Janet Echelman: Taking imagination seriously

187,561 views ・ 2011-06-08

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: yuanyuan liang 審譯者: Jenny Yang
00:15
This story
0
15260
2000
這個故事
00:17
is about taking imagination seriously.
1
17260
3000
是關於如何重視想像力。
00:20
Fourteen years ago,
2
20260
2000
14年前,
00:22
I first encountered this ordinary material, fishnet,
3
22260
3000
我第一次接觸到這種平平無奇的東西,漁網,
00:25
used the same way for centuries.
4
25260
3000
幾百年來都是用來打漁。
00:28
Today, I'm using it to create
5
28260
2000
今天,我卻用它來創作
00:30
permanent, billowing, voluptuous forms
6
30260
3000
持久的,起伏有致,充滿張力的
00:33
the scale of hard-edged buildings
7
33260
2000
建筑物大小的雕塑,
00:35
in cities around the world.
8
35260
3000
放置在世界上的很多城市。
00:38
I was an unlikely person to be doing this.
9
38260
3000
我本來是最不可能從事這行的。
00:41
I never studied sculpture,
10
41260
2000
我從來沒學過雕塑,
00:43
engineering or architecture.
11
43260
2000
工程或建築
00:45
In fact, after college
12
45260
2000
事實上,大學畢業後,
00:47
I applied to seven art schools
13
47260
2000
我申請了7個藝術院校
00:49
and was rejected by all seven.
14
49260
3000
結果他們全把我拒之門外。
00:53
I went off on my own to become an artist,
15
53260
2000
我只好自己想辦法成為一名藝術工作者,
00:55
and I painted for 10 years,
16
55260
4000
我畫了10年的畫,
00:59
when I was offered a Fulbright to India.
17
59260
3000
當我拿到Fullbright獎學金去印度。
01:02
Promising to give exhibitions of paintings,
18
62260
3000
我承諾要舉辦一個畫展,
01:05
I shipped my paints and arrived in Mahabalipuram.
19
65260
2000
就把我所有的畫都打包郵寄了,自己也到了Mahabalipuram(印度南部城市)
01:07
The deadline for the show arrived --
20
67260
3000
展覽快要開幕了——
01:10
my paints didn't.
21
70260
2000
我的畫卻沒來!
01:12
I had to do something.
22
72260
2000
我必須做點什麽。
01:14
This fishing village was famous for sculpture.
23
74260
2000
這個漁村以雕塑聞名。
01:16
So I tried bronze casting.
24
76260
3000
於是我嘗試青銅鑄件。
01:19
But to make large forms was too heavy and expensive.
25
79260
3000
但是要造大型的作品太重也太貴。
01:22
I went for a walk on the beach,
26
82260
2000
我跑去沙灘上散步,
01:24
watching the fishermen
27
84260
2000
看那些漁民
01:26
bundle their nets into mounds on the sand.
28
86260
2000
在沙灘上,將漁網收攏成一堆。
01:28
I'd seen it every day,
29
88260
2000
這是我每天都看到的場景,
01:30
but this time I saw it differently --
30
90260
2000
但這次我卻有了新的發現——
01:32
a new approach to sculpture,
31
92260
2000
一種新的雕塑方法——
01:34
a way to make volumetric form
32
94260
3000
可以創造大型作品
01:37
without heavy solid materials.
33
97260
3000
卻無需沉重的實心材料。
01:40
My first satisfying sculpture
34
100260
2000
我的第一個滿意的雕塑作品
01:42
was made in collaboration with these fishermen.
35
102260
3000
就是和這些漁民一起完成的。
01:45
It's a self-portrait
36
105260
2000
這個雕塑是我自己
01:47
titled "Wide Hips."
37
107260
2000
叫做“闊臀。”
01:49
(Laughter)
38
109260
3000
(觀眾笑聲)
01:53
We hoisted them on poles to photograph.
39
113260
3000
我們把它們吊起來放到柱子上拍照。
01:56
I discovered
40
116260
2000
我發現
01:58
their soft surfaces
41
118260
2000
它們柔軟的表面
02:00
revealed every ripple of wind
42
120260
2000
能展現風的任何蛛絲馬跡
02:02
in constantly changing patterns.
43
122260
2000
不斷地改變著形狀。
02:04
I was mesmerized.
44
124260
3000
我簡直著了魔。
02:07
I continued studying craft traditions
45
127260
3000
我繼續學習傳統手工藝
02:10
and collaborating with artisans,
46
130260
2000
和工匠們一起工作,
02:12
next in Lithuania with lace makers.
47
132260
2000
後來在立陶宛,和蕾絲工匠們一起。
02:14
I liked the fine detail
48
134260
2000
我喜歡它賦予我的作品
02:16
it gave my work,
49
136260
2000
精細的細節。
02:18
but I wanted to make them larger --
50
138260
2000
但是我希望它們可以大些——
02:20
to shift from being an object you look at
51
140260
2000
從一個你能注視的物體
02:22
to something you could get lost in.
52
142260
3000
放大到足以讓你迷失在其中。
02:25
Returning to India to work with those fishermen,
53
145260
3000
回到印度,和漁民一起,
02:28
we made a net
54
148260
2000
我們造了一張網,
02:30
of a million and a half hand-tied knots --
55
150260
3000
上面有一百五十萬個手打的繩結——
02:35
installed briefly in Madrid.
56
155260
3000
在馬德里短期展出。
02:38
Thousands of people saw it,
57
158260
2000
上千人看到了它,
02:40
and one of them was the urbanist
58
160260
2000
其中一個人是城市規劃師
02:42
Manual Sola-Morales
59
162260
2000
Manual Sola-Morales
02:44
who was redesigning the waterfront
60
164260
2000
他當時在重新設計
02:46
in Porto, Portugal.
61
166260
3000
葡萄牙波爾圖的濱河地帶。
02:49
He asked if I could build this
62
169260
2000
他問我是否能把這個
02:51
as a permanent piece for the city.
63
171260
2000
做成一個永久性的作品放在波爾圖。
02:53
I didn't know if I could do that
64
173260
2000
我也不知道在讓其固定的同時
02:55
and preserve my art.
65
175260
2000
還能否保持我的藝術風格。
02:57
Durable, engineered, permanent --
66
177260
3000
持久,設計,永恆——
03:00
those are in opposition
67
180260
2000
這些正好與
03:02
to idiosyncratic, delicate and ephemeral.
68
182260
3000
敏感,脆弱和短暫相對。
03:06
For two years, I searched for a fiber
69
186260
3000
在兩年裡,我尋找一種纖維,
03:09
that could survive ultraviolet rays,
70
189260
2000
可以經受得住紫外線,
03:11
salt, air, pollution,
71
191260
3000
含鹽分的空氣,污染,
03:14
and at the same time remain soft enough
72
194260
2000
而同時還能保持足夠柔軟,
03:16
to move fluidly in the wind.
73
196260
3000
可以在風中起伏運動。
03:19
We needed something to hold the net up
74
199260
2000
我們需要某種東西可以支撐起網子
03:21
out there in the middle of the traffic circle.
75
201260
2000
讓它矗立在交通環島中央。
03:23
So we raised this 45,000-pound steel ring.
76
203260
5000
結果我們抬起了這個重達4萬5千磅的鋼環。
03:28
We had to engineer it
77
208260
2000
我們必須把它設計得
03:30
to move gracefully in an average breeze
78
210260
2000
能隨著每陣輕風優雅地拂動,
03:32
and survive in hurricane winds.
79
212260
3000
同時又能在颶風中倖存下來。
03:35
But there was no engineering software
80
215260
3000
但是沒有一種工程軟件
03:38
to model something porous and moving.
81
218260
4000
來模擬這種多孔又運動的物體。
03:42
I found a brilliant aeronautical engineer
82
222260
3000
我找到一位出色的航空工程師
03:45
who designs sails for America's Cup racing yachts
83
225260
3000
他為美國杯帆船賽設計風帆,
03:48
named Peter Heppel.
84
228260
3000
他叫Peter Heppel。
03:51
He helped me tackle the twin challenges
85
231260
2000
他幫我解決了這兩個密切相關的挑戰
03:53
of precise shape
86
233260
2000
精確的形態
03:55
and gentle movement.
87
235260
3000
與輕柔的運動並存。
03:58
I couldn't build this the way I knew
88
238260
2000
我不能用我熟悉的方式創造它,
04:00
because hand-tied knots
89
240260
2000
因為手打的繩結
04:02
weren't going to withstand a hurricane.
90
242260
2000
無法耐受住一場颶風。
04:04
So I developed a relationship
91
244260
2000
於是我聯繫了
04:06
with an industrial fishnet factory,
92
246260
2000
一個生產工業用漁網的工廠,
04:08
learned the variables of their machines,
93
248260
2000
學習了他們機床上的各種變量,
04:10
and figured out a way
94
250260
2000
找到一個方法
04:12
to make lace with them.
95
252260
3000
可以用它們編制蕾絲。
04:15
There was no language
96
255260
2000
沒有現成的方法
04:17
to translate this ancient, idiosyncratic handcraft
97
257260
4000
能轉化這一古老的,特殊的手工藝
04:21
into something machine operators could produce.
98
261260
3000
好讓機床工人能製造出類似的東西。
04:24
So we had to create one.
99
264260
3000
所以我們必須自己創造出一個方法。
04:27
Three years and two children later,
100
267260
4000
在花了三年時間,并生了兩個孩子以後,
04:31
we raised this 50,000-square-foot lace net.
101
271260
3000
我們掛起了這張5萬平方英尺的蕾絲網。
04:34
It was hard to believe
102
274260
2000
很難相信
04:36
that what I had imagined
103
276260
2000
我的想像
04:38
was now built, permanent
104
278260
3000
現在真的成形了,還是永久的,
04:41
and had lost nothing in translation.
105
281260
3000
而且在實現過程中沒有走樣。
04:44
(Applause)
106
284260
5000
(觀眾掌聲)
04:49
This intersection had been bland and anonymous.
107
289260
3000
這個交通路口曾經一度平平無奇籍籍無名
04:52
Now it had a sense of place.
108
292260
3000
現在它卻成為一個景點。
04:55
I walked underneath it
109
295260
2000
我第一次
04:57
for the first time.
110
297260
2000
從下面走過。
04:59
As I watched the wind's choreography unfold,
111
299260
3000
當我看到風的舞動一一展現時,
05:02
I felt sheltered
112
302260
2000
我覺得自己受到遮護,
05:04
and, at the same time,
113
304260
2000
而與此同時,
05:06
connected to limitless sky.
114
306260
2000
又與無盡的天空相通。
05:08
My life was not going to be the same.
115
308260
3000
我的人生從此改變。
05:19
I want to create these oases of sculpture
116
319260
3000
我想要繼續創作這些雕塑綠洲
05:22
in spaces of cities around the world.
117
322260
3000
散佈到全世界的城市。
05:25
I'm going to share two directions
118
325260
2000
我想給大家看我的創作中
05:27
that are new in my work.
119
327260
3000
兩個新方向。
05:30
Historic Philadelphia City Hall:
120
330260
2000
費城歷史紀念館:
05:32
its plaza, I felt, needed a material for sculpture
121
332260
4000
我覺得它的廣場需要一種雕塑
05:36
that was lighter than netting.
122
336260
2000
要比漁網還輕。
05:38
So we experimented
123
338260
2000
於是我們試驗
05:40
with tiny atomized water particles
124
340260
2000
用小小的噴霧狀水滴
05:42
to create a dry mist
125
342260
2000
創造出一片乾燥的薄霧,
05:44
that is shaped by the wind
126
344260
2000
會被風改變形狀。
05:46
and in testing, discovered
127
346260
2000
在實驗中我們發現
05:48
that it can be shaped by people
128
348260
2000
它也會被人改變形狀,
05:50
who can interact and move through it without getting wet.
129
350260
3000
人可以與之互動,可以從中穿過卻不會被弄濕。
05:53
I'm using this sculpture material
130
353260
3000
我正在用這種雕塑材料
05:56
to trace the paths of subway trains above ground
131
356260
4000
去追蹤地上城鐵的軌跡,
06:00
in real time --
132
360260
3000
是實時的——
06:03
like an X-ray of the city's circulatory system unfolding.
133
363260
4000
就像逐漸延展開的城市循環系統的X光片。
06:11
Next challenge,
134
371260
2000
下一個挑戰,
06:13
the Biennial of the Americas in Denver
135
373260
2000
是丹佛的美國雙年展
06:15
asked, could I represent
136
375260
2000
請我去把
06:17
the 35 nations of the Western hemisphere and their interconnectedness
137
377260
3000
西半球的35個國家以及他們之間的相互關聯
06:20
in a sculpture?
138
380260
2000
用一個雕塑展現出來。
06:22
(Laughter)
139
382260
3000
(觀眾笑聲)
06:25
I didn't know where to begin,
140
385260
2000
我都不知道從哪下手,
06:27
but I said yes.
141
387260
2000
但是我卻說:行。
06:29
I read about the recent earthquake in Chile
142
389260
3000
我查閱了最近智利的地震,
06:32
and the tsunami that rippled across
143
392260
2000
以及橫掃過
06:34
the entire Pacific Ocean.
144
394260
2000
整個太平洋的海嘯。
06:36
It shifted the Earth's tectonic plates,
145
396260
3000
它移動了地球的板塊構造,
06:39
sped up the planet's rotation
146
399260
2000
加速了地球的自轉
06:41
and literally shortened the length of the day.
147
401260
3000
而且真的縮短了白晝的長度。
06:44
So I contacted NOAA,
148
404260
3000
於是我聯絡美國國家海洋氣象局
06:47
and I asked if they'd share their data on the tsunami,
149
407260
3000
詢問他們是否可以和我分享他們關於海嘯的數據
06:50
and translated it into this.
150
410260
3000
然後創作出這個作品。
06:55
Its title: "1.26"
151
415260
3000
標題:1.26。
06:58
refers to the number of microseconds
152
418260
2000
就是1.26微秒
07:00
that the Earth's day was shortened.
153
420260
3000
地球白晝被縮短的時間。
07:03
I couldn't build this with a steel ring, the way I knew.
154
423260
3000
我無法根據已知的方法用一個鋼環來創作這個作品
07:06
Its shape was too complex now.
155
426260
3000
它的外形太過複雜了。
07:09
So I replaced the metal armature
156
429260
2000
於是我把金屬骨架替換為
07:11
with a soft, fine mesh
157
431260
2000
一種柔軟的細篩,
07:13
of a fiber 15 times stronger than steel.
158
433260
4000
它的纖維比鋼絲的強度高15倍。
07:17
The sculpture could now be entirely soft,
159
437260
4000
現在這個雕塑可以是徹底柔軟的,
07:21
which made it so light
160
441260
2000
而且如此之輕,
07:23
it could tie in to existing buildings --
161
443260
3000
可以系在已有的建築物上——
07:26
literally becoming part of the fabric of the city.
162
446260
3000
實實在在成為城市建築群落的一部份。
07:29
There was no software
163
449260
2000
沒有任何軟件
07:31
that could extrude these complex net forms
164
451260
3000
能生成這些複雜的網狀物的模型
07:34
and model them with gravity.
165
454260
2000
并模擬它們在重力作用下的樣子。
07:36
So we had to create it.
166
456260
3000
所以我們必須自己創造。
07:39
Then I got a call from New York City
167
459260
3000
這時我收到從紐約來一個電話
07:42
asking if I could adapt these concepts
168
462260
3000
問我是否能夠把這個創意適用到
07:45
to Times Square
169
465260
2000
時代廣場
07:47
or the High Line.
170
467260
2000
或空中公園。
07:49
This new soft structural method
171
469260
3000
這種新的軟結構方法
07:52
enables me to model these
172
472260
2000
讓我可以設計
07:54
and build these sculptures
173
474260
2000
并建造出的雕塑
07:56
at the scale of skyscrapers.
174
476260
3000
有摩天大廈大小。
07:59
They don't have funding yet,
175
479260
2000
他們現在還沒籌夠資金,
08:01
but I dream now
176
481260
2000
但是我現在夢想著
08:03
of bringing these to cities around the world
177
483260
3000
可以把這些作品放到世界上的很多城市
08:06
where they're most needed.
178
486260
3000
那些最需要它們的地方。
08:09
Fourteen years ago,
179
489260
3000
十四年前,
08:12
I searched for beauty
180
492260
3000
我爲了追求美
08:15
in the traditional things,
181
495260
2000
走進傳統工藝,
08:17
in craft forms.
182
497260
3000
手工藝術。
08:22
Now I combine them with hi-tech materials and engineering
183
502260
4000
現在我把它們和高科技的材料和工程學結合起來
08:26
to create voluptuous, billowing forms
184
506260
3000
創造出起伏飄逸的
08:29
the scale of buildings.
185
509260
3000
建築物大小的雕塑。
08:32
My artistic horizons continue to grow.
186
512260
3000
我的藝術視野還在擴展。
08:35
I'll leave you with this story.
187
515260
3000
最後一個故事,
08:38
I got a call from a friend in Phoenix.
188
518260
3000
我接到鳳凰城一個朋友的電話。
08:41
An attorney in the office
189
521260
2000
是個坐辦公室的律師
08:43
who'd never been interested in art,
190
523260
2000
平生從沒對藝術有過興趣,
08:45
never visited the local art museum,
191
525260
3000
也從來沒去過當地的藝術博物館,
08:48
dragged everyone she could from the building
192
528260
3000
卻把她樓里的人能拉的都拉出去
08:51
and got them outside to lie down underneath the sculpture.
193
531260
3000
讓他們躺在那個雕塑下。
08:54
There they were in their business suits,
194
534260
2000
然後他們就那麼西服革履的,
08:56
laying in the grass,
195
536260
2000
躺在草地上,
08:58
noticing the changing patterns of wind
196
538260
2000
看著不停變化著的風,
09:00
beside people they didn't know,
197
540260
2000
儘管身邊的人彼此不認識,
09:02
sharing the rediscovery of wonder.
198
542260
3000
卻一同分享著對奇跡的重新發現。
09:06
Thank you.
199
546260
2000
謝謝大家。
09:08
(Applause)
200
548260
3000
(觀眾掌聲)
09:11
Thank you. Thank you.
201
551260
2000
謝謝大家。謝謝大家。
09:13
Thank you.
202
553260
2000
謝謝大家。
09:15
Thank you. Thank you.
203
555260
3000
謝謝大家。謝謝大家。
09:18
(Applause)
204
558260
2000
(觀眾掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7