The history of tea - Shunan Teng

6,553,110 views ・ 2017-05-16

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ayan Organization Reviewer: Daban Q Jaff
00:07
During a long day spent roaming the forest in search of edible grains and herbs,
0
7261
3829
بەدرێژایی ڕۆژ لە گەڕان بە دارستاندا بۆ گەڕان بۆ دانەوێڵە و گیای شیاو بۆ خواردن،
00:11
the weary divine farmer Shennong accidentally poisoned himself 72 times.
1
11090
5749
شێننۆنگ، جوتیارە ھیلاک و پیرۆزەکە ٧٢ جار بەڕێکەوت خۆی ژەھراوی کرد.
00:16
But before the poisons could end his life,
2
16839
2300
بەڵام پێش ئەوەی ژەھرەکە بتوانێت بیکوژێت،
00:19
a leaf drifted into his mouth.
3
19139
2481
گەڵایەک کەوتە ناو دەمیەوە.
00:21
He chewed on it and it revived him,
4
21620
2510
جوی و ڕزگاری کرد لە ژەهرەکە،
00:24
and that is how we discovered tea.
5
24130
2571
بەم شێوەیە چا دۆزرایەوە.
00:26
Or so an ancient legend goes at least.
6
26701
2861
یان ئەفسانە کۆنەکان ئاوا باسی دەکەن.
00:29
Tea doesn't actually cure poisonings,
7
29562
1899
لە ڕاستیدا چا ژەھراوی بوون چاک ناکاتەوە،
00:31
but the story of Shennong,
8
31461
1621
بەڵام چیرۆکەکەی شیننۆنگ،
00:33
the mythical Chinese inventor of agriculture,
9
33082
2458
داھێنەرە چینییە ئەفسانەییەکەی کشتوکاڵ،
00:35
highlights tea's importance to ancient China.
10
35540
3142
تیشک دەخاتە سەر گرنگی چا لە چینی کۆندا.
00:38
Archaeological evidence suggests tea was first cultivated there
11
38682
3129
بەڵگەکان وا نیشان دەدەن کە چا بۆ یەکەمجار لەوێ چاندراوە
00:41
as early as 6,000 years ago,
12
41811
2460
کە مێژووەکەی دەگەڕێتەوە بۆ ٦٠٠٠، ساڵ پێش ئێستا
00:44
or 1,500 years before the pharaohs built the Great Pyramids of Giza.
13
44271
4264
یان ١٥٠٠ ساڵ پێش ئەوەی فیرعەونەکان ھەڕەمە گەورەکانی گیزا دروست بکەن.
00:48
That original Chinese tea plant
14
48535
1545
یەکەم ڕووەکی چا لە چین
00:50
is the same type that's grown around the world today,
15
50080
2872
ھەمان جۆری ئەو ڕووەکەیە کە ئەمڕۆ لە جیھاندا دەچێندرێت،
00:52
yet it was originally consumed very differently.
16
52952
2679
کەچی ئەوکات زۆر جیاواز بەکاردەھێنرا.
00:55
It was eaten as a vegetable or cooked with grain porridge.
17
55631
3660
وەکو سەوزە دەخورا یان لەگەڵ گۆشتاو و دانەوێڵەدا لێدەنرا .
00:59
Tea only shifted from food to drink 1,500 years ago
18
59291
3460
١٥٠٠ ساڵ لەمەوبەر چا لە خواردن بۆ خواردنەوە گۆڕدرا
01:02
when people realized that a combination of heat and moisture
19
62751
3501
کاتێ خەڵک زانی کە تێکەڵەی گەرمی و تەڕی
01:06
could create a complex and varied taste out of the leafy green.
20
66252
4740
دەتوانێت لەو دار گەڵا سەوزە تامێکی ئاڵۆز و جیاواز درووست بکات.
01:10
After hundreds of years of variations to the preparation method,
21
70992
3040
پاش سەدان ساڵ لە گۆڕانکاری بەسەر شێوازی ئامادەکردنی،
01:14
the standard became to heat tea,
22
74032
2069
شێوازە باوەکەی بوو بە چای گەرم،
01:16
pack it into portable cakes,
23
76101
1891
لەپاکەتدا ھەڵدەگیرا،
01:17
grind it into powder,
24
77992
1714
دەھاڕدرا بۆ تۆز،
01:19
mix with hot water,
25
79706
1497
تێکەل بە ئاوی گەرم دەکرا،
01:21
and create a beverage called muo cha, or matcha.
26
81203
4431
و خواردنەوەیەکی لێ درووست دەکرا پێیان دەگوت مۆچا، یان ماتچا،
01:25
Matcha became so popular that a distinct Chinese tea culture emerged.
27
85634
4507
ماتچا زۆر بەناوبانگ بوو کە لە کلتوری چای چینیدا دەردەکەوێت.
01:30
Tea was the subject of books and poetry,
28
90141
2051
چا بابەتی کتێبەکان و ھۆنراوە و،
01:32
the favorite drink of emperors,
29
92192
1791
خواردنەوەی دڵخوازی ئیمپڕاتۆرەکان بوو،
01:33
and a medium for artists.
30
93983
1870
و ئیلهامێک بۆ هونەرمەندەکان.
01:35
They would draw extravagant pictures in the foam of the tea,
31
95853
2850
ئەوان وێنەیان لە ناو کەفی چایەکەدا دەکێشا،
01:38
very much like the espresso art you might see in coffee shops today.
32
98703
4229
ڕێک وەک ھونەری ئێسپرێسۆ، ڕەنگە ئەمڕۆ لە قاوەخانەکاندا بیبینن.
01:42
In the 9th century during the Tang Dynasty,
33
102932
2441
لە سەدەی نۆیەمدا لە ماوەی دەسەڵاتی خێزانی تانگدا،
01:45
a Japanese monk brought the first tea plant to Japan.
34
105373
3981
قەشەیەکی یابانی یەکەم ڕووەكی چایی بردە یابان،
01:49
The Japanese eventually developed their own unique rituals around tea,
35
109354
3889
ئیدی یابانییەکان نەریتی تایبەتی خۆیان تایبەت بە چا درووست کرد،
01:53
leading to the creation of the Japanese tea ceremony.
36
113243
3151
کە بووە پاڵنەر بۆ درووستبوونی ئاھەنگی چایی یابانی.
01:56
And in the 14th century during the Ming Dynasty,
37
116394
2640
و لە سەدەی چواردەهەمدا لە ماوەی دەستەڵاتی خێزانی مینگ،
01:59
the Chinese emperor shifted the standard
38
119034
2250
ئیمپراتۆری چین شێوازەکەی گۆڕی
02:01
from tea pressed into cakes to loose leaf tea.
39
121284
3561
لە گوشینی بۆ ناو کێک بۆ چای سروشتی
02:04
At that point, China still held a virtual monopoly on the world's tea trees,
40
124845
3909
لەو کاتەدا، چین ھێشتا دەستی بەسەر دار چاییەکانی جیھاندا گرتبوو،
02:08
making tea one of three essential Chinese export goods,
41
128754
3662
چا کرابوو بە یەکێک لە سێ کاڵا سەرەکییەکانی چین کە هەناردە دەکران،
02:12
along with porcelain and silk.
42
132416
2439
ھاوشانی فەخفوری و ئاوریشم.
02:14
This gave China a great deal of power and economic influence
43
134855
2951
ئەمە ھێزێکی زۆری بە چین بەخشی و ئابورییەکی کاریگەری پێ دا
02:17
as tea drinking spread around the world.
44
137806
2779
کاتێک خواردنەوەی چا لە جیھاندا بڵاوبووەوە.
02:20
That spread began in earnest around the early 1600s
45
140585
3038
سەرەتای بڵاوبوونەوەی چا دەگەڕێتەوە بۆ سەرەتاکانی ساڵی ١٦٠٠
02:23
when Dutch traders brought tea to Europe in large quantities.
46
143623
3572
کاتێک بازرگانە ھۆڵەندییەکان بڕێکی زۆری چاییان گواستەوە ئەوروپا.
02:27
Many credit Queen Catherine of Braganza, a Portuguese noble woman,
47
147195
3530
زۆرێک سوپاسی خانمێکی شاهانەی پرتوگالی دەکەن بە ناوی شاژن کاثرین بۆرگانزا،
02:30
for making tea popular with the English aristocracy
48
150725
3060
بۆ ناساندی چا بە خانەدانەکانی ئینگلیز
02:33
when she married King Charles II in 1661.
49
153785
4130
کاتێک لە ساڵی ١٦٦١ دا شوی کرد بە پادشا چارڵسی دووەم.
02:37
At the time, Great Britain was in the midst of expanding its colonial influence
50
157915
3919
لەو کاتەدا، بەریتانیا لە گەرمەی فراوانکردنی داگیرکارییەکانیدا بوو
02:41
and becoming the new dominant world power.
51
161834
2932
و بوو بە بەھێزترین ھێز لە جیھاندا.
02:44
And as Great Britain grew, interest in tea spread around the world.
52
164766
3820
،و ھەر کە بەریتانیای گەورە گەشەی سەند خواست لەسەر چا بە ھەموو جیھاندا بڵاوبوەوە.
02:48
By 1700, tea in Europe sold for ten times the price of coffee
53
168586
4609
لە ساڵی١٧٠٠، چا لە ئەوروپا بە ١٠ جار گرانتر لە نرخی قاوە دەفرۆشرا
02:53
and the plant was still only grown in China.
54
173195
3092
و تا ئەو کاتە ھێشتا چا تەنھا لە چین دەچێنرا.
02:56
The tea trade was so lucrative
55
176287
1557
بازرگانی چا قازانج بەخش بوو
02:57
that the world's fastest sailboat, the clipper ship,
56
177844
2687
کە خێراترین بەلەمەکانی جیھان، کەشتییە چارۆکەدارەکان،
03:00
was born out of intense competition between Western trading companies.
57
180531
4395
دەستیان کرد بە کێبڕکێی توند لە نێوان کۆمپانیای بازرگانە ڕۆژئاواییەکان.
03:04
All were racing to bring their tea back to Europe first
58
184926
2569
پێشبڕکێیان دەکرد بۆ زوتر ھێنانەوەی چاکانیان بۆ ئەوروپا
03:07
to maximize their profits.
59
187495
2281
بۆ زیادکردنی قازانجەکانیان.
03:09
At first, Britain paid for all this Chinese tea with silver.
60
189776
3880
لەسەرەتادا، بەریتانیا گشت چایەکەی لە چینییەکان دەکڕی بە زیو.
03:13
When that proved too expensive,
61
193656
1564
کاتێک دەرکەوت ئەوە زۆر گرانە،
03:15
they suggested trading tea for another substance, opium.
62
195220
4469
پێشنیاریان کرد بازرگانی چا بە مادەیەکی تر بکەن، تلیاک.
03:19
This triggered a public health problem within China
63
199689
2419
ئەمە بوو بە هۆکاری دەسپێکی کێشەی تەندروستی لە چین
03:22
as people became addicted to the drug.
64
202108
2688
و خەڵکی ئاڵودەی مادەی ھۆشبەر بوون.
03:24
Then in 1839, a Chinese official ordered his men
65
204796
3242
دواتر لە ساڵی ١٨٣٩، کاربەدەستێکی چین فەرمانی بە پیاوەکانی کرد
03:28
to destroy massive British shipments of opium
66
208038
2509
کە پاپۆڕە گەورەکانی تلیاکی بەریتانییەکان لە ناو ببەن،
03:30
as a statement against Britain's influence over China.
67
210547
3380
کە ئاگادارییەک بوو دژی بەرژەوەندیەکانی بەریتانیا لە چین.
03:33
This act triggered the First Opium War between the two nations.
68
213927
3671
ئەم کارە بووە ھۆی دەستپێکی یەکەم جەنگی تلیاک لە نێوان ئەو دوو نەتەوەیەدا.
03:37
Fighting raged up and down the Chinese coast until 1842
69
217598
3890
گرژییەکانی جەنگ بەرز و نزم دەبوو لە کەنارەکانی چین تاوەکو ساڵی ١٨٤٢
03:41
when the defeated Qing Dynasty ceded the port of Hong Kong to the British
70
221488
3949
کاتێ بنەماڵەی چینگی دۆڕا و دەستی لە بەندەری ھۆنگ کۆنگ ھەڵگرت بۆ بەریتانیا
03:45
and resumed trading on unfavorable terms.
71
225437
2694
و دەستی بە بازرگانی کردەوە بە کۆمەڵێک مەرجی خراپ.
03:48
The war weakened China's global standing for over a century.
72
228131
3946
جەنگەکە بۆ زیاتر لە سەدەیەک چینی لاوازکرد بەرامبەر بە جیھان
03:52
The British East India company also wanted to be able to grow tea themselves
73
232077
4741
کۆمپانیای بەریتانیی ڕۆژھەڵاتی ھیندیش دەیانویست خۆیان چا بەرھەم بھێنن
03:56
and further control the market.
74
236818
2130
و لەوەش زیاتر بازاڕەکە قۆرخ بکەن.
03:58
So they commissioned botanist Robert Fortune
75
238948
2443
بۆیە دەسەڵاتیان دا بە ڕووەکناس ڕۆبەرت فۆرچن
04:01
to steal tea from China in a covert operation.
76
241391
3717
تا لە کردەیەکی نھێنیدا چا لە چین بدزێت.
04:05
He disguised himself and took a perilous journey
77
245108
2371
بۆیە شێوەی خۆیی گۆڕی و دەستی کرد بە گەشتێکی ترسناک
04:07
through China's mountainous tea regions,
78
247479
1979
بەناو ھەرێمەکانی چا لە چیاکانی چین،
04:09
eventually smuggling tea trees and experienced tea workers
79
249458
2970
لە ئەنجامدا، چا و کرێکاری خاوەن ئەزموونی بە قاچاخ برد
04:12
into Darjeeling, India.
80
252428
2430
بۆ دارجێلینگ لە ھندستان.
04:14
From there, the plant spread further still,
81
254858
2181
لەوێ، ڕوەکەکە زیاتر بڵاوبووەوە،
04:17
helping drive tea's rapid growth as an everyday commodity.
82
257039
4350
یارمەتی چایی دا بەخێرایی ببێتە کەرەستەیەکی ڕۆژانەی ھەموان.
04:21
Today, tea is the second most consumed beverage in the world after water,
83
261389
4310
ئەمڕۆ، چا دووەم خواردنەوەیە لە جیھاندا لەدوای ئاو کە زۆر بەکاردێت،
04:25
and from sugary Turkish Rize tea,
84
265699
1750
و لە چای شیرینی ڕیزایی تورکییەوە،
04:27
to salty Tibetan butter tea,
85
267449
1991
بۆ چای ڕۆنی تبتی سوێر،
04:29
there are almost as many ways of preparing the beverage
86
269440
2601
ئێستا چەندین شێواز ھەن بۆ ئامادەکردنی چا
04:32
as there are cultures on the globe.
87
272041
2258
بە ئەندازەی ژمارەی کلتورەکانی جیھان.

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7