The world’s most mysterious book - Stephen Bax

9,722,326 views ・ 2017-05-25

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Larisza Tobing Reviewer: Elda Indria Sari
00:06
Deep inside Yale University's Beinecke Rare Book and Manuscript Library
0
6679
4010
Jauh di dalam Beinecke Rare Book and Manuscript Library di Universitas Yale
00:10
lies the only copy of a 240-page tome.
1
10689
4210
tersimpan satu-satunya salinan sebuah buku setebal 240 halaman.
00:14
Recently carbon dated to around 1420,
2
14899
2624
Berasal dari sekitar tahun 1420 menurut penanggalan karbon,
00:17
its vellum pages features looping handwriting
3
17523
2461
halaman perkamennya berisi tulisan tangan berlekuk
00:19
and hand-drawn images seemingly stolen from a dream.
4
19984
3995
dan hasil gambar tangan yang seakan-akan muncul dari mimpi.
00:23
Real and imaginary plants,
5
23979
1754
Tumbuh-tumbuhan nyata dan imajiner,
00:25
floating castles,
6
25733
1617
kastil melayang,
00:27
bathing women,
7
27350
1412
para wanita yang sedang mandi,
00:28
astrology diagrams,
8
28762
1501
diagram astrologi,
00:30
zodiac rings,
9
30263
1236
lingkaran zodiak,
00:31
and suns and moons with faces accompany the text.
10
31499
5511
serta matahari dan bulan berwajah yang menyertai teksnya.
Buku berukuran 24 x 16 sentimeter ini disebut Manuskrip Voynich,
00:37
This 24x16 centimeter book is called the Voynich manuscript,
11
37010
4530
00:41
and its one of history's biggest unsolved mysteries.
12
41540
3109
salah satu misteri besar tak terpecahkan dalam sejarah.
00:44
The reason why?
13
44649
1241
Alasannya?
00:45
No one can figure out what it says.
14
45890
3371
Tak ada seorang pun yang bisa membacanya.
Namanya berasal dari Wilfrid Voynich,
00:49
The name comes from Wilfrid Voynich,
15
49261
1929
penjual buku dari Polandia yang menemukannya di sebuah kampus Jesuit
00:51
a Polish bookseller who came across the document at a Jesuit college
16
51190
3470
00:54
in Italy in 1912.
17
54660
2109
di Italia tahun 1912.
00:56
He was puzzled.
18
56769
1172
Ia kebingungan.
00:57
Who wrote it?
19
57941
1070
Siapa yang menulisnya?
Di mana buku ini dibuat?
00:59
Where was it made?
20
59011
1420
01:00
What do these bizarre words and vibrant drawings represent?
21
60431
3689
Apa makna kata-kata aneh dan gambar-gambar hidup di dalamnya?
Apa rahasia di balik halaman-halamannya?
01:04
What secrets do its pages contain?
22
64120
2571
01:06
He purchased the manuscript from the cash-strapped priest at the college,
23
66691
2980
Ia membelinya dari seorang pendeta yang membutuhkan uang
01:09
and eventually brought it to the U.S.,
24
69671
1901
dan akhirnya membawanya ke Amerika,
01:11
where experts have continued to puzzle over it for more than a century.
25
71572
4619
di mana para ahli berusaha keras memecahkannya selama lebih dari seabad.
Kriptolog berkata tulisan itu memiliki semua karakteristik bahasa sungguhan,
01:16
Cryptologists say the writing has all the characteristics of a real language,
26
76191
3890
tetapi juga yang tak pernah dijumpai sebelumnya.
01:20
just one that no one's ever seen before.
27
80081
2570
01:22
What makes it seem real is that in actual languages,
28
82651
2740
Yang membuatnya terlihat nyata adalah dalam bahasa sungguhan,
01:25
letters and groups of letters appear with consistent frequencies,
29
85391
4000
ada huruf dan kumpulan huruf yang muncul secara konsisten,
01:29
and the language in the Voynich manuscript
30
89391
2120
dan bahasa dalam Manuskrip Voynich
01:31
has patterns you wouldn't find from a random letter generator.
31
91511
3831
memiliki pola yang tak mungkin bisa didapat dari generator huruf acak.
01:35
Other than that, we know little more than what we can see.
32
95342
3370
Selain itu, kita hanya tahu dari apa yang kita lihat.
01:38
The letters are varied in style and height.
33
98712
2532
Huruf-hurufnya bervariasi dari segi tinggi dan gaya.
01:41
Some are borrowed from other scripts, but many are unique.
34
101244
3699
Beberapa huruf diambil dari naskah lain, tetapi banyak juga yang unik.
01:44
The taller letters have been named gallows characters.
35
104943
3319
Huruf yang lebih tinggi dinamai karakter gantungan.
Manuskrip ini memiliki banyak dekorasi
01:48
The manuscript is highly decorated throughout
36
108262
2220
01:50
with scroll-like embellishments.
37
110482
2110
dengan hiasan menyerupai surat gulung.
01:52
It appears to be written by two or more hands,
38
112592
2621
Nampaknya buku ini ditulis oleh dua orang atau lebih,
01:55
with the painting done by yet another party.
39
115213
3060
dan lukisannya dibuat oleh pihak yang berbeda.
01:58
Over the years, three main theories about the manuscript's text have emerged.
40
118273
5420
Selama bertahun-tahun, ada tiga teori utama yang muncul tentang teks manuskrip.
02:03
The first is that it's written in cypher,
41
123693
2349
Yang pertama adalah buku ini ditulis dalam sandi,
kode rahasia yang sengaja dirancang untuk menutupi makna tersembunyi.
02:06
a secret code deliberately designed to hide secret meaning.
42
126042
4221
02:10
The second is that the document is a hoax
43
130263
2312
Yang kedua, dokumen ini palsu,
02:12
written in gibberish to make money off a gullible buyer.
44
132575
3638
omong kosong yang ditulis untuk pembeli yang mudah ditipu.
02:16
Some speculate the author was a medieval con man.
45
136213
2920
Beberapa berspekulasi penulisnya adalah penipu abad pertengahan.
02:19
Others, that it was Voynich himself.
46
139133
3660
Menurut yang lain, penipunya Voynich sendiri.
02:22
The third theory is that the manuscript is written in an actual language,
47
142793
3730
Teori ketiga adalah manuskrip itu ditulis dalam bahasa sungguhan,
02:26
but in an unknown script.
48
146523
2172
tetapi dalam aksara yang tidak dikenal.
02:28
Perhaps medieval scholars were attempting to create an alphabet
49
148695
2979
Mungkin cendekia abad pertengahan mencoba menciptakan abjad
02:31
for a language that was spoken but not yet written.
50
151674
3449
untuk bahasa yang diucapkan, tetapi belum dituliskan.
Kalau begitu, manuskrip Voynich mungkin seperti naskah rongorongo
02:35
In that case, the Voynich manuscript might be like the rongorongo script
51
155123
3721
02:38
invented on Easter Island,
52
158844
1840
yang ditemukan di Pulau Paskah,
02:40
now unreadable after the culture that made it collapsed.
53
160684
4321
sekarang tak terbaca setelah kebudayaan yang membuatnya runtuh.
Meski tak seorang pun bisa membaca manuskrip Voynich,
02:45
Though no one can read the Voynich manuscript,
54
165005
2359
02:47
that hasn't stopped people from guessing what it might say.
55
167364
2781
hal itu tak menghentikan orang menebak-nebak isinya.
Mereka yang percaya manuskrip itu adalah usaha menciptakan
02:50
Those who believe the manuscript was an attempt to create
56
170145
2728
02:52
a new form of written language
57
172873
1863
bentuk baru dari bahasa tertulis,
02:54
speculate that it might be an encyclopedia
58
174736
2259
berspekulasi manuskrip ini adalah ensiklopedi,
02:56
containing the knowledge of the culture that produced it.
59
176995
3290
berisi pengetahuan mengenai kebudayaan yang menghasilkannya.
03:00
Others believe it was written by the 13th century philosopher Roger Bacon,
60
180285
4121
Yang lain meyakini buku ini ditulis oleh Roger Bacon, filsuf abad ke-13,
03:04
who attempted to understand the universal laws of grammar,
61
184406
3721
yang mencoba memahami aturan tata bahasa universal,
atau di abad ke-16 oleh penganut ilmu kebatinan zaman Elizabeth, John Dee,
03:08
or in the 16th century by the Elizabethan mystic John Dee,
62
188127
4369
03:12
who practiced alchemy and divination.
63
192496
2761
yang mempraktikkan alkimia dan ramalan.
Menurut teori pinggiran, buku ini ditulis oleh sekumpulan penyihir Italia,
03:15
More fringe theories that the book was written by a coven of Italian witches,
64
195257
3816
03:19
or even by Martians.
65
199073
3223
atau bahkan oleh makhluk Mars!
Setelah 100 tahun frustrasi,
03:22
After 100 years of frustration,
66
202296
1820
para ilmuwan telah sedikit menyibak misteri ini.
03:24
scientists have recently shed a little light on the mystery.
67
204116
3460
03:27
The first breakthrough was the carbon dating.
68
207576
2617
Terobosan yang pertama adalah penanggalan karbon.
03:30
Also, contemporary historians have traced the provenance of the manuscript
69
210193
3473
Selain itu, sejarawan kontemporer sudah menelusuri asal manuskrip tersebut
03:33
back through Rome and Prague to as early as 1612,
70
213666
3880
hingga ke Roma dan Praha sedini tahun 1612,
03:37
when it was perhaps passed from Holy Roman Emperor Rudolf II
71
217546
3741
saat buku ini mungkin diberikan oleh Kaisar Suci Roma Rudolf II
03:41
to his physician, Jacobus Sinapius.
72
221287
3190
kepada dokternya, Jacobus Sinapius.
03:44
In addition to these historical breakthroughs,
73
224477
2324
Di samping terobosan sejarah ini,
03:46
linguistic researchers recently proposed the provisional identification
74
226801
3726
peneliti linguistik dewasa ini mengajukan identifikasi provisional
03:50
of a few of the manuscript's words.
75
230527
3171
untuk beberapa kata dalam manuskrip ini.
03:53
Could the letters beside these seven stars spell Tauran,
76
233698
3240
Mungkinkah huruf-huruf di samping tujuh bintang ini dibaca Tauran,
03:56
a name for Taurus,
77
236938
1585
nama untuk Taurus,
03:58
a constellation that includes the seven stars called the Pleiades?
78
238523
3914
sebuah konstelasi yang berisi tujuh bintang bernama Pleiades?
04:02
Could this word be Centaurun for the Centaurea plant in the picture?
79
242437
4370
Mungkinkah kata ini adalah Centaurun untuk tanaman Centaurea dalam gambar?
04:06
Perhaps, but progress is slow.
80
246807
2891
Mungkin, tapi perkembangannya lambat.
04:09
If we can crack its code, what might we find?
81
249698
2829
Jika kita bisa memecahkan kodenya, apa yang mungkin kita temukan?
04:12
The dream journal of a 15th-century illustrator?
82
252527
2432
Jurnal mimpi dari ilustrator abad ke-15?
04:14
A bunch of nonsense?
83
254959
1733
Sekumpulan omong kosong?
04:16
Or the lost knowledge of a forgotten culture?
84
256692
2796
Atau pengetahuan hilang dari kebudayaan yang terlupakan?
04:19
What do you think it is?
85
259488
1989
Apa menurutmu?
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7