The world’s most mysterious book - Stephen Bax

Най-мистериозната книга на света - Стивън Бакс

9,722,965 views

2017-05-25 ・ TED-Ed


New videos

The world’s most mysterious book - Stephen Bax

Най-мистериозната книга на света - Стивън Бакс

9,722,965 views ・ 2017-05-25

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Biliana Nikolova Reviewer: Anton Hikov
00:06
Deep inside Yale University's Beinecke Rare Book and Manuscript Library
0
6679
4010
В Библиотеката за редки книги и ръкописи „Бейнеке“ в Йейлския университет
00:10
lies the only copy of a 240-page tome.
1
10689
4210
се съхранява книга, съдържаща 240 страници.
00:14
Recently carbon dated to around 1420,
2
14899
2624
Радиовъглерното ѝ датиране установява, че е създадена около 1420 г,
00:17
its vellum pages features looping handwriting
3
17523
2461
Пергаментовите страници са изписани виевато
00:19
and hand-drawn images seemingly stolen from a dream.
4
19984
3995
и изпълнени с изрисувани на ръка илюстрации, сякаш идващи от сънищата.
00:23
Real and imaginary plants,
5
23979
1754
Действителни и въображаеми растения,
00:25
floating castles,
6
25733
1617
плаващи замъци,
00:27
bathing women,
7
27350
1412
къпещи се жени,
00:28
astrology diagrams,
8
28762
1501
астрологични диаграми,
00:30
zodiac rings,
9
30263
1236
зодиакални пръстени,
00:31
and suns and moons with faces accompany the text.
10
31499
5511
персонифицирани слънца и луни съпровождат текста.
00:37
This 24x16 centimeter book is called the Voynich manuscript,
11
37010
4530
Тази книга с размери 24x16 см се нарича ръкописът на Войнич
00:41
and its one of history's biggest unsolved mysteries.
12
41540
3109
и е една от най-големите неразрешени загадки в историята.
00:44
The reason why?
13
44649
1241
Причината?
00:45
No one can figure out what it says.
14
45890
3371
Никой не може да я разчете.
00:49
The name comes from Wilfrid Voynich,
15
49261
1929
Дължи името си на Вилфрид Войнич,
00:51
a Polish bookseller who came across the document at a Jesuit college
16
51190
3470
полски книготърговец, който попада на документа в йезуитски колеж
00:54
in Italy in 1912.
17
54660
2109
в Италия през 1912 г.
00:56
He was puzzled.
18
56769
1172
Бил озадачен.
00:57
Who wrote it?
19
57941
1070
Кой го е написал?
00:59
Where was it made?
20
59011
1420
Къде е създаден?
01:00
What do these bizarre words and vibrant drawings represent?
21
60431
3689
Какво означават тези чудновати думи и ярки илюстрации?
01:04
What secrets do its pages contain?
22
64120
2571
Какви тайни крият страниците?
01:06
He purchased the manuscript from the cash-strapped priest at the college,
23
66691
2980
Купува книгата от изпаднал във финансово затруднение свещеник
01:09
and eventually brought it to the U.S.,
24
69671
1901
и я донася в САЩ,
01:11
where experts have continued to puzzle over it for more than a century.
25
71572
4619
където експертите повече от век си блъскат главите над ръкописа.
01:16
Cryptologists say the writing has all the characteristics of a real language,
26
76191
3890
Криптолозите твърдят, че текстът има всички характеристики на естествен език,
01:20
just one that no one's ever seen before.
27
80081
2570
просто никой никога не е попадал на него.
01:22
What makes it seem real is that in actual languages,
28
82651
2740
Изглежда реален по това, че в естествените езици
01:25
letters and groups of letters appear with consistent frequencies,
29
85391
4000
буквите и комбинациите от букви се срещат с постоянна честота,
01:29
and the language in the Voynich manuscript
30
89391
2120
а езикът в ръкописа на Войнич
01:31
has patterns you wouldn't find from a random letter generator.
31
91511
3831
съдържа модели, които не се срещат при случайно генериране на букви.
01:35
Other than that, we know little more than what we can see.
32
95342
3370
Като изключим това, знаем съвсем малко повече от това, което виждаме.
01:38
The letters are varied in style and height.
33
98712
2532
Буквите са различни по стил и височина.
01:41
Some are borrowed from other scripts, but many are unique.
34
101244
3699
Някои са заемки от друга писменост; много други са уникални.
01:44
The taller letters have been named gallows characters.
35
104943
3319
По-високите букви са наречени „скелетни символи“.
01:48
The manuscript is highly decorated throughout
36
108262
2220
Ръкописът е изцяло богато орнаментиран
01:50
with scroll-like embellishments.
37
110482
2110
с приличащи на завъртулки орнаменти.
01:52
It appears to be written by two or more hands,
38
112592
2621
Изглежда е писан от двама или повече души,
01:55
with the painting done by yet another party.
39
115213
3060
като авторът на рисунките е различен човек.
01:58
Over the years, three main theories about the manuscript's text have emerged.
40
118273
5420
През годините са разработени три основни теории за текста на ръкописа.
02:03
The first is that it's written in cypher,
41
123693
2349
Първата е, че е написан на шифър,
02:06
a secret code deliberately designed to hide secret meaning.
42
126042
4221
таен код, специално разработен за скриване на тайни послания.
02:10
The second is that the document is a hoax
43
130263
2312
Втората е, че документът е изфабрикуван,
02:12
written in gibberish to make money off a gullible buyer.
44
132575
3638
написан на безсмислен език, с цел печалба от лековерен купувач.
02:16
Some speculate the author was a medieval con man.
45
136213
2920
Някои смятат, че авторът е средновековен мошеник.
02:19
Others, that it was Voynich himself.
46
139133
3660
Трети, че е самият Войнич.
02:22
The third theory is that the manuscript is written in an actual language,
47
142793
3730
Третата теория е, че ръкописът е написан на естествен език,
02:26
but in an unknown script.
48
146523
2172
с неизвестна писменост.
02:28
Perhaps medieval scholars were attempting to create an alphabet
49
148695
2979
Може би средновековните учени са се опитали да създадат азбука
02:31
for a language that was spoken but not yet written.
50
151674
3449
за говорим тогава език без писменост.
02:35
In that case, the Voynich manuscript might be like the rongorongo script
51
155123
3721
В такъв случай ръкописът на Войнич може да бъде като писмеността ронго-ронго,
02:38
invented on Easter Island,
52
158844
1840
създадена на Великденските острови,
02:40
now unreadable after the culture that made it collapsed.
53
160684
4321
която днес е неразчетена, след краха на културата на създателите ѝ.
02:45
Though no one can read the Voynich manuscript,
54
165005
2359
Въпреки че ръкописът на Войнич остава неразчетен,
02:47
that hasn't stopped people from guessing what it might say.
55
167364
2781
предположенията за съдържанието му не секват.
02:50
Those who believe the manuscript was an attempt to create
56
170145
2728
Някои вярват, че ръкописът е опит за създаване
02:52
a new form of written language
57
172873
1863
на нова форма на писмен език;
02:54
speculate that it might be an encyclopedia
58
174736
2259
смятат, че вероятно е енциклопедия,
02:56
containing the knowledge of the culture that produced it.
59
176995
3290
съдържаща знанията на създалата го култура,
03:00
Others believe it was written by the 13th century philosopher Roger Bacon,
60
180285
4121
Други вярват, че е написан от Роджър Бейкън, философ от 13 век,
03:04
who attempted to understand the universal laws of grammar,
61
184406
3721
направил опит да открие универсалните закони на граматиката,
03:08
or in the 16th century by the Elizabethan mystic John Dee,
62
188127
4369
или през 16 век от елизабетинския мистик Джон Дий,
03:12
who practiced alchemy and divination.
63
192496
2761
който практикува алхимия и гадаене.
03:15
More fringe theories that the book was written by a coven of Italian witches,
64
195257
3816
Още по-крайни теории гласят, че книгата е написана от сборище от италиански вещици
03:19
or even by Martians.
65
199073
3223
или дори марсианци.
03:22
After 100 years of frustration,
66
202296
1820
След 100 години на пълно безсилие,
03:24
scientists have recently shed a little light on the mystery.
67
204116
3460
наскоро учените хвърлиха малко светлина върху мистерията.
03:27
The first breakthrough was the carbon dating.
68
207576
2617
Първият пробив е извършеното радиовъглеродно датиране.
03:30
Also, contemporary historians have traced the provenance of the manuscript
69
210193
3473
Съвременните историци установиха още, че ръкописът е създаден
03:33
back through Rome and Prague to as early as 1612,
70
213666
3880
на територията между Рим и Прага още около 1612 г.,
03:37
when it was perhaps passed from Holy Roman Emperor Rudolf II
71
217546
3741
когато вероятно е предаден от свещения римски император Рудолф II
03:41
to his physician, Jacobus Sinapius.
72
221287
3190
на неговия лекар Якубос Синапиус.
03:44
In addition to these historical breakthroughs,
73
224477
2324
Освен тези исторически открития,
03:46
linguistic researchers recently proposed the provisional identification
74
226801
3726
езиковедите изследователи наскоро предложиха условно разчитане
03:50
of a few of the manuscript's words.
75
230527
3171
на някои от думите в ръкописа.
03:53
Could the letters beside these seven stars spell Tauran,
76
233698
3240
Дали буквите до тези седем звезди не изписват „Тауран“,
03:56
a name for Taurus,
77
236938
1585
латинското име на съзвездието телец,
03:58
a constellation that includes the seven stars called the Pleiades?
78
238523
3914
в което попадат седемте звезди, наречани Плеяди?
04:02
Could this word be Centaurun for the Centaurea plant in the picture?
79
242437
4370
Дали тази дума не е „Centaurun“, името на растението метличина на илюстрацията?
04:06
Perhaps, but progress is slow.
80
246807
2891
Вероятно, но учените напредват бавно.
04:09
If we can crack its code, what might we find?
81
249698
2829
Ако успеем да разчетем кода, какво ще научим?
04:12
The dream journal of a 15th-century illustrator?
82
252527
2432
Дневник на сънищата на илюстратор от 15 век?
04:14
A bunch of nonsense?
83
254959
1733
Компилация от небивалици?
04:16
Or the lost knowledge of a forgotten culture?
84
256692
2796
Или загубеното знание на забравена култура?
04:19
What do you think it is?
85
259488
1989
А според вас какво съдържа ръкописът?
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7