Why should you listen to Vivaldi's "Four Seasons"? - Betsy Schwarm

4,605,891 views ・ 2016-10-24

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Syauqi Stya-Lacksana Reviewer: Ade Indarta
00:11
Light, bright, and cheerful.
0
11293
2268
Ringan, gembira, dan riang.
00:13
It's some of the most familiar of all early 18th century music.
1
13561
4320
Salah satu musik yang terkenal di kalangan musik abad ke-18.
00:17
It's been featured in uncounted films and television commercials,
2
17881
3490
Musik ini banyak digunakan dalam film dan iklan televisi,
00:21
but what is it and why does it sound that way?
3
21371
3259
tapi musik apakah ini dan mengapa berbunyi demikian?
00:24
This is the opening of "Spring" from "The Four Seasons,"
4
24630
2832
Ini adalah pembukaan "Musim Semi" dari "Empat Musim,"
00:27
by Italian composer Antonio Vivaldi.
5
27462
3341
karya komposer Italia Antonio Vivaldi.
00:30
"The Four Seasons" are famous in part because they are a delight to the ear.
6
30803
4228
"Empat Musim" terkenal karena enak didengar.
00:35
However, even more notable
7
35031
1511
Namun, lebih dari itu,
00:36
is the fact that they have stories to tell.
8
36542
3030
karena ada kisah di balik musiknya.
00:39
At the time of their publication in Amsterdam in 1725,
9
39572
3780
Saat diterbitkan di Amsterdam pada tahun 1725,
00:43
they were accompanied by poems
10
43352
1531
musik ini dilengkapi puisi
00:44
describing exactly what feature of that season
11
44883
2639
yang menggambarkan suasana tiap musim
00:47
Vivaldi intended to capture in musical terms.
12
47522
3460
yang Vivaldi ingin tuangkan ke dalam notasi musik.
00:50
In providing specific plot content for instrumental music,
13
50982
2981
Dalam menjelaskan alur spesifik untuk musik instrumental,
00:53
Vivaldi was generations ahead of his time.
14
53963
3914
Vivaldi termasuk sangat visioner dalam melakukannya.
00:57
If one were to read the poems simultaneously to hearing the music,
15
57877
3606
Jika kita membaca puisinya sembari mendengarkan musiknya,
01:01
one would find the poetic scenes
16
61483
2290
kita akan memahami nuansa puitis
01:03
synchronizing nicely with the musical imagery.
17
63773
3589
yang selaras dengan notasi musiknya.
01:07
We are told that the birds welcome spring with happy song,
18
67362
3780
Kita diberi tahu bahwa burung-burung menyambut musim semi dengan bahagia,
01:11
and here they are doing exactly that.
19
71142
4820
dan ini adalah suara mereka melakukannya dengan tepat.
01:15
Soon, however, a thunderstorm breaks out.
20
75962
5070
Lalu, tiba-tiba, badai menerjang.
01:21
Not only is there musical thunder and lightning,
21
81032
2361
Tidak hanya menggambarkan petir dan kilat
01:23
there are also more birds,
22
83393
1690
ada pula burung lain,
01:25
wet, frightened, and unhappy.
23
85083
5501
basah, ketakutan, dan bersedih.
01:30
In "Summer," the turtle dove sings her name "tortorella" in Italian,
24
90584
8829
Di "Musim Panas" merpati Eropa menyanyikan namanya, "tortorella" dalam bahasa Italia
01:39
before a hail storm flattens the fields.
25
99413
6472
sebelum hujan badai menerpa ladang.
01:45
"Autumn" brings eager hunters dashing out in pursuit of their prey.
26
105885
7892
"Musim Gugur" menceritakan pemburu pemberani yang berlari mengejar mangsa.
01:53
The "Winter" concerto begins with teeth chattering in the cold
27
113777
6727
"Musim dingin" dimulai dengan gigi yang bergemeletuk dalam dingin
02:00
before one takes refuge by a crackling fire.
28
120504
6779
sebelum kita mencari perlindungan di balik hangatnya api.
02:07
Then it's back out into the storm
29
127283
1981
Lalu terjadi badai lagi
02:09
where there'll be slips and falls on the ice.
30
129264
5901
ketika kita bisa terpeleset dan terjatuh di atas lapisan es.
02:15
In these first weeks of winter, the old year is coming to a close,
31
135165
3150
Di minggu pertama musim dingin, tahun akan segera berganti,
02:18
and so does Vivaldi's musical exploration of the seasons.
32
138315
4860
begitu pun dengan eksplorasi empat musim oleh Vivaldi.
02:23
Not until the early 19th century
33
143175
1730
Hanya pada awal abad ke-19
02:24
would such expressive instrumental program music, as it was known,
34
144905
3400
program musik instrumental yang ekspresif ini
02:28
become popular.
35
148305
2081
menjadi terkenal.
02:30
By then, larger, more varied ensembles were the rule
36
150386
2919
Lalu, grup musik yang lebih besar dan lebih variatif
02:33
with woodwinds, brass, and percussion to help tell the tale.
37
153305
3620
dengan alat musik tiup kayu dan logam, dan perkusi, menceritakan kisahnya.
02:36
But Vivaldi pulled it off with just one violin, strings, and a harpsichord.
38
156925
5433
Namun Vivaldi hanya melakukannya dengan biola, alat musik dawai, dan harpsichord.
02:42
Unlike his contemporary Bach,
39
162358
1828
Tidak seperti Bach yang kontemporer,
02:44
Vivaldi wasn't much interested in complicated fugues.
40
164186
3819
Vivaldi tidak begitu tertarik dengan fugue yang rumit.
02:48
He preferred to offer readily accessible entertainment to his listeners
41
168005
4031
Ia lebih suka menawarkan hiburan yang siap dinikmati pendengarnya
02:52
with melodies that pop back up later in a piece
42
172036
2476
dengan melodi yang sewaktu-waktu akan teringat lagi
02:54
to remind us of where we've been.
43
174512
3525
dan mengingatkan kita akan tempat yang pernah kita kunjungi.
02:58
So the first movement of the "Spring" concerto begins with a theme for spring
44
178037
3989
Maka bagian pertama "Musim Semi" dimulai dengan tema musim semi
03:02
and ends with it, too, slightly varied from when it was last heard.
45
182026
10810
dan diakhiri dengan musim semi pula, dengan sedikit perbedaan dengan awalnya.
03:12
It was an inspired way to attract listeners,
46
192836
2630
Ini adalah cara yang inspiratif untuk menarik pendengar,
03:15
and Vivaldi,
47
195466
1223
dan Vivaldi,
03:16
considered one of the most electrifying violinists of the early 18th century,
48
196689
4287
sebagai pemain biola paling menarik di awal abad ke-18,
03:20
understood the value of attracting audiences.
49
200976
2954
memahami nilai dari menarik pendengar.
03:23
Such concerts might feature himself as the star violinist.
50
203930
3709
Konsernya menampilkan dirinya sebagai pemain biola utama.
03:27
Others presented the young musicians of the Pietà,
51
207639
2511
Yang lainnya memperkenalkan musisi muda dari Pietà,
03:30
a Venetian girls' school where Vivaldi was Director of Music.
52
210150
4530
sekolah perempuan Venesia, tempat Vivaldi menjadi Direktur Musik.
03:34
Most of the students were orphans.
53
214680
1707
Kebanyakan siswanya yatim piatu.
03:36
Music training was intended not only as social skills suitable for young ladies
54
216387
4290
Pelatihan musik tidak hanya bertujuan membangun keahlian sosial wanita muda
03:40
but also as potential careers
55
220677
1981
tapi juga menjadi peluang karier
03:42
for those who might fail to make good marriages.
56
222658
3840
bagi mereka yang gagal dalam pernikahannya.
03:46
Even in the composer's own time,
57
226498
1961
Selama hidup komposernya pun,
03:48
Vivaldi's music served as diversion for all,
58
228459
2460
musik Vivaldi menjadi hiburan bagi semua orang,
03:50
not just for the wealthy aristocrats.
59
230919
2789
tidak hanya untuk aristokrat yang kaya.
03:53
300 years later, it's an approach that still works,
60
233708
3060
300 tahun kemudian, pendekatannya masih berlaku,
03:56
and Vivaldi's music still sounds like trotting horses on the move.
61
236768
3560
dan musik Vivaldi masih didengungkan bagai deru kuda yang berjalan.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7