How do antidepressants work? - Neil R. Jeyasingam

3,826,044 views ・ 2021-03-18

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Natthaphan-on K Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:06
In the 1950s, the discovery of two new drugs
0
6746
3375
ระหว่างทศวรรษ 1950 การค้นพบยาตัวใหม่ 2 ตัว
00:10
sparked what would become a multibillion dollar market for antidepressants.
1
10121
4792
จุดประกายให้ตลาดยารักษาอาการซึมเศร้า มูลค่าหลักพันล้านถือกำเนิดขึ้น
00:14
Neither drug was intended to treat depression at all—
2
14913
2916
ยาทั้ง 2 ตัวต่างก็ไม่ได้มีจุดประสงค์ใด ๆ ในการรักษาโรคซึมเศร้า
00:17
in fact, at the time, many doctors and scientists believed psychotherapy
3
17829
4709
อันที่จริง แพทย์และนักวิทยาศาสตร์หลายคน ในขณะนั้นเชื่อว่า จิตบำบัด
00:22
was the only approach to treating depression.
4
22538
2708
เป็นหนทางเดียวในการรักษาโรคซึมเศร้า
00:25
The decades-long journey of discovery that followed
5
25246
2875
การเดินทางระยะเวลาหลายสิบปีหลังการค้นพบ
00:28
revolutionized our understanding of depression—
6
28121
2750
ได้ปฏิวัติความเข้าใจของเรา ที่มีต่อโรคซึมเศร้า
00:30
and raised questions we hadn’t considered before.
7
30871
3000
และได้ตั้งคำถามที่เราไม่เคยคิดถึงมาก่อน
00:34
One of those first two antidepressant drugs was ipronaizid,
8
34246
4250
หนึ่งในยารักษาอาการซึมเศร้า 2 ตัวแรก คือ ไอโพรไนซิด
00:38
which was intended to treat tuberculosis.
9
38496
2625
ซึ่งตั้งใจคิดค้นมาเพื่อรักษาวัณโรค
00:41
In a 1952 trial, it not only treated tuberculosis,
10
41121
4083
ในการทดสอบปี 1952 มันไม่เพียงแต่รักษาวัณโรค
00:45
it also improved the moods of patients
11
45204
2292
มันยังช่วยให้ผู้ป่วยอารมณ์ดีขึ้น
00:47
who had previously been diagnosed with depression.
12
47496
2916
ในผู้ที่เคยได้รับการวินิจฉัย ว่าป่วยด้วยโรคซึมเศร้า
00:50
In 1956, a Swiss clinician observed a similar effect when running a trial
13
50412
5792
ในปี 1956 แพทย์ชาวสวิสสังเกตเห็น ผลที่คล้ายกันระหว่างการทดสอบ
00:56
for imipramine, a drug for allergic reactions.
14
56204
3833
อิมิพรามีน ซึ่งเป็นยาสำหรับรักษาอาการแพ้
01:00
Both drugs affected a class of neurotransmitters called monoamines.
15
60037
4959
ยาทั้ง 2 ตัวส่งผลต่อหน่วยสื่อประสาท ที่ชื่อว่า โมโนอามีน
01:04
The discovery of these antidepressant drugs
16
64996
2375
การค้นพบยารักษาอาการซึมเศร้า
01:07
gave rise to the chemical imbalance theory,
17
67371
2625
ก่อให้เกิดทฤษฏีสารเคมีไม่สมดุล
01:09
the idea that depression is caused by having insufficient monoamines
18
69996
4083
เป็นทฤษฏีที่ว่า โรคซึมเศร้าเกิดจาก การมีโมโนอามีนไม่เพียงพอ
01:14
in the brain’s synapses.
19
74079
1625
ในไซแนปส์ของสมอง
01:16
Ipronaizid, imipramine, and other drugs like them
20
76246
3458
ไอโพรไนซิด อิมิพรามีนส์ และยาอื่น ๆ ที่คล้ายกัน
01:19
were thought to restore that balance
21
79704
1959
ถูกเชื่อว่าจะช่วยคืนความสมดุลนั้น
01:21
by increasing the availability of monoamines in the brain.
22
81663
4000
โดยการเพิ่มปริมาณโมโนอามีนในสมอง
01:25
These drugs targeted several different monoamines,
23
85663
3125
ยาเหล่านี้มุ่งไปที่โมโนอามีนหลายชนิด
01:28
each of which acted on a wide range of receptors in the brain.
24
88788
3875
แต่ละชนิดมีปฏิกิริยา ต่อตัวรับในสมองแตกต่างกัน
01:32
This often meant a lot of side effects,
25
92663
2166
นั่นมักจะหมายถึงการมีผลข้างเคียงที่สูง
01:34
including headaches, grogginess, and cognitive impairments
26
94829
3709
เช่นอาการปวดหัว มึนงง และเกิดความบกพร่องในการรับรู้
01:38
including difficulty with memory, thinking, and judgment.
27
98538
3500
อย่างอาการหลงลืม คิดไม่ออก และมีปัญหาด้านวิจารณญาณ
01:42
Hoping to make the drugs more targeted and reduce side effects,
28
102663
3500
ด้วยความหวังที่จะทำให้ยาเหล่านี้ มีความเจาะจงมากขึ้นและมีผลข้างเคียงน้อยลง
01:46
scientists began studying existing antidepressants
29
106163
3500
นักวิทยาศาสตร์ได้เริ่มศึกษา ยารักษาอาการซึมเศร้าที่มีอยู่
01:49
to figure out which specific monoamines were most associated
30
109663
3833
เพื่อหาคำตอบว่าโมโนอามีนชนิดใด มีเกี่ยวข้อง
01:53
with improvements in depression.
31
113496
2292
กับการรักษาโรคซึมเศร้าได้มากที่สุด
01:55
In the 1970s, several different researchers converged on an answer:
32
115788
5000
ในช่วงปี 1970 นักวิจัยหลายคนเห็นตรงกันว่า
02:00
the most effective antidepressants all seemed to act on one monoamine
33
120788
4791
ยารักษาอาการซึมเศร้าที่ได้ผลดีที่สุด ต่างก็ทำงานกับโมโนอามีนเพียงตัวเดียว
02:05
called serotonin.
34
125579
1667
ชื่อว่าเซโรโทนิน
02:07
This discovery led to the production of fluoxetine, or Prozac, in 1988.
35
127913
6041
การค้นพบครั้งนี้นำไปสู่การผลิดฟลูออกซิทีน หรือ โปรแซค ในปี 1988
02:13
It was the first of a new class of drugs
36
133954
2375
เป็นยาขนานแรกในยากลุ่มใหม่
02:16
called Selective Serotonin Reuptake Inhibitors, or SSRI’s,
37
136329
5750
ที่เรียกว่า Selective Serotonin Reuptake Inhibitors หรือ SSRIs
02:22
which block the reabsorption of serotonin, leaving more available in the brain.
38
142079
5584
ซึ่งยับยั้งการดูดกลับเซโรโทนิน ทำให้มีเซโรโทนินในสมองมากขึ้ย
02:27
Prozac worked well and had fewer side effects
39
147663
2625
โปรแซคใช้ได้ผลดีและมีผลข้างเคียงน้อย
02:30
than older, less targeted antidepressants.
40
150288
3166
กว่ายาที่เก่าและเจาะจงน้อยกว่า
02:33
The makers of Prozac also worked to market the drug
41
153746
3375
ผู้ผลิตโปรแซคนั้นยังตีตลาด
02:37
by raising awareness of the dangers of depression
42
157121
2542
ด้วยการสร้างความตระหนัก ถึงอันตรายของโรคซึมเศร้า
02:39
to both the public and the medical community.
43
159663
2583
ทั้งกับประชาชนและชุมชนทางการแพทย์
02:42
More people came to see depression as a disease
44
162246
2875
มีคนมากขึ้นที่เริ่มเห็น อาการซึมเศร้าเป็นโรค
02:45
caused by mechanisms beyond an individual’s control,
45
165121
3542
ที่เกิดขึ้นจากกลไกที่อยู่เหนือ การควบคุมของคน ๆ หนึ่ง
02:48
which reduced the culture of blame and stigmatization surrounding depression,
46
168663
4875
ซึ่งลดวัฒนธรรมการโทษ และตราบาปเกี่ยวกับโรคซึมเศร้า
02:53
and more people sought help.
47
173538
2166
และมีคนมากขึ้นที่แสวงหาความช่วยเหลือ
02:56
In the 1990s, the number of people being treated for depression skyrocketed.
48
176371
5042
ระหว่างทศวรรษ 1990 จำนวนคนที่ได้รับ การรักษาโรคซึมเศร้าพุ่งสูงขึ้นอย่างมาก
03:01
Psychotherapy and other treatments fell by the wayside,
49
181413
3208
จิตบำบัดและการรักษาอื่น ๆ ถูกใช้น้อยลงเรื่อยๆ
03:04
and most people were treated solely with antidepressant drugs.
50
184621
4083
และผู้คนส่วนใหญ่ก็รักษาโดยการใช้ยา รักษาอาการซึมเศร้าเพียงอย่างเดียว
03:09
Since then, we’ve developed a more nuanced view of how to treat depression—
51
189538
4625
ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา เราได้เปลี่ยน มุมมองไปเล็กน้อยในการรักษาโรคซึมเศร้า
03:14
and of what causes it.
52
194163
1916
และสาเหตุการเกิดโรค
03:16
Not everyone with depression responds to SSRIs like Prozac—
53
196079
4084
ไม่ใช่ทุกคนที่มีอาการซึมเศร้า จะตอบสนองต่อ SSRIs อย่างโปรแซค
03:20
some respond better to drugs that act on other neurotransmitters,
54
200163
3875
บางคนก็ตอบสนองต่อยา ที่มีผลต่อสารสื่อประสาทอื่น ๆ ได้ดีกว่า
03:24
or don't respond to medication at all.
55
204038
3208
หรือไม่ตอบสนองต่อยาใด ๆ เลย
03:27
For many, a combination of psychotherapy and antidepressant drugs
56
207246
4500
สำหรับหลาย ๆ คน การใช้วิธีจิตบำบัด ร่วมกับการใช้ยารักษาอาการซึมเศร้า
03:31
is more effective than either alone.
57
211746
2625
มีประสิทธิภาพมากกว่า การรักษาด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง
03:34
We’re also not sure why antidepressants work the way they do:
58
214371
3917
เรายังไม่แน่ใจอีกด้วยว่าทำไมยารักษา อาการซึมเศร้าถึงมีผลแบบที่มันเป็นอยู่
03:38
they change monoamine levels within a few hours of taking the medication,
59
218288
3916
พวกมันเปลี่ยนระดับโมโนอามีน ในเวลาไม่กี่ชั่วโมงหลังจากที่กินยา
03:42
but patients usually don’t feel the benefit until weeks later.
60
222204
3792
แต่ผู้ป่วยส่วนใหญ่มักจะไม่รู้สึก ถึงผลของมันจนผ่านไปกว่าสัปดาห์
03:46
And after they stop taking antidepressants,
61
226288
2333
และหลังจากที่พวกเขาเลิกกินยา
03:48
some patients never experience depression again, while others relapse.
62
228621
4417
ผู้ป่วยบางคนก็ไม่มีอาการซึมเศร้าอีกเลย ในขณะที่บางคนกลับมาเป็นอีก
03:54
We now recognize that we don’t know what causes depression,
63
234871
3583
ตอนนี้เรารู้แล้วว่าเราไม่รู้ ว่าอะไรทำให้เกิดโรคซึมเศร้า
03:58
or why anti-depressants work.
64
238454
2375
หรือทำไมยารักษาอาการซึมเศร้าถึงใช้ได้ผล
04:00
The chemical imbalance theory is at best an incomplete explanation.
65
240829
5084
ทฤษฎีความไม่สมดุลของสารเคมีนั้น ก็เป็นได้แค่คำอธิบายที่ไม่สมบูรณ์
04:05
It can’t be a coincidence that almost all the antidepressants
66
245913
3375
มันไม่มีทางเป็นเรื่องบังเอิญ ที่ยารักษาอาการซึมเศร้าเกือบทั้งหมด
04:09
happen to act on serotonin,
67
249288
2000
ล้วนมีผลต่อเซโรโทนิน
04:11
but that doesn’t mean serotonin deficiency is the cause of depression.
68
251288
4708
แต่นั่นไม่ได้หมายความว่าการขาดเซโรโทนิน เป็นสาเหตุของโรคซึมเศร้า
04:15
If that sounds odd, consider a more straightforward example:
69
255996
3708
ถ้าสิ่งนี้ฟังดูแปลก ลองคิดถึง ตัวอย่างที่ตรงไปตรงมากว่านี้
04:19
steroid creams can treat rashes caused by poison ivy—
70
259704
3750
ครีมสเตียรอยด์สามารถรักษาผื่น ที่เกิดจากไม้เลื้อยที่มีพิษได้
04:23
the fact that they work doesn’t mean steroid deficiency
71
263454
3334
การที่ครีมใช้ได้ผล ไม่ได้แปลว่าการขาดสเตียรอยด์
04:26
was the cause of the rash.
72
266788
2166
เป็นสาเหตุของผื่นนี้
04:28
We still have a ways to go in terms of understanding this disease.
73
268954
4084
เรายังต้องใช้เวลาอีกมาก ในการทำความเข้าใจโรคนี้
04:33
Fortunately, in the meantime, we have effective tools to treat it.
74
273038
3916
ยังโชคดีที่ในระหว่างนี้ เรามีเครื่องมือ ที่มีประสิทธภาพในการรักษามัน
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7