The world’s most mysterious book - Stephen Bax

หนังสือที่ลึกลับที่สุดในโลก - สตีเฟ่น แบ็กซ์ (Stephen Bax)

9,701,982 views

2017-05-25 ・ TED-Ed


New videos

The world’s most mysterious book - Stephen Bax

หนังสือที่ลึกลับที่สุดในโลก - สตีเฟ่น แบ็กซ์ (Stephen Bax)

9,701,982 views ・ 2017-05-25

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Chutiwat Chotapisitkul Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:06
Deep inside Yale University's Beinecke Rare Book and Manuscript Library
0
6679
4010
ลึกเข้าไปในห้องสมุดสำหรับหนังสือและเอกสารหายาก เบเนคกี ของมหาวิทยาลัยเยล
00:10
lies the only copy of a 240-page tome.
1
10689
4210
มีหนังสือหนา 240 หน้าอยู่เล่มหนึ่ง
00:14
Recently carbon dated to around 1420,
2
14899
2624
การตรวจอายุด้วยคาร์บอนเมื่อไม่นานมานี้ ระบุว่ามันมีอายุอยู่ในช่วงราวปี ค.ศ. 1420
00:17
its vellum pages features looping handwriting
3
17523
2461
บนหน้ากระดาษทีทำจากหนังวัว ปรากฏอักษรที่มีลักษณะเป็นบ่วง
00:19
and hand-drawn images seemingly stolen from a dream.
4
19984
3995
และภาพวาดด้วยมือ ที่เหมือนหลุดออกมาจากความฝัน
00:23
Real and imaginary plants,
5
23979
1754
พืชในโลกแห่งความจริงและจากจินตนาการ
00:25
floating castles,
6
25733
1617
ปราสาทลอยฟ้า
00:27
bathing women,
7
27350
1412
หญิงสาวอาบน้ำ
00:28
astrology diagrams,
8
28762
1501
แผนภาพดวงดาว
00:30
zodiac rings,
9
30263
1236
วงแหวนจักรราศี
00:31
and suns and moons with faces accompany the text.
10
31499
5511
ดวงอาทิตย์ และดวงจันทร์ที่มีใบหน้า และข้อความประกอบ
00:37
This 24x16 centimeter book is called the Voynich manuscript,
11
37010
4530
หนังสือขนาด 24x16 ซม.เล่มนี้ ถูกเรียกว่า เอกสารวอยนิช
00:41
and its one of history's biggest unsolved mysteries.
12
41540
3109
มันเป็นหนึ่งในปริศนาที่ยังแก้ไม่ได้ ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์
00:44
The reason why?
13
44649
1241
ทำไมน่ะหรือ
00:45
No one can figure out what it says.
14
45890
3371
เพราะไม่มีใครรู้ว่ามันเขียนไว้ว่าอะไร
00:49
The name comes from Wilfrid Voynich,
15
49261
1929
ชื่อของมันมาจาก วิลฟริด วอยนิช
00:51
a Polish bookseller who came across the document at a Jesuit college
16
51190
3470
คนขายหนังสือชาวโปแลนด์ที่พบมัน โดยบังเอิญที่วิทยาลัยเยสุอิต
00:54
in Italy in 1912.
17
54660
2109
ในอิตาลีเมื่อปี ค.ศ. 1912
00:56
He was puzzled.
18
56769
1172
เขาได้แต่ฉงน
00:57
Who wrote it?
19
57941
1070
ว่าใครเป็นคนเขียน
00:59
Where was it made?
20
59011
1420
มันถูกเขียนขึ้นที่ไหน
01:00
What do these bizarre words and vibrant drawings represent?
21
60431
3689
แล้วคำประหลาดกับภาพวาดที่ดูมีชีวิตชีวา นี้สื่อถึงอะไรกัน
01:04
What secrets do its pages contain?
22
64120
2571
หน้ากระดาษเหล่านี้ซ่อนความลับอะไรเอาไว้
01:06
He purchased the manuscript from the cash-strapped priest at the college,
23
66691
2980
เขาซื้อเอกสารนี้ มาจากบาทหลวงยากจนที่วิทยาลัย
01:09
and eventually brought it to the U.S.,
24
69671
1901
และนำมันมายังอเมริกาในที่สุด
01:11
where experts have continued to puzzle over it for more than a century.
25
71572
4619
ที่ซึ่งผู้เชี่ยวชาญต่างพากันฉงน เกี่ยวกับมันเรื่อยมาอีกกว่าศตวรรษ
01:16
Cryptologists say the writing has all the characteristics of a real language,
26
76191
3890
นักรหัสวิทยากล่าวว่า ข้อเขียนนี้ มีลักษณะของภาษาจริง ๆ
01:20
just one that no one's ever seen before.
27
80081
2570
แค่เป็นภาษาที่ไม่เคยมีใครพบเห็นมาก่อน
01:22
What makes it seem real is that in actual languages,
28
82651
2740
สิ่งที่ทำให้มันดูเสมือนจริงก็คือ ในภาษาจริง ๆ นั้น
01:25
letters and groups of letters appear with consistent frequencies,
29
85391
4000
ตัวอักษรและกลุ่มของตัวอักษร จะปรากฏในความถี่ที่สม่ำเสมอ
01:29
and the language in the Voynich manuscript
30
89391
2120
และภาษาที่ใช้ในเอกสารวอยนิชนี้
01:31
has patterns you wouldn't find from a random letter generator.
31
91511
3831
ก็มีรูปแบบที่ไม่สามารถพบได้ จากการสร้างตัวหนังสือขึ้นมาแบบสุ่ม
01:35
Other than that, we know little more than what we can see.
32
95342
3370
นอกจากนั้น เราแทบไม่รู้อะไรมากไปกว่าที่เราเห็นเลย
01:38
The letters are varied in style and height.
33
98712
2532
ตัวอักษรมีรูปแบบและขนาดที่หลากหลาย
01:41
Some are borrowed from other scripts, but many are unique.
34
101244
3699
บางตัวยืมมาจากอักษรภาษาอื่น แต่หลายตัวก็มีลักษณะที่เป็นเอกลักษณ์
01:44
The taller letters have been named gallows characters.
35
104943
3319
ตัวอักษรที่สูงกว่าถูกเรียกว่า ตัวอักษรแขวนคอ
01:48
The manuscript is highly decorated throughout
36
108262
2220
เอกสารนี้ถูกตกแต่งอย่างมากตลอดทั้งฉบับ
01:50
with scroll-like embellishments.
37
110482
2110
ด้วยการประดับประดาลวดลายที่ม้วนเป็นวง
01:52
It appears to be written by two or more hands,
38
112592
2621
ดูเหมือนว่ามันจะถูกเขียนขึ้น โดยคนสองคนหรือมากกว่านั้น
01:55
with the painting done by yet another party.
39
115213
3060
โดยที่มีคนอีกกลุ่มหนึ่งที่รับหน้าที่วาดภาพ
01:58
Over the years, three main theories about the manuscript's text have emerged.
40
118273
5420
ตลอดช่วงเวลาหลายปี ก็เกิดทฤษฎีหลัก เกี่ยวกับข้อความวอยนิชขึ้นสามทฤษฎี
02:03
The first is that it's written in cypher,
41
123693
2349
ทฤษฎีแรกกล่าวว่า มันถูกเขียนขึ้นในลักษณะซ่อนเงื่อน
02:06
a secret code deliberately designed to hide secret meaning.
42
126042
4221
เป็นรหัสลับที่จงใจออกแบบมา เพื่อซ่อนความหมายลับ
02:10
The second is that the document is a hoax
43
130263
2312
ทฤษฎีต่อมาคือเอกสารนี้เป็นเรื่องหลอกลวง
02:12
written in gibberish to make money off a gullible buyer.
44
132575
3638
ที่ถูกเขียนขึ้นมาอย่างไร้ความหมาย เพื่อหลอกเอาเงินจากผู้ซื้อที่โง่เขลา
02:16
Some speculate the author was a medieval con man.
45
136213
2920
บ้างก็คาดว่าผู้เขียนคือนักโทษในยุคกลาง
02:19
Others, that it was Voynich himself.
46
139133
3660
บ้างก็ว่าผู้เขียนก็คือตัววอยนิชเองนั่นแหละ
02:22
The third theory is that the manuscript is written in an actual language,
47
142793
3730
ทฤษฎีที่สามกล่าวว่าเอกสารนี้ถูกเขียนขึ้น ด้วยภาษาจริง
02:26
but in an unknown script.
48
146523
2172
แต่ด้วยอักษรที่ไม่มีใครรู้จัก
02:28
Perhaps medieval scholars were attempting to create an alphabet
49
148695
2979
บางทีนักวิชาการในยุคกลาง อาจพยายามประดิษฐ์ตัวอักขระ
02:31
for a language that was spoken but not yet written.
50
151674
3449
ให้กับภาษาที่ใช้พูดกัน แต่ยังไม่มีตัวเขียนในขณะนั้น
02:35
In that case, the Voynich manuscript might be like the rongorongo script
51
155123
3721
หากเป็นเช่นนั้น เอกสารวอยนิช ก็อาจเป็นเหมือนอักษรรองโกรองโก
02:38
invented on Easter Island,
52
158844
1840
ที่ถูกประดิษฐ์ขึ้นบนเกาะอีสเตอร์
02:40
now unreadable after the culture that made it collapsed.
53
160684
4321
ซึ่งตอนนี้ไม่มีใครอ่านมันได้แล้ว หลังจากที่อารยธรรมนั้นล่มสลาย
02:45
Though no one can read the Voynich manuscript,
54
165005
2359
แม้ว่าจะไม่มีใครอ่านเอกสารวอยนิชได้
02:47
that hasn't stopped people from guessing what it might say.
55
167364
2781
แต่นั่นก็ไม่ได้ทำให้ผู้คน หยุดคาดเดาความหมายของมัน
02:50
Those who believe the manuscript was an attempt to create
56
170145
2728
คนที่เชื่อว่าข้อเขียนนี้ คือความพยายามที่จะสร้าง
02:52
a new form of written language
57
172873
1863
ภาษาเขียนรูปแบบใหม่ขึ้นมา
02:54
speculate that it might be an encyclopedia
58
174736
2259
พวกเขาคาดเดาว่ามันอาจเป็นสารานุกรม
02:56
containing the knowledge of the culture that produced it.
59
176995
3290
ที่รวบรวมองค์ความรู้ ของอารยธรรมที่สร้างมันขึ้นมา
03:00
Others believe it was written by the 13th century philosopher Roger Bacon,
60
180285
4121
บ้างก็เชื่อว่ามันถูกเขียนขึ้นโดย นักปราชญ์ในศตวรรษที่ 13 โรเจอร์ เบคอน
03:04
who attempted to understand the universal laws of grammar,
61
184406
3721
ผู้พยายามทำความเข้าใจ ถึงกฎเกณฑ์สากลของไวยากรณ์ภาษา
03:08
or in the 16th century by the Elizabethan mystic John Dee,
62
188127
4369
หรือจอห์น ดี ผู้ลึกลับ จากศตวรรษที่ 16
03:12
who practiced alchemy and divination.
63
192496
2761
ผู้ชำนาญการเล่นแร่แปรธาตุและทำนายอนาคต
03:15
More fringe theories that the book was written by a coven of Italian witches,
64
195257
3816
ทฤษฎีอื่นที่แปลก ๆ มีทั้งที่บอกว่า หนังสือถูกเขียนขึ้นโดยกลุ่มแม่มดชาวอิตาลี
03:19
or even by Martians.
65
199073
3223
หรืออาจเป็นมนุษย์ดาวอังคารก็ได้
03:22
After 100 years of frustration,
66
202296
1820
หลังจากคว้าน้ำเหลวมาเป็น 100 ปี
03:24
scientists have recently shed a little light on the mystery.
67
204116
3460
นักวิทยาศาสตร์ก็เริ่มคลี่คลาย ความลึกลับของข้อเขียนลงได้บ้าง
03:27
The first breakthrough was the carbon dating.
68
207576
2617
อย่างแรกก็คือการตรวจวัดอายุด้วยคาร์บอน
03:30
Also, contemporary historians have traced the provenance of the manuscript
69
210193
3473
นอกจากนี้ นักประวัติศาสตร์ร่วมสมัย ได้พบว่าแหล่งที่มาของงานเขียนนี้
03:33
back through Rome and Prague to as early as 1612,
70
213666
3880
ย้อนกลับไปไกลถึงกรุงโรมและปราก ในปี ค.ศ. 1612
03:37
when it was perhaps passed from Holy Roman Emperor Rudolf II
71
217546
3741
เมื่อมันอาจถูกส่งต่อจากจักรพรรดิรูดอล์ฟที่ 2 แห่งจักรวรรดิโรมันอันศักดิ์สิทธิ์
03:41
to his physician, Jacobus Sinapius.
72
221287
3190
ไปยังแพทย์ของพระองค์ ยาโคบุส ซินาเพียส
03:44
In addition to these historical breakthroughs,
73
224477
2324
นอกจากการค้นพบใหม่ทางประวัติศาสตร์นี้แล้ว
03:46
linguistic researchers recently proposed the provisional identification
74
226801
3726
นักวิจัยทางภาษาศาสตร์ได้เสนอ ให้ระบุบางคำในบทความนี้ขึ้น
03:50
of a few of the manuscript's words.
75
230527
3171
เป็นการชั่วคราว
03:53
Could the letters beside these seven stars spell Tauran,
76
233698
3240
เป็นไปได้ไหมว่าตัวอักษรข้างดาวเจ็ดดวง เขียนว่าทัวรัน (Tauran)
03:56
a name for Taurus,
77
236938
1585
ชื่อของกลุ่มดาววัว (Taurus)
03:58
a constellation that includes the seven stars called the Pleiades?
78
238523
3914
ซึ่งเป็นกลุ่มดาวที่ประกอบด้วยดาวเจ็ดดวง ที่เรียกว่ากลุ่มดาวลูกไก่
04:02
Could this word be Centaurun for the Centaurea plant in the picture?
79
242437
4370
หรือคำนี้อาจจะเป็นเซนทัวรัน (Centauran) ที่หมายถึงรูปต้นเซนทัวเรีย (Centaurea)
04:06
Perhaps, but progress is slow.
80
246807
2891
ก็อาจจะใช่ แต่ความคืบหน้าก็เป็นไปอย่างช้า ๆ
04:09
If we can crack its code, what might we find?
81
249698
2829
ถ้าเราสามารถถอดรหัสได้ เราจะเจอกับอะไร
04:12
The dream journal of a 15th-century illustrator?
82
252527
2432
บันทึกความฝันของนักวาดในศตวรรษที่ 15
04:14
A bunch of nonsense?
83
254959
1733
รวมเรื่องไร้สาระ
04:16
Or the lost knowledge of a forgotten culture?
84
256692
2796
หรือความรู้ที่สูญหาย ของอารยธรรมที่สาบสูญ
04:19
What do you think it is?
85
259488
1989
คุณล่ะ คิดว่ามันคืออะไร
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7