Why should you listen to Vivaldi's "Four Seasons"? - Betsy Schwarm

4,562,894 views ・ 2016-10-24

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Sigal Tifferet מבקר: Ido Dekkers
00:11
Light, bright, and cheerful.
0
11293
2268
קלה, עליזה ושמחה.
00:13
It's some of the most familiar of all early 18th century music.
1
13561
4320
מוזיקה זו היא מהמפורסמות מתחילת המאה ה-18.
00:17
It's been featured in uncounted films and television commercials,
2
17881
3490
היא הוצגה באינספור סרטים ופרסומות טלויזיה,
00:21
but what is it and why does it sound that way?
3
21371
3259
אבל מהי, ולמה היא נשמעת כך?
00:24
This is the opening of "Spring" from "The Four Seasons,"
4
24630
2832
זוהי הפתיחה של "אביב" מ"ארבע העונות"
00:27
by Italian composer Antonio Vivaldi.
5
27462
3341
של המלחין האיטלקי אנטוניו וִיוַואלְדִי.
00:30
"The Four Seasons" are famous in part because they are a delight to the ear.
6
30803
4228
"ארבע העונות" מפורסמות בין השאר כי הן תענוג לאוזן.
00:35
However, even more notable
7
35031
1511
אבל חשוב מכך,
00:36
is the fact that they have stories to tell.
8
36542
3030
הן מספרות סיפור.
00:39
At the time of their publication in Amsterdam in 1725,
9
39572
3780
בזמן הדפסתן באמסטרדם ב-1725,
00:43
they were accompanied by poems
10
43352
1531
הן לוו בשירים
00:44
describing exactly what feature of that season
11
44883
2639
שתיארו בדיוק את מאפייני העונה
00:47
Vivaldi intended to capture in musical terms.
12
47522
3460
שויוואלדי ניסה להעביר למושגים מוזיקליים.
00:50
In providing specific plot content for instrumental music,
13
50982
2981
בכך שהוא סיפק תוכן עלילתי למוזיקה אינסטרומנטלית,
00:53
Vivaldi was generations ahead of his time.
14
53963
3914
ויוואלדי הקדים את זמנו בדורות.
00:57
If one were to read the poems simultaneously to hearing the music,
15
57877
3606
אם הייתם קוראים את השירים בזמן שמיעת המוזיקה,
01:01
one would find the poetic scenes
16
61483
2290
הייתם מגלים שהסצנות בשירים
01:03
synchronizing nicely with the musical imagery.
17
63773
3589
מותאמות היטב לדימויים המוזיקליים.
01:07
We are told that the birds welcome spring with happy song,
18
67362
3780
מספרים לנו שהציפורים מברכות את האביב בשיר שמח,
01:11
and here they are doing exactly that.
19
71142
4820
וזה בדיוק מה שהן עושות כאן.
01:15
Soon, however, a thunderstorm breaks out.
20
75962
5070
אך במהרה פורצת סופת רעמים.
01:21
Not only is there musical thunder and lightning,
21
81032
2361
לא זאת בלבד ששומעים כאן רעמים וברקים מוזיקליים,
01:23
there are also more birds,
22
83393
1690
יש גם ציפורים נוספות,
01:25
wet, frightened, and unhappy.
23
85083
5501
רטובות, מבוהלות ועצובות.
01:30
In "Summer," the turtle dove sings her name "tortorella" in Italian,
24
90584
8829
ב"קיץ" התור מזמרת את שמה "טורטורלה" באיטלקית,
01:39
before a hail storm flattens the fields.
25
99413
6472
לפני שסופת ברד משטחת את השדות.
01:45
"Autumn" brings eager hunters dashing out in pursuit of their prey.
26
105885
7892
"סתיו" מביא ציידים להוטים הרודפים אחר טרפם.
01:53
The "Winter" concerto begins with teeth chattering in the cold
27
113777
6727
קונצרטו ה"חורף" מתחיל בנקישת שיניים בקור,
02:00
before one takes refuge by a crackling fire.
28
120504
6779
לפני שאנו תופסים מחסה לצד מדורה מפצחת.
02:07
Then it's back out into the storm
29
127283
1981
ואז חוזרים לסופה,
02:09
where there'll be slips and falls on the ice.
30
129264
5901
שם מתרחשות החלקות ונפילות על הקרח.
02:15
In these first weeks of winter, the old year is coming to a close,
31
135165
3150
בשבועות החורף הראשונים, השנה הישנה עומדת להסתיים,
02:18
and so does Vivaldi's musical exploration of the seasons.
32
138315
4860
וכך גם חקירתו המוזיקלית של ויוואלדי את העונות.
02:23
Not until the early 19th century
33
143175
1730
רק בתחילת המאה ה-19
02:24
would such expressive instrumental program music, as it was known,
34
144905
3400
מוזיקה אינסטרומנטלית תוכניתית אקספרסיבית, כפי שקראו לה,
02:28
become popular.
35
148305
2081
הפכה לפופולרית.
02:30
By then, larger, more varied ensembles were the rule
36
150386
2919
עד אז, הרכבים גדולים ומגוונים יותר היו הכלל,
02:33
with woodwinds, brass, and percussion to help tell the tale.
37
153305
3620
עם כלי נשיפה מעץ ומתכת וכלי הקשה המספרים את הסיפור.
02:36
But Vivaldi pulled it off with just one violin, strings, and a harpsichord.
38
156925
5433
אבל ויוואלדי הצליח לעשות זאת רק עם כינור אחד, מיתרים וצֶ'מְבָּלוֹ.
02:42
Unlike his contemporary Bach,
39
162358
1828
בשונה מבן זמנו, באך,
02:44
Vivaldi wasn't much interested in complicated fugues.
40
164186
3819
ויוואלדי לא ממש התעניין בפוגות מסובכות.
02:48
He preferred to offer readily accessible entertainment to his listeners
41
168005
4031
הוא העדיף להעניק למאזיניו בידור נגיש
02:52
with melodies that pop back up later in a piece
42
172036
2476
עם מנגינות החוזרות על עצמן ביצירה,
02:54
to remind us of where we've been.
43
174512
3525
המזכירות לנו היכן היינו קודם.
02:58
So the first movement of the "Spring" concerto begins with a theme for spring
44
178037
3989
אז הפרק הראשון בקונצרטו "אביב" מתחיל עם נושא לאביב,
03:02
and ends with it, too, slightly varied from when it was last heard.
45
182026
10810
וגם מסתיים איתו, מעט שונה מהפעם הראשונה בה הוא נשמע.
03:12
It was an inspired way to attract listeners,
46
192836
2630
זו היתה דרך מקורית למשוך מאזינים,
03:15
and Vivaldi,
47
195466
1223
וויוואלדי,
03:16
considered one of the most electrifying violinists of the early 18th century,
48
196689
4287
שנחשב לאחד הכנרים הכי מחשמלים בתחילת המאה ה-18,
03:20
understood the value of attracting audiences.
49
200976
2954
הבין את הערך במשיכת קהלים.
03:23
Such concerts might feature himself as the star violinist.
50
203930
3709
בקונצרטים כאלה הוא הופיע לפעמים ככנר הכוכב.
03:27
Others presented the young musicians of the Pietà,
51
207639
2511
ובאחרים הציגו את המוזיקאיות הצעירות של הפיאטה,
03:30
a Venetian girls' school where Vivaldi was Director of Music.
52
210150
4530
בית-ספר לבנות בוונציה, בו ויוואלדי כיהן כמנהל המוזיקלי.
03:34
Most of the students were orphans.
53
214680
1707
רוב התלמידות היו יתומות.
03:36
Music training was intended not only as social skills suitable for young ladies
54
216387
4290
הנגינה שימשה לא רק ככלי חברתי המתאים לנשים צעירות,
03:40
but also as potential careers
55
220677
1981
אלא גם כקריירה פוטנציאלית
03:42
for those who might fail to make good marriages.
56
222658
3840
עבור אותן נשים שהתקשו למצוא חתן מוצלח.
03:46
Even in the composer's own time,
57
226498
1961
גם בזמנו של המלחין,
03:48
Vivaldi's music served as diversion for all,
58
228459
2460
המוזיקה של ויוואלדי שימשה כהסחת דעת עבור כולם,
03:50
not just for the wealthy aristocrats.
59
230919
2789
ולא רק לאצילים העשירים.
03:53
300 years later, it's an approach that still works,
60
233708
3060
300 שנה לאחר מכן, זו גישה שעדיין עובדת,
03:56
and Vivaldi's music still sounds like trotting horses on the move.
61
236768
3560
והמוזיקה של ויוואלדי עדיין נשמעת כמו סוסים צועדים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7