The benefits of a good night's sleep - Shai Marcu

Fördelarna med en god natts sömn - Shai Marcu

6,672,823 views ・ 2015-01-05

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Anette Smedberg Granskare: Annika Bidner
00:07
It's 4 a.m., and the big test is in eight hours,
0
7315
5881
Klockan är 4 på morgonen, provet är om åtta timmar,
00:13
followed by a piano recital.
1
13196
2921
följt av ett pianoframträdande.
00:16
You've been studying and playing for days, but you still don't feel ready for either.
2
16117
5771
Du har pluggat och övat i dagar, men du känner dig ändå inte redo.
00:21
So, what can you do?
3
21888
1433
Så, vad kan du göra?
00:23
Well, you can drink another cup of coffee
4
23321
1999
Tja, du kan dricka ännu en kopp kaffe
00:25
and spend the next few hours cramming and practicing,
5
25320
2758
och ägna de närmsta timmarna åt att råplugga och öva,
00:28
but believe it or not,
6
28078
1926
men tro det eller ej,
00:30
you might be better off closing the books, putting away the music,
7
30004
3478
det kan vara bättre att slå igen böckerna, lägga ifrån dig noterna,
00:33
and going to sleep.
8
33482
2335
och gå och lägga dig.
00:35
Sleep occupies nearly a third of our lives,
9
35817
2359
Sömn upptar nästan en tredjedel av våra liv,
00:38
but many of us give surprisingly little attention and care to it.
10
38176
4975
men många av oss ägnar förvånansvärt lite uppmärksamhet åt den.
00:43
This neglect is often the result of a major misunderstanding.
11
43151
3579
Den här försummelsen beror ofta på ett grovt missförstånd.
00:46
Sleep isn't lost time,
12
46730
1909
Sömn är inte förlorad tid,
00:48
or just a way to rest when all our important work is done.
13
48639
3690
eller ett sätt att vila när allt viktigt är avklarat.
00:52
Instead, it's a critical function,
14
52329
2008
Den är, istället, av avgörande betydelse,
00:54
during which your body balances and regulates its vital systems,
15
54337
4420
då kroppen balanserar och reglerar livsviktiga funktioner,
00:58
affecting respiration
16
58757
1593
som påverkar andning
01:00
and regulating everything from circulation to growth and immune response.
17
60350
5085
och reglerar allt från cirkulation till tillväxt och immunförsvar.
01:05
That's great, but you can worry about all those things after this test, right?
18
65435
5383
Det är ju bra, men du kan oroa dig för det efter provet istället, eller?
01:10
Well, not so fast.
19
70818
1618
Tja, sakta i backarna.
01:12
It turns out that sleep is also crucial for your brain,
20
72436
3037
Det visar sig att sömnen också är kritisk för din hjärna,
01:15
with a fifth of your body's circulatory blood
21
75473
2700
med en femtedel av ditt blod
01:18
being channeled to it as you drift off.
22
78173
2680
strömmande till den när du slumrar.
01:20
And what goes on in your brain while you sleep
23
80853
2607
Det som händer i din hjärna när du sover
01:23
is an intensely active period of restructuring
24
83460
3081
är en intensiv period av bearbetning
01:26
that's crucial for how our memory works.
25
86541
2818
som är avgörande för hur vårt minne fungerar.
Vid en första anblick,
01:29
At first glance,
26
89359
997
01:30
our ability to remember things doesn't seem very impressive at all.
27
90356
3899
verkar vår förmåga att minnas saker inte speciellt imponerande.
01:34
19th century psychologist Herman Ebbinghaus
28
94255
2783
1800-talspsykologen Herman Ebbinghaus
01:37
demonstrated that we normally forget 40% of new material
29
97038
3875
visade att vi vanligtvis glömmer bort 40% av nya intryck
01:40
within the first twenty minutes,
30
100913
2481
inom de första 20 minuterna,
01:43
a phenomenon known as the forgetting curve.
31
103394
3740
ett fenomen känt som glömskekurvan.
01:47
But this loss can be prevented through memory consolidation,
32
107134
3601
Men den här förlusten kan motverkas genom minneskonsolidering,
01:50
the process by which information is moved
33
110735
2554
vilket är processen då information överförs
01:53
from our fleeting short-term memory to our more durable long-term memory.
34
113289
5614
från vårt snabba korttidsminne till vårt mer varaktiga långtidsminne.
01:58
This consolidation occurs with the help of a major part of the brain,
35
118903
3720
Denna konsolidering utförs med hjälp av en av hjärnans största delar,
02:02
known as the hippocampus.
36
122623
2717
känd som hippocampus.
02:05
Its role in long-term memory formation
37
125340
2020
Dess roll i hur långtidsminnen lagras demonstrerades på 1950-talet,
02:07
was demonstrated in the 1950s by Brenda Milner
38
127360
4008
av Brenda Milner, i hennes studie av en patient känd som H.M.
02:11
in her research with a patient known as H.M.
39
131368
3288
02:14
After having his hippocampus removed,
40
134656
2299
Efter att han fått hippocampus bortopererad
02:16
H.M.'s ability to form new short-term memories was damaged,
41
136955
4368
var hans förmåga att skapa korttidsminnen skadad,
02:21
but he was able to learn physical tasks through repetition.
42
141323
4565
men han kunde lära sig praktiska saker genom repetition.
02:25
Due to the removal of his hippocampus,
43
145888
1831
Genom avlägsnandet av hippocampus,
02:27
H.M.'s ability to form long-term memories was also damaged.
44
147719
4575
var även hans förmåga att skapa långtidsminnen skadad.
02:32
What this case revealed, among other things,
45
152294
2143
Det studien bland annat avslöjade,
02:34
was that the hippocampus was specifically involved
46
154437
2922
var att hippocampus är specifikt involverad i bildandet
02:37
in the consolidation of long-term declarative memory,
47
157359
4703
av det semantiska långtidsminnet,
02:42
such as the facts and concepts you need to remember for that test,
48
162062
3254
som de fakta och begrepp du måste komma ihåg inför provet,
02:45
rather than procedural memory,
49
165316
1809
snarare än i procedurminnet,
02:47
such as the finger movements you need to master for that recital.
50
167125
4603
som fingrarnas rörelser
som du måste bemästra inför pianoframförandet.
02:51
Milner's findings, along with work by Eric Kandel in the 90's,
51
171728
3666
Milners upptäckter, tillsammans med Eric Kandels studie på 90-talet,
02:55
have given us our current model of how this consolidation process works.
52
175394
5352
har gett oss den nuvarande modellen för hur den här konsolideringen fungerar.
03:00
Sensory data is initially transcribed
53
180746
2052
Initialt översätts sensorisk information
03:02
and temporarily recorded in the neurons as short-term memory.
54
182798
4273
och sparas tillfälligt i neuronerna som korttidsminne.
03:07
From there, it travels to the hippocampus,
55
187071
2553
Därifrån skickas den vidare till hippocampus,
03:09
which strengthens and enhances the neurons in that cortical area.
56
189624
3526
som förstärker och förbättrar neuronerna i den delen av hjärnbarken.
03:13
Thanks to the phenomenon of neuroplasticity,
57
193150
2219
Tack vare fenomenet neuroplasticitet
03:15
new synaptic buds are formed, allowing new connections between neurons,
58
195369
4972
skapas nya förbindelser,
som tillåter nya kopplingar mellan neuroner,
03:20
and strengthening the neural network
59
200341
1843
och stärker nätverket av neuroner,
03:22
where the information will be returned as long-term memory.
60
202184
3750
där informationen omformas som långtidsminnen.
03:25
So why do we remember some things and not others?
61
205934
2867
Så varför minns vi vissa saker men glömmer andra?
03:28
Well, there are a few ways to influence
62
208801
1888
Tja, det finns några sätt att påverka
03:30
the extent and effectiveness of memory retention.
63
210689
3611
hur mycket och hur effektivt vi minns.
03:34
For example, memories that are formed in times of heightened feeling,
64
214300
4135
Till exempel, minnen som skapas i känslomässiga situationer,
03:38
or even stress,
65
218435
1035
eller under stress,
03:39
will be better recorded due to the hippocampus' link with emotion.
66
219470
5257
fastnar bättre i minnet
på grund av hippocampus anknytning till känslor.
03:44
But one of the major factors contributing to memory consolidation is,
67
224727
3996
Men en av de viktigaste faktorerna som bidrar till bättre minne är,
03:48
you guessed it,
68
228723
1168
du har nog gissat,
03:49
a good night's sleep.
69
229891
1987
en god natts sömn.
03:51
Sleep is composed of four stages,
70
231878
2336
Sömn består av fyra stadier,
03:54
the deepest of which are known as slow-wave sleep
71
234214
2738
varav den djupaste är känd som ortosömn
03:56
and rapid eye movement.
72
236952
2276
och REM-sömn.
03:59
EEG machines monitoring people during these stages
73
239228
3159
EEG-undersökningar av människor under de här stadierna
04:02
have shown electrical impulses
74
242387
1990
har visat att elektriska impulser
04:04
moving between the brainstem, hippocampus, thalamus, and cortex,
75
244377
5309
rör sig mellan hjärnstammen, hippocampus, talamus och hjärnbarken,
04:09
which serve as relay stations of memory formation.
76
249686
3842
vilka fungerar som kopplingsstationer när minnen skapas.
04:13
And the different stages of sleep have been shown to help consolidate
77
253528
3373
Och de olika sömnstadierna har visat sig hjälpa till att befästa
04:16
different types of memories.
78
256901
2207
olika typer av minnen.
04:19
During the non-REM slow-wave sleep,
79
259108
3449
Under djupsömnen
04:22
declarative memory is encoded into a temporary store
80
262557
3568
flyttas faktaminnen till en tillfällig lagring
04:26
in the anterior part of the hippocampus.
81
266125
2827
i den främre delen av hippocampus.
04:28
Through a continuing dialogue between the cortex and hippocampus,
82
268952
3842
Genom en pågående dialog mellan hjärnbarken och hippocampus
04:32
it is then repeatedly reactivated,
83
272794
2703
reaktiveras de sedan upprepade gånger,
04:35
driving its gradual redistribution to long-term storage in the cortex.
84
275497
5501
och överförs gradvis till långtidsminnet i hjärnbarken.
04:40
REM sleep, on the other hand, with its similarity to waking brain activity,
85
280998
3886
REM-sömn, å andra sidan, med sin likhet med en vaken hjärnas aktivitet,
04:44
is associated with the consolidation of procedural memory.
86
284884
3590
förknippas med befästandet av procedurminnen.
04:48
So based on the studies,
87
288474
1831
Så baserat på studierna
04:50
going to sleep three hours after memorizing your formulas
88
290305
3228
vore det optimalt att gå och lägga sig tre timmar efter att du memorerat formler
04:53
and one hour after practicing your scales would be the most ideal.
89
293533
4982
och en timme efter du övat dina skalor.
04:58
So hopefully you can see now that skimping on sleep
90
298515
2502
Så förhoppningsvis förstår du nu, att skippa sömnen
05:01
not only harms your long-term health,
91
301017
2275
inte bara skadar din hälsa på lång sikt,
05:03
but actually makes it less likely
92
303292
1779
men faktiskt minskar chanserna
05:05
that you'll retain all that knowledge and practice from the previous night,
93
305071
4349
att du kommer ihåg all kunskap och träning från natten innan,
05:09
all of which just goes to affirm the wisdom of the phrase, "Sleep on it."
94
309420
4123
och att det bara bekräftar det kloka i uttrycket "att sova på saken."
05:13
When you think about all the internal restructuring
95
313543
2094
När du tänker på all bearbetning
05:15
and forming of new connections that occurs while you slumber,
96
315637
3729
och genererandet av nya förbindelser som sker när du slumrar,
05:19
you could even say that proper sleep
97
319366
1918
kan du till och med säga att god sömn
05:21
will have you waking up every morning with a new and improved brain,
98
321284
3809
gör att du vaknar upp varje morgon med en ny och förbättrad hjärna,
05:25
ready to face the challenges ahead.
99
325093
2494
redo att ta dig an kommande utmaningar.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7