The history of tea - Shunan Teng

차의 역사 - 슈난 텡 (Shunan Teng)

6,553,110 views ・ 2017-05-16

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: 영준 박 검토: Jeeweon Moon
00:07
During a long day spent roaming the forest in search of edible grains and herbs,
0
7261
3829
먹을 수 있는 곡물과 약초를 찾아 하루종일 숲을 돌아다니다 지친
00:11
the weary divine farmer Shennong accidentally poisoned himself 72 times.
1
11090
5749
신성한 농부 신농은 뜻하지 않게 72번이나 독에 중독됩니다.
00:16
But before the poisons could end his life,
2
16839
2300
그러나 독이 퍼져 목숨을 잃기 직전에
00:19
a leaf drifted into his mouth.
3
19139
2481
한 이파리가 입 안에 들어왔습니다.
00:21
He chewed on it and it revived him,
4
21620
2510
그는 이파리를 씹고 살아났는데
00:24
and that is how we discovered tea.
5
24130
2571
그렇게 차를 발견합니다.
00:26
Or so an ancient legend goes at least.
6
26701
2861
적어도 고대 전설은 그렇게 말합니다.
00:29
Tea doesn't actually cure poisonings,
7
29562
1899
차는 실제로 독을 치료하지 않지만
00:31
but the story of Shennong,
8
31461
1621
중국 신화의 농업 발명가인
00:33
the mythical Chinese inventor of agriculture,
9
33082
2458
신농의 이야기는
00:35
highlights tea's importance to ancient China.
10
35540
3142
고대 중국에서 차의 중요성을 강조합니다.
00:38
Archaeological evidence suggests tea was first cultivated there
11
38682
3129
고고학적 증거는 중국에서 차가 처음 재배된 것은
00:41
as early as 6,000 years ago,
12
41811
2460
약 6,000년 전이거나
00:44
or 1,500 years before the pharaohs built the Great Pyramids of Giza.
13
44271
4264
파라오들이 기자의 대 피라미드들을 짓기 1,500년 전이라고 합니다.
00:48
That original Chinese tea plant
14
48535
1545
원래의 중국 차나무는
00:50
is the same type that's grown around the world today,
15
50080
2872
오늘날 전 세계에서 기르는 것과 같은 품종이지만
00:52
yet it was originally consumed very differently.
16
52952
2679
전혀 다른 방법으로 섭취되었습니다.
00:55
It was eaten as a vegetable or cooked with grain porridge.
17
55631
3660
차는 채소로 섭취하거나 곡물 죽과 함께 조리되었습니다.
00:59
Tea only shifted from food to drink 1,500 years ago
18
59291
3460
차는 고작 1,500년 전에 음식에서 음료로 바뀌었는데
01:02
when people realized that a combination of heat and moisture
19
62751
3501
사람들이 열과 수분의 조합이 초록 이파리에서
01:06
could create a complex and varied taste out of the leafy green.
20
66252
4740
복잡하고도 다양한 맛을 만들 수 있음을 깨달았기 때문입니다.
01:10
After hundreds of years of variations to the preparation method,
21
70992
3040
수백년 동안 조리 과정이 변화한 후에 생긴 표준 방법은
01:14
the standard became to heat tea,
22
74032
2069
차를 가열하고
01:16
pack it into portable cakes,
23
76101
1891
운반 가능한 덩어리로 포장하고
01:17
grind it into powder,
24
77992
1714
가루로 간 후
01:19
mix with hot water,
25
79706
1497
뜨거운 물과 섞어서
01:21
and create a beverage called muo cha, or matcha.
26
81203
4431
모차, 혹은 말차라고 불리는 음료를 만드는 것이 되었습니다.
01:25
Matcha became so popular that a distinct Chinese tea culture emerged.
27
85634
4507
말차는 너무나도 유명해져서 뚜렷한 중국의 차 문화가 발생했습니다.
01:30
Tea was the subject of books and poetry,
28
90141
2051
차는 책과 시의 주제였고
01:32
the favorite drink of emperors,
29
92192
1791
황제들이 좋아하는 음료였으며
01:33
and a medium for artists.
30
93983
1870
예술가들에게는 표현수단이었습니다.
01:35
They would draw extravagant pictures in the foam of the tea,
31
95853
2850
그들은 차의 거품으로 화려한 그림을 그렸는데
01:38
very much like the espresso art you might see in coffee shops today.
32
98703
4229
오늘날카페에서 볼 수 있는 에소프레소 그림과 비슷합니다.
01:42
In the 9th century during the Tang Dynasty,
33
102932
2441
9세기 당나라 시대에
01:45
a Japanese monk brought the first tea plant to Japan.
34
105373
3981
일본의 승려가 처음으로 일본에 차나무를 들여왔습니다.
01:49
The Japanese eventually developed their own unique rituals around tea,
35
109354
3889
일본은 점차 자신들만의 독특한 차 예절을 발전시켜
01:53
leading to the creation of the Japanese tea ceremony.
36
113243
3151
일본의 다도를 만들었습니다.
01:56
And in the 14th century during the Ming Dynasty,
37
116394
2640
명나라 시대인 14세기에는
01:59
the Chinese emperor shifted the standard
38
119034
2250
중국의 황제가 차의 표준을
02:01
from tea pressed into cakes to loose leaf tea.
39
121284
3561
차를 압축한 덩어리에서 압축하지 않은 찻잎으로 바꾸었습니다.
02:04
At that point, China still held a virtual monopoly on the world's tea trees,
40
124845
3909
이때까지 중국은 사실상 세계의 차나무를 독점하고 있었는데
02:08
making tea one of three essential Chinese export goods,
41
128754
3662
자기, 비단과 함께 중국의
02:12
along with porcelain and silk.
42
132416
2439
3대 수출품중 하나로 만들었습니다.
02:14
This gave China a great deal of power and economic influence
43
134855
2951
점점 차 문화가 전 세계로 퍼져나감에 따라
02:17
as tea drinking spread around the world.
44
137806
2779
중국은 큰 힘과 경제적 영향력을 끼쳤습니다.
02:20
That spread began in earnest around the early 1600s
45
140585
3038
본격적인 전파는 1600년대 초에 네덜란드의 상인들이
02:23
when Dutch traders brought tea to Europe in large quantities.
46
143623
3572
유럽으로 대량의 찻잎을 가져왔을 때 시작되었습니다.
02:27
Many credit Queen Catherine of Braganza, a Portuguese noble woman,
47
147195
3530
많은 사람들은 포루투갈의 귀족 여성인 브라간자의 캐서린 여왕이
02:30
for making tea popular with the English aristocracy
48
150725
3060
1661년에 영국 찰스 2세와 결혼했을 때
02:33
when she married King Charles II in 1661.
49
153785
4130
영국 상류층에 차를 전파했다고 합니다.
02:37
At the time, Great Britain was in the midst of expanding its colonial influence
50
157915
3919
그 당시 영국은 한창 식민지에 영향력을 넓히면서
02:41
and becoming the new dominant world power.
51
161834
2932
세계의 새로운 권력이 되고 있었습니다.
02:44
And as Great Britain grew, interest in tea spread around the world.
52
164766
3820
영국이 성장함에 따라 차에 대한 관심도 전 세계로 퍼졌습니다.
02:48
By 1700, tea in Europe sold for ten times the price of coffee
53
168586
4609
1700년대에 차는 유럽에서 커피의 10배의 가격에 팔렸고
02:53
and the plant was still only grown in China.
54
173195
3092
차나무는 여전히 중국에서만 자랐습니다.
02:56
The tea trade was so lucrative
55
176287
1557
차 무역은 이익이 많았기에
02:57
that the world's fastest sailboat, the clipper ship,
56
177844
2687
서양의 무역 회사간의 경쟁 속에서
03:00
was born out of intense competition between Western trading companies.
57
180531
4395
세계에서 가장 빠른 쾌속 범선이 생겨나기도 했습니다.
03:04
All were racing to bring their tea back to Europe first
58
184926
2569
모두가 최고의 이익을 위해서
03:07
to maximize their profits.
59
187495
2281
차를 가장 빨리 유럽에 들여오려고 했습니다.
03:09
At first, Britain paid for all this Chinese tea with silver.
60
189776
3880
처음에 영국은 이 중국 차들을 모두 은으로 거래했습니다.
03:13
When that proved too expensive,
61
193656
1564
그것이 너무 비싸다는걸 깨닫자
03:15
they suggested trading tea for another substance, opium.
62
195220
4469
다른 것으로 거래하기를 제안했는데 그게 바로 아편입니다.
03:19
This triggered a public health problem within China
63
199689
2419
때문에 중국 사람들이 약물에 중독되었고
03:22
as people became addicted to the drug.
64
202108
2688
중국 내에서 건강 문제를 촉발했습니다.
03:24
Then in 1839, a Chinese official ordered his men
65
204796
3242
결국 1839년 중국 정부는 관리들에게
03:28
to destroy massive British shipments of opium
66
208038
2509
영국의 영향력에 반발하는 차원으로
03:30
as a statement against Britain's influence over China.
67
210547
3380
막대한 양의 영국산 아편 화물을 파괴하도록 지시했습니다.
03:33
This act triggered the First Opium War between the two nations.
68
213927
3671
이 행동은 두 국가간의 첫 번째 아편전쟁을 촉발했습니다.
03:37
Fighting raged up and down the Chinese coast until 1842
69
217598
3890
전투는 1842년에 패배한 청나라가 홍콩의 항구를 영국에 할양하고
03:41
when the defeated Qing Dynasty ceded the port of Hong Kong to the British
70
221488
3949
불공정한 조약을 토대로 무역을 재개할 때까지
03:45
and resumed trading on unfavorable terms.
71
225437
2694
중국의 해안에서 지속되었습니다.
03:48
The war weakened China's global standing for over a century.
72
228131
3946
그 전쟁은 한 세기가 넘게 중국의 국제적 위상을 약화시켰습니다.
03:52
The British East India company also wanted to be able to grow tea themselves
73
232077
4741
영국의 동인도회사는 스스로 차를 기를 수 있기를 원했고
03:56
and further control the market.
74
236818
2130
더 나아가 시장을 통제하고 싶어했습니다.
03:58
So they commissioned botanist Robert Fortune
75
238948
2443
그래서 식물학자 로버트 포츈에게
04:01
to steal tea from China in a covert operation.
76
241391
3717
중국에서 차를 훔치라는 비밀작전을 명령했습니다.
04:05
He disguised himself and took a perilous journey
77
245108
2371
그는 변장한 후에
04:07
through China's mountainous tea regions,
78
247479
1979
험난한 중국의 차 재배 지역을 가로질러
04:09
eventually smuggling tea trees and experienced tea workers
79
249458
2970
차 나무들과 숙련된 차 재배자들을
04:12
into Darjeeling, India.
80
252428
2430
인도의 다르질링으로 밀수했습니다.
04:14
From there, the plant spread further still,
81
254858
2181
그 때부터 차나무는 더욱 멀리 퍼졌고
04:17
helping drive tea's rapid growth as an everyday commodity.
82
257039
4350
차가 일상적 상품으로 성장하도록 만들었습니다.
04:21
Today, tea is the second most consumed beverage in the world after water,
83
261389
4310
오늘 날에 이르러 차는 세계에서 물 다음 두 번째로 많이 소비되고
04:25
and from sugary Turkish Rize tea,
84
265699
1750
달달한 터키의 리제 차부터
04:27
to salty Tibetan butter tea,
85
267449
1991
짭짤한 티베트의 버터 차까지
04:29
there are almost as many ways of preparing the beverage
86
269440
2601
이 음료를 조리하는 방법은
04:32
as there are cultures on the globe.
87
272041
2258
지구상에 존재하는 문화만큼 다양합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7