Why do we feel nostalgia? - Clay Routledge

Γιατί αισθανόμαστε νοσταλγία; - Κλέι Ράουτλεντζ

1,881,247 views

2016-11-21 ・ TED-Ed


New videos

Why do we feel nostalgia? - Clay Routledge

Γιατί αισθανόμαστε νοσταλγία; - Κλέι Ράουτλεντζ

1,881,247 views ・ 2016-11-21

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Alexandros Doukas Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
Στα τέλη του 17ου αιώνα,
00:06
In the late 17th century,
0
6463
1539
00:08
a medical student named Johannes Hofer noticed a strange illness
1
8002
3760
ο φοιτητής της Ιατρικής Γιοχάνες Χόφερ παρατήρησε μια περίεργη ασθένεια
00:11
affecting Swiss mercenaries serving abroad.
2
11762
3831
που επηρέαζε τους Ελβετούς μισθοφόρους που υπηρετούσαν στο εξωτερικό.
00:15
Its symptoms,
3
15593
1029
Τα συμπτώματα περιελάμβαναν
00:16
including fatigue,
4
16622
912
κόπωση,
00:17
insomnia,
5
17534
1039
αϋπνία,
00:18
irregular heartbeat,
6
18573
1329
αρρυθμία,
00:19
indigestion,
7
19902
1321
δυσπεψία,
00:21
and fever were so strong,
8
21223
2111
και τόσο υψηλό πυρετό
00:23
the soldiers often had to be discharged.
9
23334
3179
που οι στρατιώτες χρειαζόταν να απαλλαχθούν από τα καθήκοντά τους.
00:26
As Hofer discovered, the cause was not some physical disturbance,
10
26513
3932
Όπως ανακάλυψε ο Χόφερ η αιτία δεν ήταν κάποια σωματική διαταραχή,
00:30
but an intense yearning for their mountain homeland.
11
30445
3679
αλλά μια έντονη λαχτάρα επιστροφής στην πατρίδα τους.
00:34
He dubbed the condition nostalgia,
12
34124
2360
Ονόμασε την κατάσταση αυτή Νοσταλγία
00:36
from the Greek "nostos" for homecoming
13
36484
2149
από την ελληνική λέξη «Νόστος» που σημαίνει επιστροφή
00:38
and "algos" for pain or longing.
14
38633
3060
και τη λέξη «Άλγος» που σημαίνει πόνος ή προσμονή.
00:41
At first, nostalgia was considered a particularly Swiss affliction.
15
41693
5152
Στην αρχή η νοσταλγία θεωρήθηκε ότι επηρεάζει μόνο τους Ελβετούς.
00:46
Some doctors proposed that the constant sound of cowbells in the Alps
16
46845
4337
Μερικοί γιατροί έλεγαν ότι ο συνεχής ήχος από τα κουδούνια των αγελάδων στις Άλπεις
00:51
caused trauma to the ear drums and brain.
17
51182
4062
προκαλούσε τραύμα στο τύμπανο του αυτιού και στον εγκέφαλο.
00:55
Commanders even forbade their soldiers from singing traditional Swiss songs
18
55244
4519
Οι διοικητές απαγόρευαν στους στρατιώτες ακόμα και να τραγουδούν ελβετικά τραγούδια
00:59
for fear that they'd lead to desertion or suicide.
19
59763
4271
φοβούμενοι ότι κάτι τέτοιο θα οδηγούσε σε λιποταξία ή αυτοκτονία.
Αλλά με την παγκόσμια αύξηση της μετανάστευσης
01:04
But as migration increased worldwide, nostalgia was observed in various groups.
20
64034
5780
παρατηρήθηκε νοσταλγία και σε άλλες ομάδες.
01:09
It turned out that anyone separated from their native place for a long time
21
69814
4451
Τελικά φάνηκε πως όποιος απομακρυνόταν για πολύ καιρό από την πατρίδα του
01:14
was vulnerable to nostalgia.
22
74265
2550
ήταν ευάλωτος στη νοσταλγία.
01:16
And by the early 20th century,
23
76815
1690
Και έως τις αρχές του 20ού αιώνα,
01:18
professionals no longer viewed it as a neurological disease,
24
78505
3810
οι ειδικοί δεν τη θεωρούσαν πλέον νευρική διαταραχή
01:22
but as a mental condition similar to depression.
25
82315
3309
αλλά ως ψυχική κατάσταση παρόμοια με αυτή της κατάθλιψης.
01:25
Psychologists of the time speculated
26
85624
1931
Οι ψυχολόγοι της εποχής πιθανολόγησαν
01:27
that it represented difficulties letting go of childhood,
27
87555
3811
ότι η νοσταλγία σχετιζόταν με δυσκολίες αποκοπής από την παιδική ηλικία
01:31
or even a longing to return to one's fetal state.
28
91366
3749
ή ακόμα και μια λαχτάρα επιστροφής σε εμβρυική κατάσταση.
01:35
But over the next few decades,
29
95115
1610
Αλλά μέσα στις επόμενες δεκαετίες
01:36
the understanding of nostalgia changed in two important ways.
30
96725
4070
ο τρόπος που αντιλαμβανόμαστε τη νοσταλγία άλλαξε ριζικά σε δύο επίπεδα.
01:40
Its meaning expanded from indicating homesickness
31
100795
3400
Η σημασία της διευρύνθηκε έτσι ώστε, εκτός από λαχτάρα για επιστροφή στο σπίτι,
01:44
to a general longing for the past.
32
104195
3150
να σημαίνει μια γενικότερη τάση αναβίωσης του παρελθόντος.
01:47
And rather than an awful disease,
33
107345
1952
Και σταμάτησε να θεωρείται ασθένεια
01:49
it began to be seen as a poignant and pleasant experience.
34
109297
4288
καθώς πλέον αποτελούσε μια οδυνηρή και ευχάριστη εμπειρία.
01:53
Perhaps the most famous example of this
35
113585
1990
Ίσως το πιο γνωστό παράδειγμα δόθηκε από τον Γάλλο συγγραφέα Μαρσέλ Προυστ.
01:55
was captured by French author Marcel Proust.
36
115575
3864
Είπε ότι καθώς έτρωγε ένα κέικ που είχε να δοκιμάσει από παιδί,
01:59
He described how tasting a madeleine cake he had not eaten since childhood
37
119439
4007
02:03
triggered a cascade of warm and powerful sensory associations.
38
123446
5720
βίωσε μια αλληλουχία ευχάριστων και έντονων αισθητικών αναμνήσεων.
02:09
So what caused such a major reversal in our view of nostalgia?
39
129166
5060
Οπότε τι προκάλεσε τέτοια ριζική ανατροπή στο πώς αντιλαμβανόμαστε τη νοσταλγία;
02:14
Part of it has to do with science.
40
134226
2219
Ένας από τους λόγους σχετίζεται με την επιστήμη.
02:16
Psychology shifted away from pure theory
41
136445
3311
Υπήρξε μια μετακίνηση της ψυχολογίας από την καθαρή θεωρία
02:19
and towards more careful and systematic empirical observation.
42
139756
4760
προς πιο προσεκτική και συστηματική εμπειρική παρατήρηση.
02:24
So professionals realized that many of the negative symptoms
43
144516
3390
Οπότε οι ειδικοί αντιλήφθηκαν ότι πολλά από τα αρνητικά συμπτώματα
02:27
may have been simply correlated with nostalgia
44
147906
2771
μπορεί απλώς να συσχετίζονταν με τη νοσταλγία
02:30
rather than caused by it.
45
150677
2074
αλλά δεν προκαλούνταν από αυτήν.
02:32
And, in fact, despite being a complex emotional state
46
152751
3930
Στην πραγματικότητα, παρά το ότι είναι μια περίπλοκη συναισθηματική κατάσταση
02:36
that can include feelings of loss and sadness,
47
156681
3182
που ίσως περιλαμβάνει αισθήματα απώλειας και θλίψης,
02:39
nostalgia doesn't generally put people in a negative mood.
48
159863
4459
η νοσταλγία δεν μεταβάλλει υποχρεωτικά τη διάθεση τους προς το χειρότερο.
02:44
Instead, by allowing individuals to remember personally meaningful
49
164322
3891
Αντίθετα, επιτρέποντας στο άτομο να θυμάται
προσωπικά σημαντικές και ευχάριστες εμπειρίες που μοιράστηκε μαζί με άλλους
02:48
and rewarding experiences they shared with others,
50
168213
3489
02:51
nostalgia can boost psychological well-being.
51
171702
3340
η νοσταλγία μπορεί να ενισχύσει τη συναισθηματική ευεξία.
02:55
Studies have shown that inducing nostalgia in people
52
175042
3090
Έρευνες έχουν επίσης δείξει ότι η νοσταλγία
μπορεί να αυξήσει τόσο την αυτοεκτίμηση όσο και το αίσθημα κοινωνικής συμμετοχής,
02:58
can help increase their feelings of self-esteem and social belonging,
53
178132
4520
03:02
encourage psychological growth,
54
182652
2050
να ενισχύσει την ψυχοσυναισθηματική ανάπτυξη,
03:04
and even make them act more charitably.
55
184702
3137
αλλά ακόμα και να μας κάνει πιο φιλάνθρωπους.
03:07
So rather than being a cause of mental distress,
56
187839
3194
Οπότε, από αιτία πρόκλησης μιας ψυχολογικής διαταραχής,
03:11
nostalgia can be a restorative way of coping with it.
57
191033
4590
η νοσταλγία μπορεί να αποτελέσει τρόπο καταπολέμησης του άγχους.
03:15
For instance, when people experience negative emotional states,
58
195623
3520
Για παράδειγμα, όταν οι άνθρωποι αντιμετωπίζουν αρνητικά συναισθήματα
03:19
they tend to naturally use nostalgia to reduce distress
59
199143
3920
τείνουν να χρησιμοποιούν τη νοσταλγία προκειμένου να μειώσουν την αγωνία
03:23
and restore well-being.
60
203063
2601
και να αποκαταστήσουν την ψυχολογική τους ευεξία.
03:25
Today, it seems that nostalgia is everywhere,
61
205664
3268
Σήμερα φαίνεται πως η νοσταλγία βρίσκεται παντού,
03:28
partially because advertisers have discovered how powerful it is
62
208932
3650
εν μέρει γιατί οι διαφημιστές έχουν αντιληφθεί πόσο δυνατή είναι
03:32
as a marketing technique.
63
212582
2362
ως μέσο προώθησης προϊόντων.
03:34
It's tempting to think of this as a sign of us being stuck in the past,
64
214944
4057
Είναι δελεαστικό να τη θεωρούμε σημάδι προσκόλλησής μας στο παρελθόν
03:39
but that's not really how nostalgia works.
65
219001
3202
όμως η νοσταλγία δεν δουλεύει έτσι.
03:42
Instead, nostalgia helps us remember that our lives can have meaning and value,
66
222203
5151
Αντίθετα, μας βοηθά να θυμηθούμε ότι η ζωή μπορεί να έχει νόημα και αξία,
03:47
helping us find the confidence and motivation
67
227354
3280
και μας ωθεί να βρούμε την αυτοπεποίθηση και το κίνητρο
03:50
to face the challenges of the future.
68
230634
2659
για να αντιμετωπίσουμε τις μελλοντικές προκλήσεις.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7