The world’s most mysterious book - Stephen Bax

9,701,982 views ・ 2017-05-25

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Kenny Kwon 검토: Jieun Sunwoo
00:06
Deep inside Yale University's Beinecke Rare Book and Manuscript Library
0
6679
4010
예일대학교 바이네케 희귀 고문서도서관에는
00:10
lies the only copy of a 240-page tome.
1
10689
4210
240쪽 분량의 유일본이 있습니다.
00:14
Recently carbon dated to around 1420,
2
14899
2624
탄소 연대 측정을 통해 1420년 경 제작으로 추정되며,
00:17
its vellum pages features looping handwriting
3
17523
2461
피지에 고리모양의 글씨와
00:19
and hand-drawn images seemingly stolen from a dream.
4
19984
3995
꿈에서 본 듯 한 이미지들이 손수 그려져 있습니다.
00:23
Real and imaginary plants,
5
23979
1754
진짜 식물과 가상의 식물,
00:25
floating castles,
6
25733
1617
떠 있는 성,
00:27
bathing women,
7
27350
1412
목욕하는 여성들,
00:28
astrology diagrams,
8
28762
1501
점성술 도표,
00:30
zodiac rings,
9
30263
1236
황도 십이궁도(별자리)가
00:31
and suns and moons with faces accompany the text.
10
31499
5511
얼굴 있는 해와 달이 글과 함께 그려 있습니다.
00:37
This 24x16 centimeter book is called the Voynich manuscript,
11
37010
4530
24x16 cm 크기의 이 고서는 보이니치 필사본으로,
00:41
and its one of history's biggest unsolved mysteries.
12
41540
3109
역사상 풀리지 않는 큰 신비 중 하나입니다.
00:44
The reason why?
13
44649
1241
왜 그럴까요?
00:45
No one can figure out what it says.
14
45890
3371
누구도 그 내용을 해석할 수 없기 때문이죠.
00:49
The name comes from Wilfrid Voynich,
15
49261
1929
윌프리드 보이니치라는 인물 이름에서 유래했는데,
00:51
a Polish bookseller who came across the document at a Jesuit college
16
51190
3470
그는 폴란드계 서적상으로 예수회대학에서 이 책을 발견했어요,
00:54
in Italy in 1912.
17
54660
2109
1912년 이탈리아였죠.
00:56
He was puzzled.
18
56769
1172
그는 궁금했습니다. '누가 쓴 걸까?'
00:57
Who wrote it?
19
57941
1070
'어디서 만들어졌을까?'
00:59
Where was it made?
20
59011
1420
01:00
What do these bizarre words and vibrant drawings represent?
21
60431
3689
'이상한 단어와 생생한 그림은 무슨 의미일까?'
01:04
What secrets do its pages contain?
22
64120
2571
'무슨 비밀을 담고 있을까?'
01:06
He purchased the manuscript from the cash-strapped priest at the college,
23
66691
2980
그는 재정적 어려움에 처했던 대학 신부로부터 이 필사본을 구매하여
01:09
and eventually brought it to the U.S.,
24
69671
1901
미국으로 가져왔습니다.
01:11
where experts have continued to puzzle over it for more than a century.
25
71572
4619
전문가들이 거의 한 세기 걸쳐 내용을 연구해왔죠.
암호학자들은 이 글자가 실제 언어 조건에 부합하다고 합니다.
01:16
Cryptologists say the writing has all the characteristics of a real language,
26
76191
3890
01:20
just one that no one's ever seen before.
27
80081
2570
다만 누구도 본 적 없는 언어일 뿐이죠.
01:22
What makes it seem real is that in actual languages,
28
82651
2740
그러한 주장의 이유는, 실제 언어에서
01:25
letters and groups of letters appear with consistent frequencies,
29
85391
4000
글자와 그 묶음은 일정한 빈도수를 갖는데
01:29
and the language in the Voynich manuscript
30
89391
2120
보이니치 필사본의 언어 역시
01:31
has patterns you wouldn't find from a random letter generator.
31
91511
3831
무작위로 만들어 졌다면 없었을 일정한 규칙을 갖기 때문입니다.
01:35
Other than that, we know little more than what we can see.
32
95342
3370
이 외에는 아직, 보이는 것 외에 이해된 것이 별로 없습니다.
01:38
The letters are varied in style and height.
33
98712
2532
문자 각각은 스타일과 폭이 다양합니다.
01:41
Some are borrowed from other scripts, but many are unique.
34
101244
3699
다른 문자에서 따온 것도 보이지만, 대다수는 독특합니다.
01:44
The taller letters have been named gallows characters.
35
104943
3319
길이가 긴 글자는 교수대 문자 (gallows characters)라고 부릅니다.
01:48
The manuscript is highly decorated throughout
36
108262
2220
필사본은 전반적으로
01:50
with scroll-like embellishments.
37
110482
2110
소용돌이 모형의 장식이 그려 있습니다.
01:52
It appears to be written by two or more hands,
38
112592
2621
두 명 이상의 필적이 보이며
01:55
with the painting done by yet another party.
39
115213
3060
그림도 다른 이가 그린 것으로 보입니다.
01:58
Over the years, three main theories about the manuscript's text have emerged.
40
118273
5420
지난 수년 동안, 필사본에 대한 세 가지 학설이 나왔습니다.
02:03
The first is that it's written in cypher,
41
123693
2349
첫 째, 이것은 암호로 되었다는 것입니다.
02:06
a secret code deliberately designed to hide secret meaning.
42
126042
4221
비밀 내용을 숨기려고 정교히 고안한 비밀 코드라는 거죠.
02:10
The second is that the document is a hoax
43
130263
2312
두 번째는 가짜 문서라는 것입니다.
02:12
written in gibberish to make money off a gullible buyer.
44
132575
3638
말도 안되는 언어를 써서, 구매자를 속여 돈을 뜯으려 했다는 겁니다.
02:16
Some speculate the author was a medieval con man.
45
136213
2920
사람들은 이를 중세시대 사기꾼의 소행으로도 보고,
02:19
Others, that it was Voynich himself.
46
139133
3660
보이니치 그 자신의 소행일 것이라 짐작하기도 합니다.
02:22
The third theory is that the manuscript is written in an actual language,
47
142793
3730
세 번째 학설은, 필사본이 실제 언어로 적혔다는 것입니다.
02:26
but in an unknown script.
48
146523
2172
다만 알려지지 않은 문자로요.
02:28
Perhaps medieval scholars were attempting to create an alphabet
49
148695
2979
중세 학자들이 알파벳을 창안하려는 시도였을지 모른다는 거죠.
02:31
for a language that was spoken but not yet written.
50
151674
3449
말로는 통용되었지만, 글로 쓰이지 않는 어떤 언어를요.
02:35
In that case, the Voynich manuscript might be like the rongorongo script
51
155123
3721
이 경우 보이니치 필사본은 롱고롱고 문자와 비슷할텐데,
02:38
invented on Easter Island,
52
158844
1840
이스타 섬에서 발견된 그 문자는
02:40
now unreadable after the culture that made it collapsed.
53
160684
4321
이를 만들었던 문화가 사라져 해독이 불가능하게 되었죠.
02:45
Though no one can read the Voynich manuscript,
54
165005
2359
누구도 보이니치 필사본을 해독할 수 없었지만
02:47
that hasn't stopped people from guessing what it might say.
55
167364
2781
이 내용이 무엇일지, 연구를 멈추지 않았습니다.
02:50
Those who believe the manuscript was an attempt to create
56
170145
2728
필사본을 새로운 언어 창안의 시도로 보는 사람들은
02:52
a new form of written language
57
172873
1863
02:54
speculate that it might be an encyclopedia
58
174736
2259
이것이 문화 지식의 보고인 백과사전일 것이라 추정합니다.
02:56
containing the knowledge of the culture that produced it.
59
176995
3290
03:00
Others believe it was written by the 13th century philosopher Roger Bacon,
60
180285
4121
다른 이들은, 13세기 철학자 로저 베이컨의 것이라고 보는데
03:04
who attempted to understand the universal laws of grammar,
61
184406
3721
문법의 보편 법칙을 탐구했던 인물이었죠,
03:08
or in the 16th century by the Elizabethan mystic John Dee,
62
188127
4369
혹은, 16세기 엘리자베스 1세 시대 신비주의자 존 디라고도 봅니다.
03:12
who practiced alchemy and divination.
63
192496
2761
연금술과 점성술을 연구했던 인물이고요.
03:15
More fringe theories that the book was written by a coven of Italian witches,
64
195257
3816
비주류 학설에서는 이탈리아 마녀 집단이나,
03:19
or even by Martians.
65
199073
3223
심지어 화성인이 만들었다고 보기도 합니다.
03:22
After 100 years of frustration,
66
202296
1820
100년 간의 고초 끝에
03:24
scientists have recently shed a little light on the mystery.
67
204116
3460
근래 과학자들은 어느 정도 비밀을 밝혀냈습니다.
03:27
The first breakthrough was the carbon dating.
68
207576
2617
첫 돌파구는 탄소 연대 측정이었습니다.
03:30
Also, contemporary historians have traced the provenance of the manuscript
69
210193
3473
또한 현대 역사학자들도 로마와 프라하에 이르는 필사본 유래를 추적하여
03:33
back through Rome and Prague to as early as 1612,
70
213666
3880
1612년 이전일 것이라고 밝혀냈습니다.
03:37
when it was perhaps passed from Holy Roman Emperor Rudolf II
71
217546
3741
당시 신성 로마 제국의 루돌프 2세 황제가
03:41
to his physician, Jacobus Sinapius.
72
221287
3190
그의 의사 야코푸스 시나피우스에게 전해주었을지도 모르죠.
03:44
In addition to these historical breakthroughs,
73
224477
2324
이러한 역사적 전진에 더해,
03:46
linguistic researchers recently proposed the provisional identification
74
226801
3726
언어학자들은 필사본 단어 몇 개를 잠정적으로 확인했습니다.
03:50
of a few of the manuscript's words.
75
230527
3171
03:53
Could the letters beside these seven stars spell Tauran,
76
233698
3240
여기 일곱 개의 별 옆에 글자가 Tauran 일까요?
03:56
a name for Taurus,
77
236938
1585
Taurus(황소자리)의 다른 이름으로,
03:58
a constellation that includes the seven stars called the Pleiades?
78
238523
3914
플레이아데스 성단이라 불리는 7개 별을 가진 별자리죠.
04:02
Could this word be Centaurun for the Centaurea plant in the picture?
79
242437
4370
여기 적힌 글자는 Centaurun 이며
그려진 Centaurea(수레국화)를 뜻하는 걸까요?
04:06
Perhaps, but progress is slow.
80
246807
2891
어쩌면 그렇겠죠, 그렇지만 진전은 더딥니다.
04:09
If we can crack its code, what might we find?
81
249698
2829
우리가 해독한다면, 무엇을 발견하게 될까요?
04:12
The dream journal of a 15th-century illustrator?
82
252527
2432
15세기 일러스트레이터가 꿈을 그린 일기장일까요?
04:14
A bunch of nonsense?
83
254959
1733
터무니 없는 말의 조합일까요?
04:16
Or the lost knowledge of a forgotten culture?
84
256692
2796
혹은 잊혀진 문화의 기록일까요?
04:19
What do you think it is?
85
259488
1989
여러분은 뭐라고 생각하시나요?
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7