The history of tea - Shunan Teng

6,859,084 views ・ 2017-05-16

TED-Ed


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Austėja Grigalavičiūtė Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:07
During a long day spent roaming the forest in search of edible grains and herbs,
0
7261
3829
Miške rinkdamas valgiui tinkamas sėklas ir žoleles,
00:11
the weary divine farmer Shennong accidentally poisoned himself 72 times.
1
11090
5749
dieviškasis ūkininkas Šenongas
netyčia apsinuodijo 72 kartus.
00:16
But before the poisons could end his life,
2
16839
2300
Bet prieš nuodams jį pribaigiant,
00:19
a leaf drifted into his mouth.
3
19139
2481
jam ant liežuvio nukrito lapelis.
00:21
He chewed on it and it revived him,
4
21620
2510
Šenongas sukramtė lapelį,
ir pakilo iš mirties patalo.
00:24
and that is how we discovered tea.
5
24130
2571
Štai taip mes atradome arbatą.
00:26
Or so an ancient legend goes at least.
6
26701
2861
Bent jau taip pasakoja senovės legenda.
00:29
Tea doesn't actually cure poisonings,
7
29562
1899
Iš tiesų arbata nėra priešnuodis,
00:31
but the story of Shennong,
8
31461
1621
tačiau ši istorija apie Šenongą,
00:33
the mythical Chinese inventor of agriculture,
9
33082
2458
mitinį kinų žemės ūkio išradėją,
00:35
highlights tea's importance to ancient China.
10
35540
3142
pabrėžia arbatos svarbą senovės Kinijoje.
00:38
Archaeological evidence suggests tea was first cultivated there
11
38682
3129
Archeologiniai tyrinėjimai rodo,
kad arbata ten buvo auginta
00:41
as early as 6,000 years ago,
12
41811
2460
jau prieš 6000 metų,
00:44
or 1,500 years before the pharaohs built the Great Pyramids of Giza.
13
44271
4264
arba 1500 metų iki
faraonams pastatant Didžiąsias Gizos piramides.
00:48
That original Chinese tea plant
14
48535
1545
Senovėje auginti kinų arbatmedžiai
00:50
is the same type that's grown around the world today,
15
50080
2872
yra tas pats augalas, kurio arbatą geriame šiandien.
00:52
yet it was originally consumed very differently.
16
52952
2679
Tačiau senovėje jis buvo ruošiamas visiškai kitaip.
00:55
It was eaten as a vegetable or cooked with grain porridge.
17
55631
3660
Jis buvo valgomas kaip daržovė,
arba verdamas su grūdų koše.
00:59
Tea only shifted from food to drink 1,500 years ago
18
59291
3460
Arbata iš maisto virto gėrimu vos prieš 1500 metų,
01:02
when people realized that a combination of heat and moisture
19
62751
3501
žmonėms atradus, kad karščio ir drėgmės derinys
01:06
could create a complex and varied taste out of the leafy green.
20
66252
4740
iš žalio lapelio gali išgauti
kompleksišką ir įdomų skonį.
01:10
After hundreds of years of variations to the preparation method,
21
70992
3040
Po šimtmečius trukusių
arbatos gamybos eksperimentų,
01:14
the standard became to heat tea,
22
74032
2069
įprasta tapo arbatą pakaitinti,
01:16
pack it into portable cakes,
23
76101
1891
supresuoti į kelionėms patogius „blynus“,
01:17
grind it into powder,
24
77992
1714
sutrinti į miltelius,
01:19
mix with hot water,
25
79706
1497
sumaišyti su karštu vandeniu,
01:21
and create a beverage called muo cha, or matcha.
26
81203
4431
ir taip paruošti gėrimą,
vadintą muo cha, arba matcha.
01:25
Matcha became so popular that a distinct Chinese tea culture emerged.
27
85634
4507
Matcha tapo tokia populiari,
kad aplink ją susiformavo savita kinų kultūra.
01:30
Tea was the subject of books and poetry,
28
90141
2051
Arbata tapo svarbia tema literatūroje,
01:32
the favorite drink of emperors,
29
92192
1791
mėgstamiausiu imperatoriaus gėrimu
01:33
and a medium for artists.
30
93983
1870
ir išraiškos priemone menininkams.
01:35
They would draw extravagant pictures in the foam of the tea,
31
95853
2850
Arbatos putose jie piešdavo paveikslus,
01:38
very much like the espresso art you might see in coffee shops today.
32
98703
4229
panašiai, kaip šiandien populiarūs
piešiniai ant kavos putos.
01:42
In the 9th century during the Tang Dynasty,
33
102932
2441
9-ajame amžiuje, valdant Tangų dinastijai,
01:45
a Japanese monk brought the first tea plant to Japan.
34
105373
3981
japonų vienuolis į Japoniją parsivežė
pirmąjį arbatos sodinuką.
01:49
The Japanese eventually developed their own unique rituals around tea,
35
109354
3889
Ilgainiui japonai sukūrė
savo unikalius arbatos ritualus,
01:53
leading to the creation of the Japanese tea ceremony.
36
113243
3151
kurie galų gale virto
japonų arbatos ceremonija.
01:56
And in the 14th century during the Ming Dynasty,
37
116394
2640
O XIV amžiuje, valdant Mingams,
01:59
the Chinese emperor shifted the standard
38
119034
2250
Kinijos imperatorius pakeitė arbatos standartą
02:01
from tea pressed into cakes to loose leaf tea.
39
121284
3561
iš presuotų arbatos „blynų“
į birių lapelių arbatą.
02:04
At that point, China still held a virtual monopoly on the world's tea trees,
40
124845
3909
Tuo metu Kinija vis dar buvo
vienintelė arbatmedžių augintoja pasaulyje,
02:08
making tea one of three essential Chinese export goods,
41
128754
3662
ir arbata buvo viena iš trijų
svarbiausių Kinijos eksporto prekių,
02:12
along with porcelain and silk.
42
132416
2439
kartu su porcelianu ir šilku.
02:14
This gave China a great deal of power and economic influence
43
134855
2951
Tai Kinijai teikė daug galios ir ekonominės įtakos,
02:17
as tea drinking spread around the world.
44
137806
2779
kadangi arbatos gėrimas vis populiarėjo pasaulyje.
02:20
That spread began in earnest around the early 1600s
45
140585
3038
Arbatos kelionė į pasaulį
prasidėjo XVII a. pradžioje,
02:23
when Dutch traders brought tea to Europe in large quantities.
46
143623
3572
olandų pirkliams atvežus
didelius kiekius arbatos į Europą.
02:27
Many credit Queen Catherine of Braganza, a Portuguese noble woman,
47
147195
3530
Daugelis tvirtina,
kad karalienė Kotryna Bragansietė,
portugalų didikė,
02:30
for making tea popular with the English aristocracy
48
150725
3060
išpopuliarino arbatą tarp Anglijos aristokratų,
02:33
when she married King Charles II in 1661.
49
153785
4130
kai ištekėjo už Anglijos karaliaus Karolio II
1661 metais.
02:37
At the time, Great Britain was in the midst of expanding its colonial influence
50
157915
3919
Tuo metu Didžioji Britanija
plėtė savo kolonijinės įtakos zoną
02:41
and becoming the new dominant world power.
51
161834
2932
ir pamažu virto dominuojančia pasaulio jėga.
02:44
And as Great Britain grew, interest in tea spread around the world.
52
164766
3820
O Didžiąjai Britanijai augant,
susidomėjimas arbata taip pat plito po pasaulį.
02:48
By 1700, tea in Europe sold for ten times the price of coffee
53
168586
4609
1700-aisiais arbata Europoje kainavo
dešimtgubai daugiau nei kava,
02:53
and the plant was still only grown in China.
54
173195
3092
o augalas vis dar tebuvo auginamas tik Kinijoje.
02:56
The tea trade was so lucrative
55
176287
1557
Prekyba arbata buvo tokia pelninga,
02:57
that the world's fastest sailboat, the clipper ship,
56
177844
2687
kad greičiausi pasaulyje buriniai laivai –
03:00
was born out of intense competition between Western trading companies.
57
180531
4395
kliperiai –
buvo sukurti konkuruojančių Vakarų prekybininkų,
03:04
All were racing to bring their tea back to Europe first
58
184926
2569
kurie skubėjo pirmi pristatyti arbatą į Europą,
03:07
to maximize their profits.
59
187495
2281
kad gautų didžiausią įmanomą pelną.
03:09
At first, Britain paid for all this Chinese tea with silver.
60
189776
3880
Iš pradžių Britanija už visą savo arbatą
mokėjo sidabru.
03:13
When that proved too expensive,
61
193656
1564
Kai tai tapo per brangu,
03:15
they suggested trading tea for another substance, opium.
62
195220
4469
jie pasiūlė arbatą mainyti į kitą medžiagą – opiumą.
03:19
This triggered a public health problem within China
63
199689
2419
Tai Kinijoje sukėlė sveikatos krizę,
03:22
as people became addicted to the drug.
64
202108
2688
nes gyventojai tapo priklausomi nuo opiumo.
03:24
Then in 1839, a Chinese official ordered his men
65
204796
3242
1839-aisiais kinų pareigūnas įsakė savo vyrams
03:28
to destroy massive British shipments of opium
66
208038
2509
sunaikinti milžiniškas britų opiumo siuntas,
03:30
as a statement against Britain's influence over China.
67
210547
3380
taip pasipriešindamas britų įtakai Kinijoje.
03:33
This act triggered the First Opium War between the two nations.
68
213927
3671
Šis poelgis išprovokavo pirmąjį Opiumo karą tarp šių tautų.
03:37
Fighting raged up and down the Chinese coast until 1842
69
217598
3890
Kova virė išilgai Kinijos pakrantės iki 1842 m.,
03:41
when the defeated Qing Dynasty ceded the port of Hong Kong to the British
70
221488
3949
kai nugalėta Čingų dinastija atidavė britams
Honkongo uostą
03:45
and resumed trading on unfavorable terms.
71
225437
2694
ir vėl prasidėjo prekyba
Kinijai nenaudai.
03:48
The war weakened China's global standing for over a century.
72
228131
3946
Karas susilpnino Kinijos įtaką pasaulyje visam šimtmečiui.
03:52
The British East India company also wanted to be able to grow tea themselves
73
232077
4741
Britų Rytų Indijos kompanija
norėjo auginti arbatą patys,
03:56
and further control the market.
74
236818
2130
kad dar labiau kontroliuotų rinką.
03:58
So they commissioned botanist Robert Fortune
75
238948
2443
Todėl pasamdė botaniką Robert Fortune,
04:01
to steal tea from China in a covert operation.
76
241391
3717
kad šis slapta pavogtų iš Kinijos arbatmedžių.
04:05
He disguised himself and took a perilous journey
77
245108
2371
Užsimaskavęs jis leidosi į pavojingą kelionę
04:07
through China's mountainous tea regions,
78
247479
1979
per Kinijos kalnuotus arbatos regionus,
04:09
eventually smuggling tea trees and experienced tea workers
79
249458
2970
ir kontrabanda išsivežė arbatos medelių
ir patyrusių arbatos augintojų
04:12
into Darjeeling, India.
80
252428
2430
į Darjeeling'ą Indijoje.
04:14
From there, the plant spread further still,
81
254858
2181
Iš ten augalas pamažu plito vis plačiau,
04:17
helping drive tea's rapid growth as an everyday commodity.
82
257039
4350
o arbatos kaip kasdienės prekės populiarumas vis augo.
04:21
Today, tea is the second most consumed beverage in the world after water,
83
261389
4310
Šiandien, arbata yra antrasis pasaulyje dažniausiai vartojamas gėrimas,
po vandens.
04:25
and from sugary Turkish Rize tea,
84
265699
1750
Ir nuo saldžios turkiškos Rize arbatos
04:27
to salty Tibetan butter tea,
85
267449
1991
iki sūrios Tibeto sviestinės arbatos,
04:29
there are almost as many ways of preparing the beverage
86
269440
2601
šiam gėrimui paruošti yra tiek pat receptų,
04:32
as there are cultures on the globe.
87
272041
2258
kiek planetoje yra kultūrų.

Original video on YouTube.com
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7