Why should you listen to Vivaldi's "Four Seasons"? - Betsy Schwarm

Por que você deve ouvir "As Quatro Estações" de Vivaldi - Betsy Schwarm

4,605,891 views

2016-10-24 ・ TED-Ed


New videos

Why should you listen to Vivaldi's "Four Seasons"? - Betsy Schwarm

Por que você deve ouvir "As Quatro Estações" de Vivaldi - Betsy Schwarm

4,605,891 views ・ 2016-10-24

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Raissa Mendes Revisor: Ruy Lopes Pereira
(Música "As Quatro Estações")
00:11
Light, bright, and cheerful.
0
11293
2268
Leves, brilhantes e alegres
00:13
It's some of the most familiar of all early 18th century music.
1
13561
4320
são a marca de algumas das mais conhecidas músicas do início do século 18.
00:17
It's been featured in uncounted films and television commercials,
2
17881
3490
Elas têm aparecido em inúmeros filmes e comerciais de TV.
00:21
but what is it and why does it sound that way?
3
21371
3259
Mas quais são elas, e por que soam assim?
(Música)
00:24
This is the opening of "Spring" from "The Four Seasons,"
4
24630
2832
Esta é a abertura de "Primavera", das "Quatro Estações”
00:27
by Italian composer Antonio Vivaldi.
5
27462
3341
do compositor italiano Antonio Vivaldi.
00:30
"The Four Seasons" are famous in part because they are a delight to the ear.
6
30803
4228
Parte da fama de "As Quatro Estações" se deve ao deleite aos ouvidos.
No entanto, ainda mais notável
00:35
However, even more notable
7
35031
1511
00:36
is the fact that they have stories to tell.
8
36542
3030
é o fato de que esses concertos contavam histórias.
00:39
At the time of their publication in Amsterdam in 1725,
9
39572
3780
Na época de sua publicação em Amsterdã, em 1725,
00:43
they were accompanied by poems
10
43352
1531
eles eram acompanhados por poemas que descreviam exatamente
00:44
describing exactly what feature of that season
11
44883
2639
quais características daquela estação Vivaldi pretendia capturar musicalmente.
00:47
Vivaldi intended to capture in musical terms.
12
47522
3460
00:50
In providing specific plot content for instrumental music,
13
50982
2981
Ao fornecer conteúdo específico à música instrumental,
00:53
Vivaldi was generations ahead of his time.
14
53963
3914
Vivaldi estava gerações à frente de seu tempo.
[Bravo]
00:57
If one were to read the poems simultaneously to hearing the music,
15
57877
3606
A leitura de poemas simultânea ao concerto
01:01
one would find the poetic scenes
16
61483
2290
fazia com que as pessoas percebessem as cenas poéticas
01:03
synchronizing nicely with the musical imagery.
17
63773
3589
agradavelmente sincronizadas com a imagem musical.
01:07
We are told that the birds welcome spring with happy song,
18
67362
3780
Dizem que os pássaros recebem a primavera com canções alegres,
01:11
and here they are doing exactly that.
19
71142
4820
e aqui eles estão fazendo exatamente isso.
(Música)
01:15
Soon, however, a thunderstorm breaks out.
20
75962
5070
No entanto, logo irrompe uma tempestade.
(Música)
01:21
Not only is there musical thunder and lightning,
21
81032
2361
Ao lado de trovões e raios musicais, também surgem mais pássaros,
01:23
there are also more birds,
22
83393
1690
molhados, assustados e tristes.
01:25
wet, frightened, and unhappy.
23
85083
5501
(Música)
01:30
In "Summer," the turtle dove sings her name "tortorella" in Italian,
24
90584
8829
Em "Verão", a rolinha canta seu nome, ♪"tortorella"♪, em italiano,
(Música)
01:39
before a hail storm flattens the fields.
25
99413
6472
antes de uma tempestade de granizo aplainar os campos.
(Música)
01:45
"Autumn" brings eager hunters dashing out in pursuit of their prey.
26
105885
7892
"Outono" traz ávidos caçadores no encalço de suas presas.
(Música)
01:53
The "Winter" concerto begins with teeth chattering in the cold
27
113777
6727
O concerto de "Inverno" começa com o bater de dentes no frio,
(Música)
02:00
before one takes refuge by a crackling fire.
28
120504
6779
antes de alguém se refugiar perto de uma fogueira crepitante.
(Música)
02:07
Then it's back out into the storm
29
127283
1981
Então, volta-se à tempestade,
02:09
where there'll be slips and falls on the ice.
30
129264
5901
em que ocorrem escorregões e quedas no gelo.
(Música)
Nessas primeiras semanas de inverno, o velho ano se aproxima do final,
02:15
In these first weeks of winter, the old year is coming to a close,
31
135165
3150
02:18
and so does Vivaldi's musical exploration of the seasons.
32
138315
4860
assim como a jornada musical que Vivaldi faz pelas estações.
(Música)
02:23
Not until the early 19th century
33
143175
1730
Somente no começo do século 19
02:24
would such expressive instrumental program music, as it was known,
34
144905
3400
o programa musical instrumental expressivo, como ficou conhecido,
02:28
become popular.
35
148305
2081
se popularizou.
02:30
By then, larger, more varied ensembles were the rule
36
150386
2919
Na época, conjuntos maiores e mais variados eram a regra,
com madeiras, metais e percussão ajudando a contar a história.
02:33
with woodwinds, brass, and percussion to help tell the tale.
37
153305
3620
02:36
But Vivaldi pulled it off with just one violin, strings, and a harpsichord.
38
156925
5433
Mas Vivaldi conseguiu fazer isso apenas com um violino, cordas e um cravo.
02:42
Unlike his contemporary Bach,
39
162358
1828
Diferente de Bach, seu contemporâneo,
02:44
Vivaldi wasn't much interested in complicated fugues.
40
164186
3819
Vivaldi não estava muito interessado em fugas complicadas.
Ele preferia oferecer entretenimento acessível e fácil aos seus ouvintes,
02:48
He preferred to offer readily accessible entertainment to his listeners
41
168005
4031
com melodias que apareciam mais tarde na mesma peça,
02:52
with melodies that pop back up later in a piece
42
172036
2476
02:54
to remind us of where we've been.
43
174512
3525
para nos lembrar de onde estivemos.
02:58
So the first movement of the "Spring" concerto begins with a theme for spring
44
178037
3989
Assim, o primeiro movimento de "Primavera" começa com um tema para a primavera
03:02
and ends with it, too, slightly varied from when it was last heard.
45
182026
10810
e termina também com ele, com uma pequena variação do que se ouviu no início.
03:12
It was an inspired way to attract listeners,
46
192836
2630
Era uma forma inspirada de atrair os ouvintes,
03:15
and Vivaldi,
47
195466
1223
e Vivaldi,
03:16
considered one of the most electrifying violinists of the early 18th century,
48
196689
4287
considerado um dos violonistas mais empolgantes do início do século 18,
03:20
understood the value of attracting audiences.
49
200976
2954
entendeu o valor de atrair audiências.
03:23
Such concerts might feature himself as the star violinist.
50
203930
3709
Nesses concertos, ele era o astro violonista.
03:27
Others presented the young musicians of the Pietà,
51
207639
2511
Outros contavam com jovens músicas da Pietà,
03:30
a Venetian girls' school where Vivaldi was Director of Music.
52
210150
4530
uma escola veneziana de meninas onde Vivaldi era diretor musical.
03:34
Most of the students were orphans.
53
214680
1707
A maioria das estudantes eram órfãs.
03:36
Music training was intended not only as social skills suitable for young ladies
54
216387
4290
Aprender música não visava apenas desenvolver as habilidades das moças,
03:40
but also as potential careers
55
220677
1981
mas também a uma potencial carreira
03:42
for those who might fail to make good marriages.
56
222658
3840
para aquelas que não conseguissem fazer um bom casamento.
03:46
Even in the composer's own time,
57
226498
1961
Na própria época do compositor,
03:48
Vivaldi's music served as diversion for all,
58
228459
2460
a música de Vivaldi era uma diversão para todos,
03:50
not just for the wealthy aristocrats.
59
230919
2789
não apenas para os aristocratas ricos.
03:53
300 years later, it's an approach that still works,
60
233708
3060
Hoje, 300 anos depois, essa é uma abordagem que ainda funciona,
03:56
and Vivaldi's music still sounds like trotting horses on the move.
61
236768
3560
e a música de Vivaldi ainda soa como cavalos trotando.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7