How do antidepressants work? - Neil R. Jeyasingam

3,825,463 views ・ 2021-03-18

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: lavin Azwar omar Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
In the 1950s, the discovery of two new drugs
0
6746
3375
لە ساڵی ١٩٥٠دا، داهێنانی دوو جۆڕی نوێی دەرمان
00:10
sparked what would become a multibillion dollar market for antidepressants.
1
10121
4792
بووە جێ باس و خواست کە ئایا کامیان دەبنە پڕ فڕۆشترین بەرهەمی دژە خەمۆکی لە بازاڕدا.
00:14
Neither drug was intended to treat depression at all—
2
14913
2916
هیچ دەرمانێک نەبوو بۆ چارەسەرکردنی خەمۆکی
00:17
in fact, at the time, many doctors and scientists believed psychotherapy
3
17829
4709
لەڕاستدا، لەم سەردەمەدا دکتۆر و زاناکان پێیان وابووە کە چارەسەری دەروونی
00:22
was the only approach to treating depression.
4
22538
2708
تاکە ڕێگەیە بۆ چارەسەرکردنی خەمۆکی.
00:25
The decades-long journey of discovery that followed
5
25246
2875
دوای چەندەها ساڵ لە داھێنان
00:28
revolutionized our understanding of depression—
6
28121
2750
توانیان لە مانای تەواوی خەمۆکی تێبگەین
00:30
and raised questions we hadn’t considered before.
7
30871
3000
و کۆمەڵە پرسیارێکی هێنایە کایەوە کە پێشتر بیرمان ڵێنەکردۆتەوە.
00:34
One of those first two antidepressant drugs was ipronaizid,
8
34246
4250
یەکێک لەو دوو دەرمانە دژە خەمۆکیانە بریتی بوو لە ( ئایپرۆنایزد)،
00:38
which was intended to treat tuberculosis.
9
38496
2625
کە بۆ چارەسەری نەخۆشی سیل بەکارهێندڕاوە سەرەتا.
00:41
In a 1952 trial, it not only treated tuberculosis,
10
41121
4083
لە تاقیکردنەوەی ساڵی ١٩٥٢ دا، ئەو دەرمانە تەنها نەخۆشی سیلی چارەسەرنەکردووە،
00:45
it also improved the moods of patients
11
45204
2292
هەروەها بۆتە هۆی بەرەوپێش بردنی لایەنی دەروونی ئەو نەخۆشانەش
00:47
who had previously been diagnosed with depression.
12
47496
2916
کە حاڵەتی خەمۆکیان لەگەڵ دابووە.
00:50
In 1956, a Swiss clinician observed a similar effect when running a trial
13
50412
5792
لە ساڵی١٩٥٦، تاقیگەی سویدی هەمان ئەنجامیان دۆزیوەتەوە لەسەر
00:56
for imipramine, a drug for allergic reactions.
14
56204
3833
دەرمانی (ئیپرامن) کە چارەسەرکردنی هەستیاری بەکارهاتووە.
01:00
Both drugs affected a class of neurotransmitters called monoamines.
15
60037
4959
هەردووکیشیان کاریگەریان بەسەر کۆمەڵێک لە دەمارە گەێنەرەکانەوە هەیە ئەویش مۆنۆماینە.
01:04
The discovery of these antidepressant drugs
16
64996
2375
دۆزینەوەی ئەو دوو دەرمانە دژە خەمۆکیەش
01:07
gave rise to the chemical imbalance theory,
17
67371
2625
ئەوەش بووە هۆی پەیدابوونی بیردۆزی ناهاوسەنگی کیمیایی،
01:09
the idea that depression is caused by having insufficient monoamines
18
69996
4083
بیڕۆکەکە ئەوە بوو کە خەمۆکی بە هۆی بڕێکی زۆڕ لە (مۆنۆمین)
01:14
in the brain’s synapses.
19
74079
1625
لە ڕەگە دەماری مێشک ڕوودەدات.
01:16
Ipronaizid, imipramine, and other drugs like them
20
76246
3458
ئایپرۆنایز، ئیمپریمین، دەرمانەکانی تری جۆڕێ وەکو ئەوان
01:19
were thought to restore that balance
21
79704
1959
بڕوا وابووە کە دەبێتە هۆی بە دەستهێنانی هاوسەنگیه
01:21
by increasing the availability of monoamines in the brain.
22
81663
4000
ئەویش بە زیادکردنی بڕی مۆنۆمانەکان لە مێشکدا.
01:25
These drugs targeted several different monoamines,
23
85663
3125
ئەو دەرمانانەش کاریگەریان لەسەر جۆڕی جیاوزی (مۆنۆماینەکان) هەبووە،
01:28
each of which acted on a wide range of receptors in the brain.
24
88788
3875
کە هەریەکەیان وەکو زنجیرەیەک لە وەرگڕەکان کاریان کردووە لە مێشکدا.
01:32
This often meant a lot of side effects,
25
92663
2166
کە هەندێکجار تەنانەت کاریگەری لاوەکیشیان هەبووە،
01:34
including headaches, grogginess, and cognitive impairments
26
94829
3709
وەکو ژانە سەر، سەرگێژ خواردن و دڕەنگ فێڕبوونی شتەکان
01:38
including difficulty with memory, thinking, and judgment.
27
98538
3500
وەکو زەحمەتی لە یادکردنەوە، بیرکردنەوە و بڕیاردان.
01:42
Hoping to make the drugs more targeted and reduce side effects,
28
102663
3500
هیوادارین دەرمانێکی زۆڕ کاریگەرتر و بە زیانی کەمترەوە بەرهەم بهێندرێت،
01:46
scientists began studying existing antidepressants
29
106163
3500
زاناکان دەستیان کردووە بە ڵێکۆلینەوە لەسەر دەرمانەکانی دژە خەمۆکی
01:49
to figure out which specific monoamines were most associated
30
109663
3833
بۆ ئەوەی بزانن چ مۆنۆماینێک زیاتر بەرپرسە
01:53
with improvements in depression.
31
113496
2292
لە پەرەسەندنی خەمۆکی.
01:55
In the 1970s, several different researchers converged on an answer:
32
115788
5000
لە ساڵی ١٩٧٠ دا، هەندێک لە ڵێکۆرەوەکان توانیوەتیان بە وەڵامەک بگەن:
02:00
the most effective antidepressants all seemed to act on one monoamine
33
120788
4791
بەدیارکەوتووە کە هەموو دژە خەمۆکییەکان تەنها کاریان لەسەر یەک (مۆنۆماین) کردووە
02:05
called serotonin.
34
125579
1667
ئەویش ( سێرۆتۆنین) بووە.
02:07
This discovery led to the production of fluoxetine, or Prozac, in 1988.
35
127913
6041
ئەم داهێنان بووە هۆی بەرهەم هێنانی فلواکستین، یان پرۆزاک، لە ساڵی ١٩٨٨دا.
02:13
It was the first of a new class of drugs
36
133954
2375
ئەوەش کۆمەلەی یەکەمی دەرمانەکان بوو
02:16
called Selective Serotonin Reuptake Inhibitors, or SSRI’s,
37
136329
5750
کە پێ ووتراوە (selective serotonin reuptake) یان ( SSRI’s)،
02:22
which block the reabsorption of serotonin, leaving more available in the brain.
38
142079
5584
کە ئەوەش دەبێتە هۆی کەمتر هەڵمژینی سێرۆتۆنین و مانەوەی بڕێکی زیاتری لە مێشکدا
02:27
Prozac worked well and had fewer side effects
39
147663
2625
(پرۆزاک) کاریگەرترە و زیانەکانی کەمترە
02:30
than older, less targeted antidepressants.
40
150288
3166
لە دژە خەمۆکیەکانی پێشتر.
02:33
The makers of Prozac also worked to market the drug
41
153746
3375
بەرهەم هێنەرەکانی پرۆزاک هەوڵی بە بازاڕ خستنی ئەم دەرمانەیان دەداوە
02:37
by raising awareness of the dangers of depression
42
157121
2542
ئەویش بە بەڵاوکردنەوەی هۆشیاری دەربارەی زیانەکانی خەمۆکی
02:39
to both the public and the medical community.
43
159663
2583
بۆ هەردوو کۆمەڵگای گشتی و تەندروستی.
02:42
More people came to see depression as a disease
44
162246
2875
زۆڕینەی خەڵک خەمۆکی بە نەخۆشی تێگەیشت بوون
02:45
caused by mechanisms beyond an individual’s control,
45
165121
3542
پێیان وابوو لە ئەنجامی کردارێکەوە دروست دەبێت کە لە دەسەڵاتی مڕۆڤدا نییە،
02:48
which reduced the culture of blame and stigmatization surrounding depression,
46
168663
4875
کە ئەمەش بووە هۆی کەمکردنەوەی لەکەی کەلتووری و ناوزاندنی خەمۆکی،
02:53
and more people sought help.
47
173538
2166
و وایکرد خەڵکێکی زۆڕ بەدوای چارەسەرا بگەڕێن.
02:56
In the 1990s, the number of people being treated for depression skyrocketed.
48
176371
5042
لە ساڵی ١٩٩٠، کۆمەڵێک خەڵک توانیان چارەسەری خەمۆکی وەربگڕن.
03:01
Psychotherapy and other treatments fell by the wayside,
49
181413
3208
بەمەش چارەسەرە دەروونییەکان و چارەسەکانی تر باویان نەما،
03:04
and most people were treated solely with antidepressant drugs.
50
184621
4083
و بەڵکو زۆڕینەی خەڵک چارەسەرکران لە ڕێگەی دەرمانە دژە خەمۆکییەکانەوە.
03:09
Since then, we’ve developed a more nuanced view of how to treat depression—
51
189538
4625
لە ئێستادا، ڕوونکردنەوەی زیاتر هەیە لەسەر چۆنیەتی چارەسەرکردنی خەمۆکی
03:14
and of what causes it.
52
194163
1916
و هۆکارەکانی.
03:16
Not everyone with depression responds to SSRIs like Prozac—
53
196079
4084
هەموو کەسێک وەڵامی (SSRIs) وەکو پرۆزاک نادانەوە
03:20
some respond better to drugs that act on other neurotransmitters,
54
200163
3875
هەندێکیان بەو دەرمانانە زیاتلرگاریگەر دەبن کە کار لە دەمارە گەێنەرەکانیان دەکات،
03:24
or don't respond to medication at all.
55
204038
3208
یاخود کاردانەوەیان بۆ هیچ دەرمانێک نییە.
03:27
For many, a combination of psychotherapy and antidepressant drugs
56
207246
4500
بۆ زۆڕینەیان، وەرگڕتنی هەردوو چارەسەری دەروونی و دەرمانە دژە خەمۆکییەکان
03:31
is more effective than either alone.
57
211746
2625
زۆڕ کاریگەرتر دەبێت لە وەرگڕتنی یەکێکیان بە تەنها.
03:34
We’re also not sure why antidepressants work the way they do:
58
214371
3917
هەروەها دڵنیاش نین کە ئایا بۆچی دەرمانە دژە خەمۆکیەکان بەم شێوەیە کار دەکەن:
03:38
they change monoamine levels within a few hours of taking the medication,
59
218288
3916
دوای ماوەیەکی کەم لە دوای وەرگڕتنیان ڕێژەی و بڕی (مۆنۆماینەکان) دەگۆڕن،
03:42
but patients usually don’t feel the benefit until weeks later.
60
222204
3792
بەڵام نەخۆشەکە هەست بە باش بوون ناکات هەتا هەفتەیەک.
03:46
And after they stop taking antidepressants,
61
226288
2333
دوای ئەوەی دەوەستن لە بەکارهێنانی دژە خەمۆکییەکە،
03:48
some patients never experience depression again, while others relapse.
62
228621
4417
هەندێکیان هەرگیز تووشی خەمۆکی نابنەوە دووبارە، بەڵام هەندێکیان تووشی دەبنەوە.
03:54
We now recognize that we don’t know what causes depression,
63
234871
3583
ئێستا زانیمان کە ئێمە نازانین هۆکارە سەرەکییەکانی خەمۆکی چیین،
03:58
or why anti-depressants work.
64
238454
2375
یان بۆچی دەرمانە دژە خەمۆکییەکان کاریگەریان هەیە.
04:00
The chemical imbalance theory is at best an incomplete explanation.
65
240829
5084
بیردۆی لاسەنگە کیمیایی نموونەیەکی تەواو نەکراوی ئەم بابەتەیە.
04:05
It can’t be a coincidence that almost all the antidepressants
66
245913
3375
ئەوە ناکڕێت ڕێکەوت بێت کە زۆڕینەی دەرمانە دژە خەمۆکییەکان،
04:09
happen to act on serotonin,
67
249288
2000
وەکو (سێرۆتۆنین) کاردەکەن،
04:11
but that doesn’t mean serotonin deficiency is the cause of depression.
68
251288
4708
بەڵام لەگەڵ ئەوەشدا، ئەوە مانای ئەوە نییە کە کەمی (سێرۆتۆنین) دەبێتە هۆی خەمۆکی.
04:15
If that sounds odd, consider a more straightforward example:
69
255996
3708
ئەگەر ئەوە سەیرە بە لاتەوە، ئەوە نموونەی ئاسان تر دەهێنینەوە:
04:19
steroid creams can treat rashes caused by poison ivy—
70
259704
3750
بۆ نموونە مەرهەمی سترۆید چارەسەری هەوکردنی ژەهری گوڵی ژاڵە دەکات
04:23
the fact that they work doesn’t mean steroid deficiency
71
263454
3334
هەر لەبەرئەوەی چارەسەری دەکات مانای ئەوە نییە بەهۆی کەمی سترۆیدەوە
04:26
was the cause of the rash.
72
266788
2166
هەوکردن و سوربوونەوەکە ڕوویداوە.
04:28
We still have a ways to go in terms of understanding this disease.
73
268954
4084
هێشتاش چەندین ڕێگا چارەمان هەیە بۆ زیاتر ڕوونکردنەوەی ئەم نەخۆشیە.
04:33
Fortunately, in the meantime, we have effective tools to treat it.
74
273038
3916
خۆشبەختانە، ئامێڕی زۆڕ کاریگەرمان هەیە بۆ چارەسەرکردنی ئەم نەخۆشیە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7