The benefits of a good night's sleep - Shai Marcu
一夜好眠好處無窮 - Shai Marcu
6,672,823 views ・ 2015-01-05
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Charlotte Jin
審譯者: Hao-Wei Chang
00:07
It's 4 a.m.,
and the big test is in eight hours,
0
7315
5881
現在是凌晨四點,
八小時內將有一場重大考試
00:13
followed by a piano recital.
1
13196
2921
隨後是一場鋼琴獨奏會
00:16
You've been studying and playing for days,
but you still don't feel ready for either.
2
16117
5771
儘管已學習和練習了很久,
你仍覺得一項都還沒準備好
00:21
So, what can you do?
3
21888
1433
所以,你該怎麼做呢?
00:23
Well, you can drink another cup of coffee
4
23321
1999
你可以再喝一杯咖啡
00:25
and spend the next few hours
cramming and practicing,
5
25320
2758
然後花上數小時死記硬背和練習
00:28
but believe it or not,
6
28078
1926
但是不管你是否相信
00:30
you might be better off closing the books,
putting away the music,
7
30004
3478
更有效的辦法是合上書本、暫停練習
00:33
and going to sleep.
8
33482
2335
然後就寢
00:35
Sleep occupies nearly
a third of our lives,
9
35817
2359
睡眠約佔人生三分之一的時間
00:38
but many of us give surprisingly
little attention and care to it.
10
38176
4975
可令人詫異的是
我們很多人都對睡眠漠不關心
00:43
This neglect is often the result
of a major misunderstanding.
11
43151
3579
這種忽視通常來自人們對睡眠的誤解
00:46
Sleep isn't lost time,
12
46730
1909
睡眠不是浪費時間
00:48
or just a way to rest
when all our important work is done.
13
48639
3690
不是只是完成重要工作後的休息
00:52
Instead, it's a critical function,
14
52329
2008
相反的,睡眠最主要的功能
00:54
during which your body balances
and regulates its vital systems,
15
54337
4420
是維持、調節身體重要系統的平衡
00:58
affecting respiration
16
58757
1593
它可以影響你的呼吸
01:00
and regulating everything from circulation
to growth and immune response.
17
60350
5085
以及血液循環、人體生長到免疫反應
01:05
That's great, but you can worry about
all those things after this test, right?
18
65435
5383
聽著不錯,可你還是想
等考完試了再來煩惱對吧?
01:10
Well, not so fast.
19
70818
1618
別急呢!
01:12
It turns out that sleep
is also crucial for your brain,
20
72436
3037
睡眠對大腦也非常重要
01:15
with a fifth of your body's
circulatory blood
21
75473
2700
當你迷迷糊糊快睡著時
01:18
being channeled to it as you drift off.
22
78173
2680
五分之一在體內循環的
血液將會被輸送進大腦
01:20
And what goes on
in your brain while you sleep
23
80853
2607
接下來當你睡著時
01:23
is an intensely active period
of restructuring
24
83460
3081
你的大腦會進入
非常活躍的重整、再建時期
01:26
that's crucial for how our memory works.
25
86541
2818
這個過程對記憶形成至關重要
01:29
At first glance,
26
89359
997
乍一看
01:30
our ability to remember things
doesn't seem very impressive at all.
27
90356
3899
我們的記憶力似乎一點都不強
01:34
19th century psychologist
Herman Ebbinghaus
28
94255
2783
十九世紀的心理學家
斯赫爾曼·艾賓豪斯指出
01:37
demonstrated that we normally forget
40% of new material
29
97038
3875
我們在接收到新事物的 20 分鐘後
01:40
within the first twenty minutes,
30
100913
2481
通常會忘記關於新事物 40% 的內容
01:43
a phenomenon known
as the forgetting curve.
31
103394
3740
這個現象被稱作「遺忘曲線」
01:47
But this loss can be prevented
through memory consolidation,
32
107134
3601
記憶鞏固可以預防這些遺失
01:50
the process by which
information is moved
33
110735
2554
這個過程中訊息會從
轉瞬即逝的短期記憶
01:53
from our fleeting short-term memory
to our more durable long-term memory.
34
113289
5614
轉變成為更持久的長期記憶
01:58
This consolidation occurs with the help
of a major part of the brain,
35
118903
3720
記憶鞏固主要發生在
02:02
known as the hippocampus.
36
122623
2717
大腦中被稱為「海馬體」的部分
02:05
Its role in long-term memory formation
37
125340
2020
它在長期記憶成型扮演的角色
02:07
was demonstrated in the 1950s
by Brenda Milner
38
127360
4008
是在 50 年代由布蘭達·米爾納在
02:11
in her research with
a patient known as H.M.
39
131368
3288
透過對病患 H. M. 的研究中發現
02:14
After having his hippocampus removed,
40
134656
2299
當 H. M. 的海馬體被移除後
02:16
H.M.'s ability to form new short-term memories
was damaged,
41
136955
4368
他喪失了形成新短期記憶的能力
02:21
but he was able to learn physical tasks
through repetition.
42
141323
4565
但他得以通過重複練習學會肢體活動
02:25
Due to the removal of his hippocampus,
43
145888
1831
由於他的海馬體被移除了
02:27
H.M.'s ability to form long-term memories
was also damaged.
44
147719
4575
H. M. 還喪失了形成長期記憶的能力
02:32
What this case revealed,
among other things,
45
152294
2143
這個案例研究顯示
02:34
was that the hippocampus
was specifically involved
46
154437
2922
只有海馬體
02:37
in the consolidation of
long-term declarative memory,
47
157359
4703
明確地與長期陳述記憶的鞏固有關
02:42
such as the facts and concepts
you need to remember for that test,
48
162062
3254
這些像是考試時
需要記住的事實和概念
02:45
rather than procedural memory,
49
165316
1809
而不是像你記住
獨鋼琴所需的手指活動
02:47
such as the finger movements
you need to master for that recital.
50
167125
4603
那樣的程序記憶
02:51
Milner's findings, along with work
by Eric Kandel in the 90's,
51
171728
3666
米爾納的發現與
1990年代埃里克·坎德爾的研究
02:55
have given us our current model
of how this consolidation process works.
52
175394
5352
給了我們現行「記憶鞏固」過程的模型
03:00
Sensory data is initially transcribed
53
180746
2052
感知數據最先被轉譯
03:02
and temporarily recorded in the neurons
as short-term memory.
54
182798
4273
並暫時記錄在神經元內
形成作為短期記憶
03:07
From there, it travels to the hippocampus,
55
187071
2553
隨後訊息傳送到海馬體
03:09
which strengthens and enhances
the neurons in that cortical area.
56
189624
3526
並強化大腦皮層區神經元的聯結
03:13
Thanks to the phenomenon
of neuroplasticity,
57
193150
2219
多虧了神經可塑性
03:15
new synaptic buds are formed,
allowing new connections between neurons,
58
195369
4972
新的神經突觸得以形成
03:20
and strengthening the neural network
59
200341
1843
加強神經元間的聯絡
03:22
where the information will be returned
as long-term memory.
60
202184
3750
這使資訊得以形成長期記憶
03:25
So why do we remember
some things and not others?
61
205934
2867
那麼為何我們記得住某些事物
忘記其他事物呢?
03:28
Well, there are a few ways to influence
62
208801
1888
其實有幾種方法可以影響
03:30
the extent and effectiveness
of memory retention.
63
210689
3611
記憶存留的範圍和有效程度
03:34
For example, memories that are formed
in times of heightened feeling,
64
214300
4135
例如在我們的感覺強烈情緒或壓力時
03:38
or even stress,
65
218435
1035
因為海馬體與情緒的聯繫
03:39
will be better recorded due to
the hippocampus' link with emotion.
66
219470
5257
將會更有效的形成記憶
03:44
But one of the major factors contributing
to memory consolidation is,
67
224727
3996
但是記憶鞏固的主要因素是
03:48
you guessed it,
68
228723
1168
你猜對了!
03:49
a good night's sleep.
69
229891
1987
正是一夜好眠
03:51
Sleep is composed of four stages,
70
231878
2336
睡眠由四個階段組成
03:54
the deepest of which are known
as slow-wave sleep
71
234214
2738
最深層的睡眠稱作「慢波睡眠」
03:56
and rapid eye movement.
72
236952
2276
和「快速眼動睡眠」
03:59
EEG machines monitoring
people during these stages
73
239228
3159
腦電圖描記器在監控人類睡眠階段時
04:02
have shown electrical impulses
74
242387
1990
顯示出電脈衝在
04:04
moving between the brainstem,
hippocampus, thalamus, and cortex,
75
244377
5309
腦幹、海馬體、丘腦和皮質之間移動
04:09
which serve as relay stations
of memory formation.
76
249686
3842
這些部位是記憶形成的中繼站
04:13
And the different stages of sleep
have been shown to help consolidate
77
253528
3373
睡眠的不同階段幫助鞏固
04:16
different types of memories.
78
256901
2207
不同類型的記憶
04:19
During the non-REM slow-wave sleep,
79
259108
3449
在非快速眼慢波睡眠的時候
04:22
declarative memory is encoded
into a temporary store
80
262557
3568
陳述記憶被編譯進一個短暫的倉庫
04:26
in the anterior part of the hippocampus.
81
266125
2827
這個倉庫位於海馬體前端
04:28
Through a continuing dialogue
between the cortex and hippocampus,
82
268952
3842
通過大腦皮質和海馬體的持續對話
04:32
it is then repeatedly reactivated,
83
272794
2703
陳述記憶被反覆地激活
04:35
driving its gradual redistribution
to long-term storage in the cortex.
84
275497
5501
推動它逐漸重新分配到
大腦皮質裡長期儲存
04:40
REM sleep, on the other hand, with
its similarity to waking brain activity,
85
280998
3886
快速眼動睡眠與清醒時大腦活動相似
04:44
is associated with the consolidation
of procedural memory.
86
284884
3590
與鞏固程序記憶有關
04:48
So based on the studies,
87
288474
1831
根據研究結果
04:50
going to sleep three hours after
memorizing your formulas
88
290305
3228
背記公式後睡三小時
04:53
and one hour after practicing your scales
would be the most ideal.
89
293533
4982
和練琴後睡一小時,
能得到最理想的效果
04:58
So hopefully you can see now
that skimping on sleep
90
298515
2502
所以希望你能意識到
05:01
not only harms your long-term health,
91
301017
2275
不睡覺不僅有損你長期健康
05:03
but actually makes it less likely
92
303292
1779
而且還能導致你不太可能記住
05:05
that you'll retain all that knowledge
and practice from the previous night,
93
305071
4349
前一晚學的知識和鋼琴練習
05:09
all of which just goes to affirm
the wisdom of the phrase, "Sleep on it."
94
309420
4123
這些都證明了那句老話
「先睡一覺,把問題留在第二天解決」
05:13
When you think about
all the internal restructuring
95
313543
2094
當你想起所有那些在
你睡著時身體內在重建
05:15
and forming of new connections
that occurs while you slumber,
96
315637
3729
和新形成的新神經連結
05:19
you could even say that proper sleep
97
319366
1918
你就能說正確的睡眠
05:21
will have you waking up every morning
with a new and improved brain,
98
321284
3809
能讓你每天早晨起床時
有一顆清醒的頭腦
05:25
ready to face the challenges ahead.
99
325093
2494
能直面挑戰
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。