Why do we feel nostalgia? - Clay Routledge

למה אנו מרגישים נוסטלגיה – קליי רוטלדג'

1,881,247 views

2016-11-21 ・ TED-Ed


New videos

Why do we feel nostalgia? - Clay Routledge

למה אנו מרגישים נוסטלגיה – קליי רוטלדג'

1,881,247 views ・ 2016-11-21

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Roni Ravia עריכה: Sigal Tifferet
00:06
In the late 17th century,
0
6463
1539
בשלהי המאה ה-17,
00:08
a medical student named Johannes Hofer noticed a strange illness
1
8002
3760
סטודנט לרפואה בשם יוהאנס הופר הבחין במחלה מוזרה
00:11
affecting Swiss mercenaries serving abroad.
2
11762
3831
שהשפיעה על חיילים שוויצרים המשרתים מחוץ לגבולות ארצם.
00:15
Its symptoms,
3
15593
1029
תסמיני המחלה
00:16
including fatigue,
4
16622
912
שכללו עייפות,
00:17
insomnia,
5
17534
1039
חוסר שינה,
00:18
irregular heartbeat,
6
18573
1329
פעימות לב בלתי סדירות,
00:19
indigestion,
7
19902
1321
קלקול קיבה,
00:21
and fever were so strong,
8
21223
2111
וחום, היו כ״כ חזקים,
00:23
the soldiers often had to be discharged.
9
23334
3179
שהם לעיתים קרובות הובילו לשיחרור החיילים.
00:26
As Hofer discovered, the cause was not some physical disturbance,
10
26513
3932
כפי שהופר גילה, הסיבה לא הייתה בעיה פיזית,
00:30
but an intense yearning for their mountain homeland.
11
30445
3679
אלא געגוע עז לארץ מולדתם ההררית.
00:34
He dubbed the condition nostalgia,
12
34124
2360
הוא כינה את התופעה נוסטלגיה,
00:36
from the Greek "nostos" for homecoming
13
36484
2149
מהמילים היווניות ״נוסטוס״ – שיבה הביתה
00:38
and "algos" for pain or longing.
14
38633
3060
ו״אלגוס״ – כאב או ערגה.
00:41
At first, nostalgia was considered a particularly Swiss affliction.
15
41693
5152
בתחילה חשבו כי נוסטלגיה היא תופעה שוויצרית ייחודית.
00:46
Some doctors proposed that the constant sound of cowbells in the Alps
16
46845
4337
רופאים אחדים הציעו שהצליל הקבוע של פעמוני הפרות באלפים
00:51
caused trauma to the ear drums and brain.
17
51182
4062
גרם לטראומה לעור התוף ולמוח.
00:55
Commanders even forbade their soldiers from singing traditional Swiss songs
18
55244
4519
מפקדים אף אסרו על פקודיהם לשיר שירי עם שווייצרים
00:59
for fear that they'd lead to desertion or suicide.
19
59763
4271
מחשש שזה יוביל לעריקות או להתאבדות.
01:04
But as migration increased worldwide, nostalgia was observed in various groups.
20
64034
5780
אבל עם עליית תופעת ההגירה בעולם, נוסטלגיה נצפתה בקרב קבוצות שונות.
01:09
It turned out that anyone separated from their native place for a long time
21
69814
4451
מסתבר שכל מי שהופרד ממולדתו לזמן ממושך
01:14
was vulnerable to nostalgia.
22
74265
2550
היה חשוף להשפעות הנוסטלגיה.
01:16
And by the early 20th century,
23
76815
1690
ובתחילת המאה ה-20,
01:18
professionals no longer viewed it as a neurological disease,
24
78505
3810
מומחים כבר לא ראו בה מחלה נוירולוגית,
01:22
but as a mental condition similar to depression.
25
82315
3309
אלא מצב נפשי הדומה לדיכאון.
01:25
Psychologists of the time speculated
26
85624
1931
פסיכולוגים בזמנו שיערו
01:27
that it represented difficulties letting go of childhood,
27
87555
3811
כי תופעה זו סימלה קושי להשתחרר מהילדות,
01:31
or even a longing to return to one's fetal state.
28
91366
3749
או אף רצון עז לחזור להיות עובר ברחם.
01:35
But over the next few decades,
29
95115
1610
אבל לאורך העשורים הבאים,
01:36
the understanding of nostalgia changed in two important ways.
30
96725
4070
ההבנה של תופעת הנוסטלגיה השתנתה בשני אופנים חשובים.
01:40
Its meaning expanded from indicating homesickness
31
100795
3400
הגדרתה התפשטה מסמל געגועים לבית בלבד
01:44
to a general longing for the past.
32
104195
3150
לעבר געגועים עזים לעבר בכללותו.
01:47
And rather than an awful disease,
33
107345
1952
ולהבדיל ממחלה נוראית,
01:49
it began to be seen as a poignant and pleasant experience.
34
109297
4288
היא החלה להיתפס כחוויה נעימה ונוגעת ללב.
01:53
Perhaps the most famous example of this
35
113585
1990
אולי הדוגמה המפורסמת ביותר לכך
01:55
was captured by French author Marcel Proust.
36
115575
3864
תוארה על ידי הסופר הצרפתי מרסל פרוסט.
01:59
He described how tasting a madeleine cake he had not eaten since childhood
37
119439
4007
הוא תאר כיצד טעימת עוגיית מדלן שלא אכל מאז ילדותו
02:03
triggered a cascade of warm and powerful sensory associations.
38
123446
5720
עוררה בו שטף תחושות אסוצייטיביות עזות ונעימות.
02:09
So what caused such a major reversal in our view of nostalgia?
39
129166
5060
אז מה גרם למהפך הגדול באופן בו אנו מפרשים את תופעת הנוסטלגיה?
02:14
Part of it has to do with science.
40
134226
2219
חלק קשור במדע.
02:16
Psychology shifted away from pure theory
41
136445
3311
הפסיכולוגיה התרחקה מתאוריה גרידא
02:19
and towards more careful and systematic empirical observation.
42
139756
4760
והלכה לכיוון של תצפיות מדעיות שיטתיות וקפדניות.
02:24
So professionals realized that many of the negative symptoms
43
144516
3390
אז מומחים הבינו שרבים מהתסמינים השליליים
02:27
may have been simply correlated with nostalgia
44
147906
2771
נקשרו מתאמית לנוסטלגיה
02:30
rather than caused by it.
45
150677
2074
אך לא בהכרח נגרמו על ידה.
02:32
And, in fact, despite being a complex emotional state
46
152751
3930
ולמעשה, למרות היותה מצב נפשי מורכב
02:36
that can include feelings of loss and sadness,
47
156681
3182
שעלול לכלול רגשות של אובדן וצער,
02:39
nostalgia doesn't generally put people in a negative mood.
48
159863
4459
נוסטלגיה לא גורמת בד״כ למצב רוח שלילי.
02:44
Instead, by allowing individuals to remember personally meaningful
49
164322
3891
במקום זאת, אם נותנים לאנשים להיזכר בחוויות אישיות משמעותיות ומתגמלות
02:48
and rewarding experiences they shared with others,
50
168213
3489
אותן חלקו עם אחרים,
02:51
nostalgia can boost psychological well-being.
51
171702
3340
נוסטלגיה יכולה לשפר רווחה נפשית.
02:55
Studies have shown that inducing nostalgia in people
52
175042
3090
מחקרים הראו שגרימת נוסטלגיה אצל אנשים
02:58
can help increase their feelings of self-esteem and social belonging,
53
178132
4520
יכולה לחזק את ההערכה העצמית והרגשת השייכות החברתית שלהם,
03:02
encourage psychological growth,
54
182652
2050
יכולה לעודד צמיחה פסיכולוגית,
03:04
and even make them act more charitably.
55
184702
3137
ואף לגרום להם להיות נדיבים יותר.
03:07
So rather than being a cause of mental distress,
56
187839
3194
אז במקום להיות גורם למצוקה נפשית,
03:11
nostalgia can be a restorative way of coping with it.
57
191033
4590
נוסטלגיה יכולה להיות דרך משקמת להתמודדות עם מצוקה שכזו.
03:15
For instance, when people experience negative emotional states,
58
195623
3520
לדוגמה, כשאנשים חווים מצב נפשי שלילי,
03:19
they tend to naturally use nostalgia to reduce distress
59
199143
3920
הם נוטים לפנות בטבעיות לנוסטלגיה כדי להפחית את המצוקה שלהם
03:23
and restore well-being.
60
203063
2601
ולרומם את רוחם.
03:25
Today, it seems that nostalgia is everywhere,
61
205664
3268
כיום, נראה שנוסטלגיה נמצאת בכל מקום,
03:28
partially because advertisers have discovered how powerful it is
62
208932
3650
במידה מסויימת מפני שפרסומאים גילו את עוצמתה
03:32
as a marketing technique.
63
212582
2362
כטכניקת שיווק.
03:34
It's tempting to think of this as a sign of us being stuck in the past,
64
214944
4057
קל לחשוב שנוסטלגיה היא סימן לכך שאנו תקועים בעבר,
03:39
but that's not really how nostalgia works.
65
219001
3202
אבל לא כך פועלת הנוסטלגיה.
03:42
Instead, nostalgia helps us remember that our lives can have meaning and value,
66
222203
5151
במקום, נוסטלגיה מזכירה לנו שחיינו יכולים להיות משמעותיים ובעלי ערך,
03:47
helping us find the confidence and motivation
67
227354
3280
ועוזרת לנו למצוא ביטחון ומוטיבציה
03:50
to face the challenges of the future.
68
230634
2659
לעמוד בפני אתגרי העתיד.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7