲ့ ဟစ်ပိုကမ်ပပ်စ်ကြားက ဆက်တိုက် ဆွေးနွေးမှုဖြစ်စဉ်ကနေ
04:32
it is then repeatedly reactivated,
83
272794
2703
ဒါကို အကြိမ်ကြိမ် ပြန်လည်လှုပ်ရှားစေပြီး
04:35
driving its gradual redistribution to long-term storage in the cortex.
84
275497
5501
အပြင်လွှာထဲက ရေရှည် သိုလှောင်မှုဆီ တဖြည်းဖြည်း ပြန်ဖြန့်တာကို လှုံ့ဆော်တာပါ။
04:40
REM sleep, on the other hand, with its similarity to waking brain activity,
85
280998
3886
တစ်ဖက်မှာတော့ REM အိပ်စက်မှူက ဦးနှောက် လှုပ်ရှားမှုကို နိုးတာနဲ့ ဆင်တူမှုနဲ့အတူ
04:44
is associated with the consolidation of procedural memory.
86
284884
3590
သွယ်ဝိုက် မှတ်ဉာဏ်ကို ပေါင်းစည်းတာနဲ့ ဆက်နွှယ်နေတယ်။
04:48
So based on the studies,
87
288474
1831
ဒါကြောင့် လေ့လာမှုတွေအပေါ် အခြေခံကာ
04:50
going to sleep three hours after memorizing your formulas
88
290305
3228
ပုံသေနည်းတွေကို အလွတ်ကျက်မှတ်ပြီးနောက် သုံးနာရီနဲ့
04:53
and one hour after practicing your scales would be the most ideal.
89
293533
4982
စကေးတွေကို လေ့ကျင့်အပြီး တစ်နာရီအကြာမှာ အိပ်ရာဝင်တာ အကောင်းဆုံးဖြစ်မှာပါ။
04:58
So hopefully you can see now that skimping on sleep
90
298515
2502
ဒီတော့ အိပ်စက်မှုကိူ လျှော့ချတာက ရေရှည် ကျန်းမာရေးကို
ထိခိုက်စေရုံမက၊ အရင်ညက
05:01
not only harms your long-term health,
91
301017
2275
05:03
but actually makes it less likely
92
303292
1779
အသိပညာနဲ့ လေ့ကျင့်မှုအားလုံးကို
05:05
that you'll retain all that knowledge and practice from the previous night,
93
305071
4349
ထိန်းသိမ်းနိုင်ခြေ လျော့နည်းစေလောက်တာကို သင် နားလည်နိုင်တယ်လို့ မျှော်လင့်ရတယ်၊
05:09
all of which just goes to affirm the wisdom of the phrase, "Sleep on it."
94
309420
4123
ဒါအားလုံးက “နှပ်ထားလိုက်ပါ” ဆိုတဲ့ စကားစုရဲ့ ဉာဏ်ပညာကို အတည်ပြုပေးလိုက်ရုံပါ။
05:13
When you think about all the internal restructuring
95
313543
2094
အိပ်ပျော်နေစဉ် အတွင်းပိုင်း
05:15
and forming of new connections that occurs while you slumber,
96
315637
3729
ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းမှုနဲ့ ဆက်သွယ်မှုအသစ်အားလုံးကို တွေးမိတဲ့အခါ
05:19
you could even say that proper sleep
97
319366
1918
သင့်တော်တဲ့ အိပ်စက်မှုက ရှေ့က
05:21
will have you waking up every morning with a new and improved brain,
98
321284
3809
စိန်ခေါ်မှုတွေကို ရင်ဆိုင်ဖို့ အသင့်ဖြစ် နေတဲ့ ပိုကောင်းမွန်တဲ့ ဦးနှောက်အသစ်နဲ့
05:25
ready to face the challenges ahead.
99
325093
2494
မနက်တိုင်း နိုးထစေမယ်လို့တောင် ပြောနိုင်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7