Why should you listen to Vivaldi's "Four Seasons"? - Betsy Schwarm

Miért hallgassuk Vivaldi A négy évszak c. művét? – Betsy Schwarm

4,605,891 views

2016-10-24 ・ TED-Ed


New videos

Why should you listen to Vivaldi's "Four Seasons"? - Betsy Schwarm

Miért hallgassuk Vivaldi A négy évszak c. művét? – Betsy Schwarm

4,605,891 views ・ 2016-10-24

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Maria Ruzsane Cseresnyes
00:11
Light, bright, and cheerful.
0
11293
2268
Könnyű, csillogó és vidám.
00:13
It's some of the most familiar of all early 18th century music.
1
13561
4320
Ez a legismertebb korai 18. századi zene.
00:17
It's been featured in uncounted films and television commercials,
2
17881
3490
Számtalan filmben és tévéreklámban hallható.
00:21
but what is it and why does it sound that way?
3
21371
3259
De mi ez, és miért szól így?
00:24
This is the opening of "Spring" from "The Four Seasons,"
4
24630
2832
Ez "A tavasz"-tétel kezdete A négy évszakból;
00:27
by Italian composer Antonio Vivaldi.
5
27462
3341
szerzője az olasz Antonio Vivaldi.
00:30
"The Four Seasons" are famous in part because they are a delight to the ear.
6
30803
4228
"A négy évszak" részben fülbemászó dallama miatt híres.
00:35
However, even more notable
7
35031
1511
De még figyelemreméltóbb,
00:36
is the fact that they have stories to tell.
8
36542
3030
hogy történetet mesél el.
00:39
At the time of their publication in Amsterdam in 1725,
9
39572
3780
A mű 1725-ös amszterdami kiadásában
00:43
they were accompanied by poems
10
43352
1531
a kottához versek is tartoztak,
00:44
describing exactly what feature of that season
11
44883
2639
amelyek pontosan leírták,
00:47
Vivaldi intended to capture in musical terms.
12
47522
3460
hogy Vivaldi milyen jelenséget és tartalmat kívánt
00:50
In providing specific plot content for instrumental music,
13
50982
2981
a hangszeres zene eszközeivel ábrázolni.
00:53
Vivaldi was generations ahead of his time.
14
53963
3914
Vivaldi nemzedékekkel megelőzte korát.
00:57
If one were to read the poems simultaneously to hearing the music,
15
57877
3606
A verseket a zenehallgatással egyidejűleg olvasva
01:01
one would find the poetic scenes
16
61483
2290
úgy találnánk, hogy a költői jelenetek
01:03
synchronizing nicely with the musical imagery.
17
63773
3589
szépen egybeesnek a zenei képzelettel.
01:07
We are told that the birds welcome spring with happy song,
18
67362
3780
A versben a madarak boldogan dalolva köszöntik a tavaszt,
01:11
and here they are doing exactly that.
19
71142
4820
és a zenében is pont ezt teszik.
01:15
Soon, however, a thunderstorm breaks out.
20
75962
5070
De nemsokára kitör a vihar.
01:21
Not only is there musical thunder and lightning,
21
81032
2361
Nemcsak a zenében van mennydörgés és villámlás,
01:23
there are also more birds,
22
83393
1690
hanem a madarak is ázottak,
01:25
wet, frightened, and unhappy.
23
85083
5501
ijedtek és szomorúak.
01:30
In "Summer," the turtle dove sings her name "tortorella" in Italian,
24
90584
8829
"A nyár" tételben a vadgalamb dalolja olasz nevét, a "tortorella"-t,
01:39
before a hail storm flattens the fields.
25
99413
6472
mielőtt a jeges zápor lesújt a mezőre.
01:45
"Autumn" brings eager hunters dashing out in pursuit of their prey.
26
105885
7892
"Az ősz" tétel meghozza a zsákmányuk után iramodó mohó vadászokat.
01:53
The "Winter" concerto begins with teeth chattering in the cold
27
113777
6727
"A tél" fogvacogtató hideggel kezdődik
02:00
before one takes refuge by a crackling fire.
28
120504
6779
mielőtt menedéket nem találunk a pattogó tűz mellett.
02:07
Then it's back out into the storm
29
127283
1981
Aztán ismét kinn vagyunk a viharban,
02:09
where there'll be slips and falls on the ice.
30
129264
5901
ahol a jégen csúszkálunk és bukdácsolunk.
Az első téli hetekben az óév a végéhez tart,
02:15
In these first weeks of winter, the old year is coming to a close,
31
135165
3150
02:18
and so does Vivaldi's musical exploration of the seasons.
32
138315
4860
csakúgy mint Vivaldi évszakokat leíró zenéje.
02:23
Not until the early 19th century
33
143175
1730
A 19. század kezdetéig
02:24
would such expressive instrumental program music, as it was known,
34
144905
3400
ilyen kifejező hangszeres programzene
02:28
become popular.
35
148305
2081
nem vált népszerűvé.
02:30
By then, larger, more varied ensembles were the rule
36
150386
2919
Akkoriban a nagyobb, változatosabb együttesek voltak jellemzők,
02:33
with woodwinds, brass, and percussion to help tell the tale.
37
153305
3620
fa- és rézfúvósokkal, ütőhangszerekkel segítve a történet elbeszélését.
02:36
But Vivaldi pulled it off with just one violin, strings, and a harpsichord.
38
156925
5433
Vivaldi egy szál hegedűvel, vonósokkal és csembalóval meg tudta ezt oldani.
02:42
Unlike his contemporary Bach,
39
162358
1828
Kortársától, Bachtól eltérően
02:44
Vivaldi wasn't much interested in complicated fugues.
40
164186
3819
Vivaldit nemigen érdekelték a bonyolult fugák.
Hallgatóinak inkább szeretett könnyen érthető szórakozást nyújtani
02:48
He preferred to offer readily accessible entertainment to his listeners
41
168005
4031
a darabban később is fölbukkanó melódiákkal,
02:52
with melodies that pop back up later in a piece
42
172036
2476
02:54
to remind us of where we've been.
43
174512
3525
hogy emlékezetünkbe idézze, hol jártunk.
02:58
So the first movement of the "Spring" concerto begins with a theme for spring
44
178037
3989
"A tavasz" első tétele tavaszi témával kezdődik,
03:02
and ends with it, too, slightly varied from when it was last heard.
45
182026
10810
és azzal is végződik, mindig egy kissé variálva.
03:12
It was an inspired way to attract listeners,
46
192836
2630
Ez ihletett módja volt a hallgatók elkápráztatásának,
03:15
and Vivaldi,
47
195466
1223
és Vivaldi,
03:16
considered one of the most electrifying violinists of the early 18th century,
48
196689
4287
akit a 18. szd. elejének egyik legvirtuózabb hegedűsének tartottak,
03:20
understood the value of attracting audiences.
49
200976
2954
tudta, milyen fontos lenyűgöznie a közönséget.
03:23
Such concerts might feature himself as the star violinist.
50
203930
3709
E hangversenyeken vagy sztárhegedűsként lépett fel,
03:27
Others presented the young musicians of the Pietà,
51
207639
2511
vagy a Pietà, a velencei leányiskola ifjú zenészeinek játékát mutatta be,
03:30
a Venetian girls' school where Vivaldi was Director of Music.
52
210150
4530
ahol zenemesterként működött.
03:34
Most of the students were orphans.
53
214680
1707
A legtöbb diák árva volt.
03:36
Music training was intended not only as social skills suitable for young ladies
54
216387
4290
Nemcsak a társasági életben hasznos zenei tudás elsajátítása volt a képzés célja,
03:40
but also as potential careers
55
220677
1981
hanem esetleges karrier azoknak,
03:42
for those who might fail to make good marriages.
56
222658
3840
akiknek nem lesz szerencséjük jól férjhez menni.
03:46
Even in the composer's own time,
57
226498
1961
Vivaldi zenéje már a maga korában is
03:48
Vivaldi's music served as diversion for all,
58
228459
2460
mindenki szórakoztatását szolgálta,
03:50
not just for the wealthy aristocrats.
59
230919
2789
nemcsak a gazdag arisztokratákét.
03:53
300 years later, it's an approach that still works,
60
233708
3060
Ez a mű még 300 év múltán is közel tud férkőzni az emberekhez,
03:56
and Vivaldi's music still sounds like trotting horses on the move.
61
236768
3560
és Vivaldi zenéje még mindig úgy szól, mintha paripák száguldoznának.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7