Why should you listen to Vivaldi's "Four Seasons"? - Betsy Schwarm

Вивалдигийн "Дөрвөн улирлыг" та яагаад сонсох хэрэгтэй вэ? - Бэтси Шварм

4,605,891 views

2016-10-24 ・ TED-Ed


New videos

Why should you listen to Vivaldi's "Four Seasons"? - Betsy Schwarm

Вивалдигийн "Дөрвөн улирлыг" та яагаад сонсох хэрэгтэй вэ? - Бэтси Шварм

4,605,891 views ・ 2016-10-24

TED-Ed


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Yesukhei Chuluunbat Reviewer: Indra Ganzorig
00:11
Light, bright, and cheerful.
0
11293
2268
Зөөлөн, гэгээлэг, хөгжилтэй.
00:13
It's some of the most familiar of all early 18th century music.
1
13561
4320
Энэ бол 18-р зууны эхэн үед бичигдсэн хамгийн алдартай аялгуунуудын нэг билээ.
00:17
It's been featured in uncounted films and television commercials,
2
17881
3490
Тоолж баршгүй олон кино, зурагтын сурталчилгаа энэ аялгууг ашигладаг.
00:21
but what is it and why does it sound that way?
3
21371
3259
Гэхдээ энэ аялгуу нь яг яагаад ингэж дуугардаг юм бол?
00:24
This is the opening of "Spring" from "The Four Seasons,"
4
24630
2832
Энэ бол Италийн хөгжмийн зохиолч Антонио Вивалдигийн
00:27
by Italian composer Antonio Vivaldi.
5
27462
3341
"Дөрвөн Улирлын" "Хавар" хэсгийн эхлэл юм.
00:30
"The Four Seasons" are famous in part because they are a delight to the ear.
6
30803
4228
"Дөрвөн Улирал"-ын алдартай болсон нэг шалтгаан нь түүний сонсголонт чанар.
00:35
However, even more notable
7
35031
1511
Гэвч үүнээс илүүтэйгээр
00:36
is the fact that they have stories to tell.
8
36542
3030
энэ аялгуу өөрийн гэсэн түүхийг өгүүлдгээрээ бусдаас онцгой.
00:39
At the time of their publication in Amsterdam in 1725,
9
39572
3780
1752 онд Амстердамд анх удаа нийтийн хүртээл болохдоо
00:43
they were accompanied by poems
10
43352
1531
улирал бүрийн онцлогийг дүрсэлсэн
00:44
describing exactly what feature of that season
11
44883
2639
шүлгүүдтэй хослон тоглогддог байсан бөгөөд
00:47
Vivaldi intended to capture in musical terms.
12
47522
3460
Вивалди тэр онцлогуудыг нь хөгжмийн аялгуугаар дүрслэхийг зорьсон.
00:50
In providing specific plot content for instrumental music,
13
50982
2981
Зэмсэгт хөгжмийн гол утга санаа, агуулгыг бүрдүүлэх тал дээр
00:53
Vivaldi was generations ahead of his time.
14
53963
3914
Вивалди нь тухайн цаг үеэсээ хол тасарсан нэгэн байжээ.
00:57
If one were to read the poems simultaneously to hearing the music,
15
57877
3606
Энэ аялгууг сонсонгоо дагалдах шүлгийг нь уншвал
01:01
one would find the poetic scenes
16
61483
2290
та шүлэгт бичигдсэн дүрслэл,
01:03
synchronizing nicely with the musical imagery.
17
63773
3589
хөгжмийн зураглал хоёрын гайхалтай зохицлыг мэдрэх болно.
01:07
We are told that the birds welcome spring with happy song,
18
67362
3780
Хаврын улирлыг шувууд жаргалтай нь аргагүй дуулалдан угтдаг гэж ярьдаг.
01:11
and here they are doing exactly that.
19
71142
4820
Энэхүү аялгуунаас та яг л түүнийг мэдрэх болно.
01:15
Soon, however, a thunderstorm breaks out.
20
75962
5070
Гэсэн ч төд удалгүй аянга бууж эхэлнэ.
01:21
Not only is there musical thunder and lightning,
21
81032
2361
Та энэ аялгуунд зөвхөн аянга, цахилгаанаас гадна
01:23
there are also more birds,
22
83393
1690
норж, айж, гунигласан
01:25
wet, frightened, and unhappy.
23
85083
5501
шувууд байгааг мэдрэх болно.
01:30
In "Summer," the turtle dove sings her name "tortorella" in Italian,
24
90584
8829
"Зун" хэсэгт тариан талбай мөндөрт цохиулан налайхын өмнөхөн
өрнийн хүүрзгэнэ шувуу "торторелла" нэрээ Италиар дуулж буйг дүрсэлнэ.
01:39
before a hail storm flattens the fields.
25
99413
6472
01:45
"Autumn" brings eager hunters dashing out in pursuit of their prey.
26
105885
7892
"Намар" хэсэгт ангаа нэхэн элдэх гөрөөчдийг дүрсэлдэг.
01:53
The "Winter" concerto begins with teeth chattering in the cold
27
113777
6727
Харин "Өвөл" хэсэг нь шажигнасан галын хажууд дулаацахын урьдаар
02:00
before one takes refuge by a crackling fire.
28
120504
6779
тэсгэм хүйтэнд шүд тачигнаж буй нэгний дүрслэлээр эхэлнэ.
02:07
Then it's back out into the storm
29
127283
1981
Төд удалгүй цасан шуурга руу эргээд орох
02:09
where there'll be slips and falls on the ice.
30
129264
5901
бөгөөд мөсөн гадаргуу дээр хальтирч унах болно.
02:15
In these first weeks of winter, the old year is coming to a close,
31
135165
3150
Энэхүү өвлийн эхэн сард хуучин оны төгсгөл ойртон ирэх бөгөөд
02:18
and so does Vivaldi's musical exploration of the seasons.
32
138315
4860
Вивалдигийн дөрвөн улирлын тухай хөгжим ч мөн үүнийг илэрхийлж чаддаг.
02:23
Not until the early 19th century
33
143175
1730
19-р зууны эхэн үеийг хүртэл
02:24
would such expressive instrumental program music, as it was known,
34
144905
3400
энэ төрлийн илэрхийлэл бүхий зэмсэгт хөгжмийн зохиол нь
02:28
become popular.
35
148305
2081
олны дунд дэлгэрч чадаагүй юм.
02:30
By then, larger, more varied ensembles were the rule
36
150386
2919
Тухайн үед бишгүүр, үлээвэр найрал болон цохиурт хөгжим бүхий
02:33
with woodwinds, brass, and percussion to help tell the tale.
37
153305
3620
олон хүний бүрэлдэхүүнтэй чуулга л энэ мэт өгүүллийг хөгжмөөр илэрхийлж байв.
02:36
But Vivaldi pulled it off with just one violin, strings, and a harpsichord.
38
156925
5433
Харин Вивалдигийн хувьд үүнийг зөвхөн хийл, клавесин ашиглан тоглож чадсан юм.
02:42
Unlike his contemporary Bach,
39
162358
1828
Нэг үеийн алдартан Бахаас ялгаатай нь
02:44
Vivaldi wasn't much interested in complicated fugues.
40
164186
3819
Вивалди олон давхардсан фугаг ашигладаггүй байв.
02:48
He preferred to offer readily accessible entertainment to his listeners
41
168005
4031
Түүний хувьд үе үе дахин давтагдаж өмнөх хэсгүүдийг эргэн сануулах
02:52
with melodies that pop back up later in a piece
42
172036
2476
аялгуу бүхий илүү энгийн бөгөөд сонсголонтой аялгууг
02:54
to remind us of where we've been.
43
174512
3525
сонсогчид хүргэхийг зорьж байв.
02:58
So the first movement of the "Spring" concerto begins with a theme for spring
44
178037
3989
"Хавар" хэсгийн эхний аяс нь хаврын улирлыг илэрхийлэх өнгөөр эхлэн
03:02
and ends with it, too, slightly varied from when it was last heard.
45
182026
10810
мөн энэ өнгөөрөө дуусдаг.
03:12
It was an inspired way to attract listeners,
46
192836
2630
Энэ нь сонсогчдыг татах маш үр дүнтэй арга байсан бөгөөд
03:15
and Vivaldi,
47
195466
1223
Вивалдигийн нэр
03:16
considered one of the most electrifying violinists of the early 18th century,
48
196689
4287
сонсогчдыг өөртөө татахын ач холбогдлыг ойлгосон 18-р зууны эхэн үеийн
03:20
understood the value of attracting audiences.
49
200976
2954
хийлчдийн нэгт зүй ёсоор тооцогддог.
03:23
Such concerts might feature himself as the star violinist.
50
203930
3709
Тэрээр заримдаа өөрийн концертод үндсэн хийлчийн үүргийг гүйцэтгэдэг байжээ.
03:27
Others presented the young musicians of the Pietà,
51
207639
2511
Вивалдигийн удирдаж байсан Венецийн охидын сургуулийн
03:30
a Venetian girls' school where Vivaldi was Director of Music.
52
210150
4530
залуу хөгжимчид бусад хөгжмийн зохиолчдын концертод мөн уригдан тоглодог байв.
03:34
Most of the students were orphans.
53
214680
1707
Тэдгээр оюутнуудын ихэнх нь өнчин хүүхдүүд байжээ.
03:36
Music training was intended not only as social skills suitable for young ladies
54
216387
4290
Хөгжмийн сургалт нь залуу охидод нийгмийн ур чадвар өгөхийн хажуугаар
03:40
but also as potential careers
55
220677
1981
гэр бүлтэй болж чадаагүй тохиолдолд
03:42
for those who might fail to make good marriages.
56
222658
3840
ажлын байртай болох боломжийг олгож байв.
03:46
Even in the composer's own time,
57
226498
1961
Түүний амьдарч байсан цаг үед
03:48
Vivaldi's music served as diversion for all,
58
228459
2460
Вивалдигийн хөгжим нь зөвхөн чинээлэг язгууртнуудад биш,
03:50
not just for the wealthy aristocrats.
59
230919
2789
бүх хүнд зугаа цэнгэлийг мэдрүүлж байжээ.
03:53
300 years later, it's an approach that still works,
60
233708
3060
300 жил өнгөрсөн ч, түүний бий болгосон арга ашиглагдсаар буй бөгөөд
03:56
and Vivaldi's music still sounds like trotting horses on the move.
61
236768
3560
Вивалдигийн хөгжим бидэнд
давхиж буй хүлгийн төвөргөөнийг санагдуулсан хэвээр.
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7