The world’s most mysterious book - Stephen Bax

أكثر الكتب غموضاً في العالم - ستيفين باكس

9,701,982 views

2017-05-25 ・ TED-Ed


New videos

The world’s most mysterious book - Stephen Bax

أكثر الكتب غموضاً في العالم - ستيفين باكس

9,701,982 views ・ 2017-05-25

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Nada Qanbar
00:06
Deep inside Yale University's Beinecke Rare Book and Manuscript Library
0
6679
4010
في أعماق مكتبة (باينكي) للكتب النادرة والمخطوطات في جامعة (يال)
00:10
lies the only copy of a 240-page tome.
1
10689
4210
توجد النسخة الوحيدة لمجلد مكون من 240 صفحة.
00:14
Recently carbon dated to around 1420,
2
14899
2624
تم تقدير المؤشر الكربوني لكتابتها عام 1420 تقريباً،
00:17
its vellum pages features looping handwriting
3
17523
2461
وتعرض صفحاته الجلدية كتابات أنشوطية
00:19
and hand-drawn images seemingly stolen from a dream.
4
19984
3995
وصور مرسومة باليد تبدوا كأنها سرقت من حلم.
00:23
Real and imaginary plants,
5
23979
1754
نباتات حقيقية وتخيلية،
00:25
floating castles,
6
25733
1617
قلاع طائرة،
00:27
bathing women,
7
27350
1412
نساء يستحممن،
00:28
astrology diagrams,
8
28762
1501
رسومات للتنجيم،
00:30
zodiac rings,
9
30263
1236
حلقات للأبراج،
00:31
and suns and moons with faces accompany the text.
10
31499
5511
وشموس وأقمار ذات أوجه تترافق مع النص.
هذا الكتاب مقاس 24x16 سنتيمتر يسمى مخطوطة (فوينش)،
00:37
This 24x16 centimeter book is called the Voynich manuscript,
11
37010
4530
00:41
and its one of history's biggest unsolved mysteries.
12
41540
3109
وهو أحد أكبر الألغاز غير المحلولة في العالم.
00:44
The reason why?
13
44649
1241
وما هو السبب؟
00:45
No one can figure out what it says.
14
45890
3371
لا يستطيع أحد أن يفهم ما يقوله الكتاب.
00:49
The name comes from Wilfrid Voynich,
15
49261
1929
الاسم مشتق من (إرنيست فوينش)،
00:51
a Polish bookseller who came across the document at a Jesuit college
16
51190
3470
وهو بائع كتب بولندي وقد عثر على الوثيقة في كلية (جوسويت)
00:54
in Italy in 1912.
17
54660
2109
في (إيطاليا) عام 1912.
00:56
He was puzzled.
18
56769
1172
وقد وقع في حيرة.
00:57
Who wrote it?
19
57941
1070
من كتبها؟
00:59
Where was it made?
20
59011
1420
أين تم صناعتها؟
01:00
What do these bizarre words and vibrant drawings represent?
21
60431
3689
ما الذي تمثله تلك الكلمات الغريبة والرسوم الجميلة؟
ما هو السر المخفي في صفحاتها؟
01:04
What secrets do its pages contain?
22
64120
2571
01:06
He purchased the manuscript from the cash-strapped priest at the college,
23
66691
2980
اشترى المخطوطة من كاهن يعاني صعوبات مالية في الكلية،
01:09
and eventually brought it to the U.S.,
24
69671
1901
وقام بإحضارها إلى أمريكا في نهاية المطاف.
01:11
where experts have continued to puzzle over it for more than a century.
25
71572
4619
حيث استمرت حيرة الخبراء بشأنها لأكثر من قرن.
01:16
Cryptologists say the writing has all the characteristics of a real language,
26
76191
3890
علماء الكتابة السرية يقولون أن الكتابة تحمل خصائص لغة حقيقية،
01:20
just one that no one's ever seen before.
27
80081
2570
إلا أنها كتابة لم يروها من قبل قط.
01:22
What makes it seem real is that in actual languages,
28
82651
2740
السبب في أنها تبدو واقعية هي أنه في اللغات الحقيقية،
01:25
letters and groups of letters appear with consistent frequencies,
29
85391
4000
تظهر الأحرف ومجموعات الأحرف بتكرارات منتظمة،
01:29
and the language in the Voynich manuscript
30
89391
2120
واللغة في مخطوطة (فوينش)
01:31
has patterns you wouldn't find from a random letter generator.
31
91511
3831
لديها أنماط لا يمكن أن تجدها من مولد أحرف عشوائي.
01:35
Other than that, we know little more than what we can see.
32
95342
3370
بالإضافة إلى أننا نعرف القليل مقارنة بما يمكننا رؤيته.
01:38
The letters are varied in style and height.
33
98712
2532
الأحرف مختلفة في الارتفاع وطريقة الكتابة.
01:41
Some are borrowed from other scripts, but many are unique.
34
101244
3699
بعضها تم استعارته من مخطوطات أخرى ولكن أغلبها فريد تماماً.
01:44
The taller letters have been named gallows characters.
35
104943
3319
الأحرف الطويلة سميت بأحرف المشنقة.
01:48
The manuscript is highly decorated throughout
36
108262
2220
المخطوطة غنية في جنباتها
01:50
with scroll-like embellishments.
37
110482
2110
بزخارف أشبه بخطوط الحلزون.
01:52
It appears to be written by two or more hands,
38
112592
2621
تبدو وكأنها كتبت من قبل شخصين أو أكثر،
01:55
with the painting done by yet another party.
39
115213
3060
والرسوم قام تنفيذها شخص آخر إضافي.
01:58
Over the years, three main theories about the manuscript's text have emerged.
40
118273
5420
تم تقديم ثلاثة نظريات بخصوص الكتابة في المخطوطة على مر السنوات.
02:03
The first is that it's written in cypher,
41
123693
2349
الأولى تقول أنها كتبت بالشفرة والرموز،
02:06
a secret code deliberately designed to hide secret meaning.
42
126042
4221
وهي لغة سرية صممت عمداً لكي تخفي المعنى الحقيقي.
02:10
The second is that the document is a hoax
43
130263
2312
الثانية تقول إن المخطوطة زائفة
02:12
written in gibberish to make money off a gullible buyer.
44
132575
3638
كتبت بكلام غامض لربح المال من مشتري ساذج.
02:16
Some speculate the author was a medieval con man.
45
136213
2920
حيث يعتقد البعض أنها كتبت من قبل محتال في القرون الوسطى.
02:19
Others, that it was Voynich himself.
46
139133
3660
يقول آخرون أن هذا الشخص هو (فوينش) نفسه.
02:22
The third theory is that the manuscript is written in an actual language,
47
142793
3730
الثالثة تقول إن المخطوطة كتبت بلغة حقيقية،
02:26
but in an unknown script.
48
146523
2172
ولكن بنص غير معروف.
02:28
Perhaps medieval scholars were attempting to create an alphabet
49
148695
2979
ربما كان علماء القرون الوسطى يحاولون كتابة أبجدية
02:31
for a language that was spoken but not yet written.
50
151674
3449
للغة محكية ولكنها لم تكتب بعد.
في هذه الحالة، مخطوطة (فوينش) هي مماثلة لمخطوطة (رانغورانغو)
02:35
In that case, the Voynich manuscript might be like the rongorongo script
51
155123
3721
02:38
invented on Easter Island,
52
158844
1840
التي اخترعت على جزيرة (إيستر)،
02:40
now unreadable after the culture that made it collapsed.
53
160684
4321
وهي غير قابلة للقراءة بعد أن اندثرت الحضارة التي كتبتها.
02:45
Though no one can read the Voynich manuscript,
54
165005
2359
بالرغم من أن لا أحد يستطيع قراءة مخطوطة (فوينش)،
02:47
that hasn't stopped people from guessing what it might say.
55
167364
2781
إلا أن هذا لم يمنع الناس من تخمين ما يمكن أن تحتويه.
02:50
Those who believe the manuscript was an attempt to create
56
170145
2728
الأشخاص اللذين يعتقدون أن المخطوطة هي محاولة لابتكار
02:52
a new form of written language
57
172873
1863
شكل جديد من اللغة المكتوبة
02:54
speculate that it might be an encyclopedia
58
174736
2259
يخمنون أنها يمكن أن تكون موسوعة.
02:56
containing the knowledge of the culture that produced it.
59
176995
3290
تحتوي على معرفة من الثقافة التي أنتجتها.
03:00
Others believe it was written by the 13th century philosopher Roger Bacon,
60
180285
4121
يعتقد آخرون آنه تمت كتابتها من قبل الفيلسوف (روجر بيكون) في القرن 13،
03:04
who attempted to understand the universal laws of grammar,
61
184406
3721
الذي حاول أن يفهم القوانين الكونية لقواعد اللغة،
03:08
or in the 16th century by the Elizabethan mystic John Dee,
62
188127
4369
أو في القرن 16من قبل الموسيقي (جون دي) من عصر الملكة (اليزابيث)،
03:12
who practiced alchemy and divination.
63
192496
2761
الذي مارس الكيمياء والتنجيم.
03:15
More fringe theories that the book was written by a coven of Italian witches,
64
195257
3816
ونظريات هامشية أخرى تقول أن مجموعة من الساحرات الإيطاليات كتبن الكتاب،
03:19
or even by Martians.
65
199073
3223
أو حتى أناس من المريخ.
03:22
After 100 years of frustration,
66
202296
1820
بعد 100عام من الإحباط،
03:24
scientists have recently shed a little light on the mystery.
67
204116
3460
تمكن العلماء من تسليط القليل من الضوء على هذا الغموض.
03:27
The first breakthrough was the carbon dating.
68
207576
2617
أولى الاختراقات كانت في تحديد عمرها.
03:30
Also, contemporary historians have traced the provenance of the manuscript
69
210193
3473
كما تمكن مؤرخون معاصرون من تتبع مصدر المخطوطة
03:33
back through Rome and Prague to as early as 1612,
70
213666
3880
إلى (روما) و(براغ) إلى تاريخ يصل إلى 1612،
03:37
when it was perhaps passed from Holy Roman Emperor Rudolf II
71
217546
3741
عندما ربما قام الإمبراطور الروماني المبجل (رودلف) الثاني بإعطائها
03:41
to his physician, Jacobus Sinapius.
72
221287
3190
إلى طبيبه (جاكوبس سينابيس).
03:44
In addition to these historical breakthroughs,
73
224477
2324
بالإضافة إلى هذه الاختراقات التاريخية،
03:46
linguistic researchers recently proposed the provisional identification
74
226801
3726
اقترح باحثو اللغة مؤخراً تقديم تعريف مبدئي
03:50
of a few of the manuscript's words.
75
230527
3171
لبعض الكلمات في المخطوطة.
03:53
Could the letters beside these seven stars spell Tauran,
76
233698
3240
هل يمكن للأحرف بجانب هذه النجوم السبعة أن تشكل كلمة (توران)،
03:56
a name for Taurus,
77
236938
1585
اسم للثور،
03:58
a constellation that includes the seven stars called the Pleiades?
78
238523
3914
وهي مجموعة من سبعة نجوم تدعى الثريا؟
04:02
Could this word be Centaurun for the Centaurea plant in the picture?
79
242437
4370
هل يمكن أن تكون هذه (سينتارون) معبرة عن نبات (القنطور) في الصورة؟
04:06
Perhaps, but progress is slow.
80
246807
2891
ربما، لكن التقدم بطيء.
04:09
If we can crack its code, what might we find?
81
249698
2829
إن تمكن من حل الشيفرة، ما الذي مكن أن نجده؟
04:12
The dream journal of a 15th-century illustrator?
82
252527
2432
مجلة الأحلام لمصمم من القرن 15؟
04:14
A bunch of nonsense?
83
254959
1733
مجموعة من التفاهات؟
04:16
Or the lost knowledge of a forgotten culture?
84
256692
2796
أو معرفة مفقودة لحضارة لم تعد موجودة؟
04:19
What do you think it is?
85
259488
1989
ماذا تعقد أنه هو؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7