The history of tea - Shunan Teng

ההיסטוריה של התה - שונן טנג

6,553,110 views ・ 2017-05-16

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:07
During a long day spent roaming the forest in search of edible grains and herbs,
0
7261
3829
במהלך בילוי של יום ארוך ביער בחיפוש אחר גרגרים ועשבים אכילים,
00:11
the weary divine farmer Shennong accidentally poisoned himself 72 times.
1
11090
5749
החקלאי הקדוש והעייף שנונג הרעיל את עצמו בטעות 72 פעמים.
00:16
But before the poisons could end his life,
2
16839
2300
אבל לפני שהרעל לקח את חייו,
00:19
a leaf drifted into his mouth.
3
19139
2481
עלה עף לתוך פיו.
00:21
He chewed on it and it revived him,
4
21620
2510
הוא לעס את העלה וזה החייה אותו,
00:24
and that is how we discovered tea.
5
24130
2571
וכך גילינו את התה.
00:26
Or so an ancient legend goes at least.
6
26701
2861
לפחות, כך מספרת האגדה.
00:29
Tea doesn't actually cure poisonings,
7
29562
1899
למעשה, תה לא מרפא הרעלות,
00:31
but the story of Shennong,
8
31461
1621
אבל סיפורו של שינונג,
00:33
the mythical Chinese inventor of agriculture,
9
33082
2458
הממציא הסיני האגדי של החקלאות,
00:35
highlights tea's importance to ancient China.
10
35540
3142
מציג את חשיבות התה לסין העתיקה.
00:38
Archaeological evidence suggests tea was first cultivated there
11
38682
3129
עדויות ארכיאולוגיות מראות שהתה תורבת שם לראשונה
00:41
as early as 6,000 years ago,
12
41811
2460
החל מלפני 6,000 שנה,
00:44
or 1,500 years before the pharaohs built the Great Pyramids of Giza.
13
44271
4264
או 1,500 שנה לפני שהפרעונים בנו את הפירמידות הגדולות של גיזה.
00:48
That original Chinese tea plant
14
48535
1545
צמח התה הסיני המקורי
00:50
is the same type that's grown around the world today,
15
50080
2872
הוא מאותו סוג שגדל מסביב לעולם היום,
00:52
yet it was originally consumed very differently.
16
52952
2679
אך במקור, הוא נצרך בצורה מאוד שונה.
00:55
It was eaten as a vegetable or cooked with grain porridge.
17
55631
3660
הוא נאכל כירק או בושל עם דייסת דגנים.
00:59
Tea only shifted from food to drink 1,500 years ago
18
59291
3460
תה הפך ממאכל למשקה רק לפני 1,500 שנה,
01:02
when people realized that a combination of heat and moisture
19
62751
3501
כשאנשים הבינו ששילוב של חום ולחות
01:06
could create a complex and varied taste out of the leafy green.
20
66252
4740
יכולים ליצור טעם מורכב ומגוון מהעלים הירוקים.
01:10
After hundreds of years of variations to the preparation method,
21
70992
3040
אחרי מאות שנים של ניסיונות בשיטות ההכנה,
01:14
the standard became to heat tea,
22
74032
2069
הסטנדרט הפך להיות: לחמם את התה,
01:16
pack it into portable cakes,
23
76101
1891
לשים אותו בתוך עוגות ניידות,
01:17
grind it into powder,
24
77992
1714
לטחון אותו לאבקה,
01:19
mix with hot water,
25
79706
1497
לערבב אותו במים חמים,
01:21
and create a beverage called muo cha, or matcha.
26
81203
4431
וליצור משקה שנקרא מואו צ'ה, או מאצ'ה.
01:25
Matcha became so popular that a distinct Chinese tea culture emerged.
27
85634
4507
מאצ'ה הפך לפופולרי כל כך שהתפתחה תרבות תה סינית יחודית.
01:30
Tea was the subject of books and poetry,
28
90141
2051
תה היה נושאם של ספרים ושירה,
01:32
the favorite drink of emperors,
29
92192
1791
המשקה האהוב על הקיסרים,
01:33
and a medium for artists.
30
93983
1870
וחומר עבור אמנים.
01:35
They would draw extravagant pictures in the foam of the tea,
31
95853
2850
הם היו מציירים תמונות ראוותניות בקצף התה,
01:38
very much like the espresso art you might see in coffee shops today.
32
98703
4229
ממש כמו אמנות אספרסו שרואים בחנויות קפה היום.
01:42
In the 9th century during the Tang Dynasty,
33
102932
2441
במאה ה-9, במהלך שושלת טאנג,
01:45
a Japanese monk brought the first tea plant to Japan.
34
105373
3981
נזיר יפני הביא את צמח התה הראשון ליפן.
01:49
The Japanese eventually developed their own unique rituals around tea,
35
109354
3889
היפנים פיתחו מנהגי תה יחודיים להם סביב תה,
01:53
leading to the creation of the Japanese tea ceremony.
36
113243
3151
מה שהוביל ליצירה של טקס התה היפני.
01:56
And in the 14th century during the Ming Dynasty,
37
116394
2640
ובמאה ה-14 במהלך שושלת מינג,
01:59
the Chinese emperor shifted the standard
38
119034
2250
הקיסר הסיני שינה את הסטנדרט
02:01
from tea pressed into cakes to loose leaf tea.
39
121284
3561
מתה דחוס לעוגות לעלי תה חופשיים.
02:04
At that point, China still held a virtual monopoly on the world's tea trees,
40
124845
3909
באותו זמן, סין עדיין היתה מונופול של עצי התה בעולם,
02:08
making tea one of three essential Chinese export goods,
41
128754
3662
מה שהפך את התה לאחת מסחורות היצוא הסיניות החיוניות,
02:12
along with porcelain and silk.
42
132416
2439
יחד עם פורצלן ומשי.
02:14
This gave China a great deal of power and economic influence
43
134855
2951
זה נתן לסין הרבה כוח והשפעה כלכלית,
02:17
as tea drinking spread around the world.
44
137806
2779
כששתיית תה התפשטה בעולם.
02:20
That spread began in earnest around the early 1600s
45
140585
3038
ההתפשטות הזו החלה באמת סביב תחילת המאה ה-15,
02:23
when Dutch traders brought tea to Europe in large quantities.
46
143623
3572
כשסוחרים הולנדים הביאו לאירופה תה בכמויות גדולות.
02:27
Many credit Queen Catherine of Braganza, a Portuguese noble woman,
47
147195
3530
יש הזוקפים לזכותה של המלכה קטרינה מברגנזה, אישה פורטוגזית אצילה,
02:30
for making tea popular with the English aristocracy
48
150725
3060
את שהפכה את התה לפופולרי אצל האצולה האנגלית,
02:33
when she married King Charles II in 1661.
49
153785
4130
כשנישאה למלך צ'ארלס השני ב-1661.
02:37
At the time, Great Britain was in the midst of expanding its colonial influence
50
157915
3919
באותו זמן, בריטניה היתה בשיא הרחבת ההשפעה הקולוניאלית שלה
02:41
and becoming the new dominant world power.
51
161834
2932
והפיכתה לכוח עולמי דומיננטי חדש.
02:44
And as Great Britain grew, interest in tea spread around the world.
52
164766
3820
וכשבריטניה גדלה, העניין בתה התפשט מסביב לעולם.
02:48
By 1700, tea in Europe sold for ten times the price of coffee
53
168586
4609
עד 1700, תה באירופה נמכר במחיר גבוה פי עשרה ממחיר הקפה,
02:53
and the plant was still only grown in China.
54
173195
3092
והצמח עדיין גדל רק בסין.
02:56
The tea trade was so lucrative
55
176287
1557
סחר התה היה כה משתלם
02:57
that the world's fastest sailboat, the clipper ship,
56
177844
2687
שספינת המפרש המהירה בעולם, ספינת הקליפר,
03:00
was born out of intense competition between Western trading companies.
57
180531
4395
נולדה מתוך התחרות הגדולה בין חברות מסחר מערביות.
03:04
All were racing to bring their tea back to Europe first
58
184926
2569
כולם התחרו להביא תה לאירופה ראשונים,
03:07
to maximize their profits.
59
187495
2281
כדי להגדיל את הרווחים.
03:09
At first, Britain paid for all this Chinese tea with silver.
60
189776
3880
ראשית, בריטניה שילמה על כל התה הסיני הזה בכסף.
03:13
When that proved too expensive,
61
193656
1564
כשזה התגלה כיקר מדי,
03:15
they suggested trading tea for another substance, opium.
62
195220
4469
הם הציעו לסחור בתה עבור חומר אחר, אופיום.
03:19
This triggered a public health problem within China
63
199689
2419
זה יצר בעיית בריאות ציבור בתוך סין,
03:22
as people became addicted to the drug.
64
202108
2688
כשאנשים התמכרו לסם.
03:24
Then in 1839, a Chinese official ordered his men
65
204796
3242
ואז ב-1839, איש ממשל סיני הורה על אנשיו
03:28
to destroy massive British shipments of opium
66
208038
2509
להשמיד משלוח בריטי עצום של אופיום,
03:30
as a statement against Britain's influence over China.
67
210547
3380
כהצהרה נגד השפעתה של בריטניה על סין.
03:33
This act triggered the First Opium War between the two nations.
68
213927
3671
פעולה זו גרמה למלחמת האופיום הראשונה בין שתי האומות.
03:37
Fighting raged up and down the Chinese coast until 1842
69
217598
3890
הקרבות השתוללו לאורך כל החוף הסיני עד 1842,
03:41
when the defeated Qing Dynasty ceded the port of Hong Kong to the British
70
221488
3949
כששושלת צ'ינג המובסת ויתרה על נמל הונג קונג לבריטים,
03:45
and resumed trading on unfavorable terms.
71
225437
2694
והמשיכה את הסחר בתנאים לא טובים.
03:48
The war weakened China's global standing for over a century.
72
228131
3946
המלחמה החלישה את המעמד הגלובלי של סין למשך יותר ממאה.
03:52
The British East India company also wanted to be able to grow tea themselves
73
232077
4741
חברת מזרח הודו הבריטית רצתה גם להיות מסוגלת לגדל תה בעצמה,
03:56
and further control the market.
74
236818
2130
ולהמשיך לשלו בשוק.
03:58
So they commissioned botanist Robert Fortune
75
238948
2443
אז הם ביקשו מהבוטניקאי רוברט פורצ'ן
04:01
to steal tea from China in a covert operation.
76
241391
3717
לגנוב תה מסין במבצע חשאי.
04:05
He disguised himself and took a perilous journey
77
245108
2371
הוא הסווה את עצמו ויצא למסע מסוכן
04:07
through China's mountainous tea regions,
78
247479
1979
דרך אזורי התה ההרריים של סין,
04:09
eventually smuggling tea trees and experienced tea workers
79
249458
2970
ולבסוף הבריח עצי תה ועובדי תה מנוסים
04:12
into Darjeeling, India.
80
252428
2430
לדארג'ילינג, הודו.
04:14
From there, the plant spread further still,
81
254858
2181
משם, הצמח המשיך להתפשט,
04:17
helping drive tea's rapid growth as an everyday commodity.
82
257039
4350
ועזר להעלות את הגדילה המהירה של תה כמצרך יום יומי.
04:21
Today, tea is the second most consumed beverage in the world after water,
83
261389
4310
היום, תה הוא המשקה השני הכי נצרך בעולם, אחרי מים,
04:25
and from sugary Turkish Rize tea,
84
265699
1750
ומתה הריזה המתוק של טורקיה,
04:27
to salty Tibetan butter tea,
85
267449
1991
עד לתה החמאה הטיבטי המלוח,
04:29
there are almost as many ways of preparing the beverage
86
269440
2601
יש כמעט אותה כמות של דרכים להכנת המשקה,
04:32
as there are cultures on the globe.
87
272041
2258
כמספר התרבויות על הגלובוס.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7