Janet Echelman: Taking imagination seriously

187,131 views ・ 2011-06-08

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Sanni Manta Reviewer: Katherine Kho
00:15
This story
0
15260
2000
Cerita ini
00:17
is about taking imagination seriously.
1
17260
3000
adalah tentang menganggap serius imajinasi.
00:20
Fourteen years ago,
2
20260
2000
14 tahun lalu,
00:22
I first encountered this ordinary material, fishnet,
3
22260
3000
Saya pertama kali menemukan material biasa ini, jaring,
00:25
used the same way for centuries.
4
25260
3000
digunakan untuk hal yang sama selama berabad-abad.
00:28
Today, I'm using it to create
5
28260
2000
Sekarang, saya menggunakannya untuk membuat
00:30
permanent, billowing, voluptuous forms
6
30260
3000
bentuk-bentuk gelembung yang menggairahkan dan permanen
00:33
the scale of hard-edged buildings
7
33260
2000
seukuran gedung-gedung
00:35
in cities around the world.
8
35260
3000
di kota-kota di seluruh dunia.
00:38
I was an unlikely person to be doing this.
9
38260
3000
Dulu saya orang yang tidak mungkin melakukan ini.
00:41
I never studied sculpture,
10
41260
2000
Saya tidak pernah belajar seni patung,
00:43
engineering or architecture.
11
43260
2000
teknik, atau arsitektur.
00:45
In fact, after college
12
45260
2000
Malah, setelah kuliah
00:47
I applied to seven art schools
13
47260
2000
saya melamar ke tujuh sekolah seni
00:49
and was rejected by all seven.
14
49260
3000
dan ketujuh-tujuhnya menolak.
00:53
I went off on my own to become an artist,
15
53260
2000
Saya belajar sendiri untuk menjadi seniman,
00:55
and I painted for 10 years,
16
55260
4000
dan saya melukis selama 10 tahun,
00:59
when I was offered a Fulbright to India.
17
59260
3000
ketika saya ditawari beasiswa Fullbright ke India.
01:02
Promising to give exhibitions of paintings,
18
62260
3000
Berjanji untuk mengadakan pameran lukisan,
01:05
I shipped my paints and arrived in Mahabalipuram.
19
65260
2000
saya mengirim lukisan saya, dan pergi ke Mahabalipuram.
01:07
The deadline for the show arrived --
20
67260
3000
Batas waktu untuk pameran telah tiba --
01:10
my paints didn't.
21
70260
2000
namun lukisan-lukisan saya tidak kunjung tiba.
01:12
I had to do something.
22
72260
2000
Saya harus melakukan sesuatu.
01:14
This fishing village was famous for sculpture.
23
74260
2000
Kampung nelayan ini terkenal seni patungnya.
01:16
So I tried bronze casting.
24
76260
3000
Jadi saya mencoba menuang perunggu.
01:19
But to make large forms was too heavy and expensive.
25
79260
3000
Tapi untuk membuat bentuk besar itu sangat berat dan mahal.
01:22
I went for a walk on the beach,
26
82260
2000
Saya pergi berjalan-jalan di pantai,
01:24
watching the fishermen
27
84260
2000
melihat nelayan-nelayan
01:26
bundle their nets into mounds on the sand.
28
86260
2000
membundel jaring-jaring mereka menjadi gundukan di atas pasir.
01:28
I'd seen it every day,
29
88260
2000
Saya melihat itu setiap hari,
01:30
but this time I saw it differently --
30
90260
2000
tapi kali ini, saya melihatnya secara berbeda --
01:32
a new approach to sculpture,
31
92260
2000
sebuah pendekatan baru dalam seni patung,
01:34
a way to make volumetric form
32
94260
3000
sebuah jalan untuk membuat bentuk volumetrik
01:37
without heavy solid materials.
33
97260
3000
tanpa material padat yang berat.
01:40
My first satisfying sculpture
34
100260
2000
Patung pertama saya yang memuaskan
01:42
was made in collaboration with these fishermen.
35
102260
3000
dibuat berkolaborasi dengan nelayan-nelayan ini.
01:45
It's a self-portrait
36
105260
2000
Ini adalah sebuah gambaran diri
01:47
titled "Wide Hips."
37
107260
2000
berjudul "Pinggul Besar."
01:49
(Laughter)
38
109260
3000
(Suara tawa)
01:53
We hoisted them on poles to photograph.
39
113260
3000
Kami angkat itu ke tonggak untuk difoto.
01:56
I discovered
40
116260
2000
Saya menemukan
01:58
their soft surfaces
41
118260
2000
permukaan halusnya
02:00
revealed every ripple of wind
42
120260
2000
memperlihatkan setiap desiran angin
02:02
in constantly changing patterns.
43
122260
2000
dalam pola yang selalu berubah-ubah.
02:04
I was mesmerized.
44
124260
3000
Saya terpesona.
02:07
I continued studying craft traditions
45
127260
3000
Saya lanjut mempelajari tradisi kerajinan tangan
02:10
and collaborating with artisans,
46
130260
2000
dan berkolaborasi dengan pengrajin-pengrajin,
02:12
next in Lithuania with lace makers.
47
132260
2000
selanjutnya di Lithuania dengan pembuat renda-renda.
02:14
I liked the fine detail
48
134260
2000
Saya suka detail kecil
02:16
it gave my work,
49
136260
2000
yang diberikan pada karya saya,
02:18
but I wanted to make them larger --
50
138260
2000
tapi saya mau membuatnya lebih besar --
02:20
to shift from being an object you look at
51
140260
2000
dari sebuah objek yang Anda lihat
02:22
to something you could get lost in.
52
142260
3000
menjadi objek dimana Anda bisa tersesat di dalamnya.
02:25
Returning to India to work with those fishermen,
53
145260
3000
Kembali ke India untuk bekerja dengan nelayan-nelayan itu,
02:28
we made a net
54
148260
2000
kami membuat jaring
02:30
of a million and a half hand-tied knots --
55
150260
3000
dari satu setengah juta simpul buatan tangan --
02:35
installed briefly in Madrid.
56
155260
3000
dipasang sejenak di Madrid.
02:38
Thousands of people saw it,
57
158260
2000
Ribuan orang melihat itu,
02:40
and one of them was the urbanist
58
160260
2000
dan salah satunya adalah seorang urbanis
02:42
Manual Sola-Morales
59
162260
2000
Manual Sola-Morales
02:44
who was redesigning the waterfront
60
164260
2000
yang telah mendesain daerah tepi laut
02:46
in Porto, Portugal.
61
166260
3000
di Porto, Portugal
02:49
He asked if I could build this
62
169260
2000
Dia bertanya apakah saya bisa membuat ini
02:51
as a permanent piece for the city.
63
171260
2000
sebagai bagian permanen dari kota.
02:53
I didn't know if I could do that
64
173260
2000
Saya tidak tahu apakah saya mampu melakukannya
02:55
and preserve my art.
65
175260
2000
dan mempertahankan seni saya.
02:57
Durable, engineered, permanent --
66
177260
3000
Awet, teratur, dan permanen --
03:00
those are in opposition
67
180260
2000
itu semua adalah lawan dari
03:02
to idiosyncratic, delicate and ephemeral.
68
182260
3000
unik, lembut, dan sementara.
03:06
For two years, I searched for a fiber
69
186260
3000
Selama dua tahun, saya mencari fiber
03:09
that could survive ultraviolet rays,
70
189260
2000
yang dapat bertahan dari sinar ultraviolet,
03:11
salt, air, pollution,
71
191260
3000
udara bergaram, polusi,
03:14
and at the same time remain soft enough
72
194260
2000
dan pada waktu yang bersamaan juga cukup lembut
03:16
to move fluidly in the wind.
73
196260
3000
untuk bergerak-gerak lancar dalam angin.
03:19
We needed something to hold the net up
74
199260
2000
Kami memerlukan sesuatu untuk menahan jaring
03:21
out there in the middle of the traffic circle.
75
201260
2000
di sana, di tengah-tengah lingkaran lalu lintas.
03:23
So we raised this 45,000-pound steel ring.
76
203260
5000
Jadi kami menaikkan 45,000 pon cincin baja ini.
03:28
We had to engineer it
77
208260
2000
Kami harus mengaturnya
03:30
to move gracefully in an average breeze
78
210260
2000
untuk bergerak anggun ditiup anding
03:32
and survive in hurricane winds.
79
212260
3000
dan selamat dari angin badai.
03:35
But there was no engineering software
80
215260
3000
Tapi disitu tidak ada piranti lunak teknik
03:38
to model something porous and moving.
81
218260
4000
untuk memperagakan sesuatu yang berpori dan bergerak.
03:42
I found a brilliant aeronautical engineer
82
222260
3000
Saya bertemu seorang insinyur aeronautika brilian
03:45
who designs sails for America's Cup racing yachts
83
225260
3000
yang mendesain layar untuk kapal balap America Cup
03:48
named Peter Heppel.
84
228260
3000
bernama Peter Heppel.
03:51
He helped me tackle the twin challenges
85
231260
2000
Dia membantu saya mengatasi tantangan kembar
03:53
of precise shape
86
233260
2000
dari bentuk detail
03:55
and gentle movement.
87
235260
3000
dan gerakan lembut.
03:58
I couldn't build this the way I knew
88
238260
2000
Saya tidak dapat membuatnya dengan cara yang saya tahu,
04:00
because hand-tied knots
89
240260
2000
karena simpul buatan tangan
04:02
weren't going to withstand a hurricane.
90
242260
2000
tidak dapat bertahan di dalam badai.
04:04
So I developed a relationship
91
244260
2000
Jadi saya menghubungi
04:06
with an industrial fishnet factory,
92
246260
2000
pabrik pembuat jaring industri,
04:08
learned the variables of their machines,
93
248260
2000
belajar variabel-variabel mesin mereka,
04:10
and figured out a way
94
250260
2000
dan mencari cara
04:12
to make lace with them.
95
252260
3000
untuk membuat renda dengannya.
04:15
There was no language
96
255260
2000
Tidak ada bahasa
04:17
to translate this ancient, idiosyncratic handcraft
97
257260
4000
untuk menerjemahkan kerajinan tangan unik dan kuno ini
04:21
into something machine operators could produce.
98
261260
3000
menjadi sesuatu yang dapat diproduksi operator-operator mesin.
04:24
So we had to create one.
99
264260
3000
Jadi kami harus membuatnya.
04:27
Three years and two children later,
100
267260
4000
Tiga tahun dan dua anak kemudian,
04:31
we raised this 50,000-square-foot lace net.
101
271260
3000
kami menaikkan 50,000 kaki persegi jaring renda ini.
04:34
It was hard to believe
102
274260
2000
Ini sangat sulit dipercaya
04:36
that what I had imagined
103
276260
2000
bahwa apa yang saya pernah bayangkan
04:38
was now built, permanent
104
278260
3000
sekarang telah dibangun, permanen
04:41
and had lost nothing in translation.
105
281260
3000
tanpa kehilangan apapun di penerjemahan.
04:44
(Applause)
106
284260
5000
(Tepuk tangan)
04:49
This intersection had been bland and anonymous.
107
289260
3000
Persimpangan ini tidak menarik dan tidak bernama.
04:52
Now it had a sense of place.
108
292260
3000
Tapi sekarang, dia punya karakter.
04:55
I walked underneath it
109
295260
2000
Saya berjalan di bawahnya
04:57
for the first time.
110
297260
2000
untuk pertama kalinya.
04:59
As I watched the wind's choreography unfold,
111
299260
3000
Ketika saya melihat koreografer angin terkembang,
05:02
I felt sheltered
112
302260
2000
Saya merasa terlindungi
05:04
and, at the same time,
113
304260
2000
dan, pada saat yang sama,
05:06
connected to limitless sky.
114
306260
2000
terhubung dengan langit yang tak terbatas.
05:08
My life was not going to be the same.
115
308260
3000
Kehidupan saya tidak akan sama lagi.
05:19
I want to create these oases of sculpture
116
319260
3000
Saya mau membuat oase patung - patung ini
05:22
in spaces of cities around the world.
117
322260
3000
di ruang-ruang kosong kota-kota di dunia.
05:25
I'm going to share two directions
118
325260
2000
Saya akan berbagi dua arah
05:27
that are new in my work.
119
327260
3000
yang baru saya kerjakan.
05:30
Historic Philadelphia City Hall:
120
330260
2000
Balai Kota Philadelphia Bersejarah:
05:32
its plaza, I felt, needed a material for sculpture
121
332260
4000
alun-alunnya, saya rasa, memerlukan sebuah material untuk patung
05:36
that was lighter than netting.
122
336260
2000
yang lebih ringan daripada jaring.
05:38
So we experimented
123
338260
2000
Jadi kami bereksperimen
05:40
with tiny atomized water particles
124
340260
2000
dengan partikel air kecil yang diatomisasi
05:42
to create a dry mist
125
342260
2000
untuk membuat kabut kering
05:44
that is shaped by the wind
126
344260
2000
yang dibentuk oleh angin.
05:46
and in testing, discovered
127
346260
2000
Dan dalam percobaan ditemukan
05:48
that it can be shaped by people
128
348260
2000
bahwa itu dapat dibentuk oleh orang-orang
05:50
who can interact and move through it without getting wet.
129
350260
3000
yang bisa berinteraksi dan bergerak melaluinya tanpa menjadi basah.
05:53
I'm using this sculpture material
130
353260
3000
Saya menggunakan material patung ini
05:56
to trace the paths of subway trains above ground
131
356260
4000
untuk melacak jalur kereta subway di atas tanah
06:00
in real time --
132
360260
3000
dalam waktu nyata --
06:03
like an X-ray of the city's circulatory system unfolding.
133
363260
4000
seperti X-ray dari sistem sirkulasi kota.
06:11
Next challenge,
134
371260
2000
Tantangan berikutnya,
06:13
the Biennial of the Americas in Denver
135
373260
2000
Biennial of the Americas di Denver
06:15
asked, could I represent
136
375260
2000
bertanya apakah saya bisa melukiskan
06:17
the 35 nations of the Western hemisphere and their interconnectedness
137
377260
3000
35 negara di belahan dunia barat dan interkoneksinya
06:20
in a sculpture?
138
380260
2000
dalam sebuah patung.
06:22
(Laughter)
139
382260
3000
(Suara tawa)
06:25
I didn't know where to begin,
140
385260
2000
Saya tidak tahu dimana harus memulai,
06:27
but I said yes.
141
387260
2000
tapi saya berkata "ya".
06:29
I read about the recent earthquake in Chile
142
389260
3000
saya membaca tentang gempa bumi terakhir di Chile
06:32
and the tsunami that rippled across
143
392260
2000
dan tsunami yang terjadi di
06:34
the entire Pacific Ocean.
144
394260
2000
seluruh Samudra Pasifik.
06:36
It shifted the Earth's tectonic plates,
145
396260
3000
Itu mengangkat lempengan tektonik Bumi,
06:39
sped up the planet's rotation
146
399260
2000
mempercepat rotasi planet
06:41
and literally shortened the length of the day.
147
401260
3000
dan benar - benar memperpendek panjang waktu dalam satu hari.
06:44
So I contacted NOAA,
148
404260
3000
Jadi saya menghubungi NOAA,
06:47
and I asked if they'd share their data on the tsunami,
149
407260
3000
dan bertanya, apakah mereka mau berbagi data tsunami mereka,
06:50
and translated it into this.
150
410260
3000
dan diterjemahkan menjadi ini.
06:55
Its title: "1.26"
151
415260
3000
Judulnya: "1.26"
06:58
refers to the number of microseconds
152
418260
2000
merujuk pada jumlah mikrodetik
07:00
that the Earth's day was shortened.
153
420260
3000
waktu yang hilang dalam satu hari.
07:03
I couldn't build this with a steel ring, the way I knew.
154
423260
3000
Saya tidak bisa membangun ini dengan cincin baja, seperti yang saya tahu.
07:06
Its shape was too complex now.
155
426260
3000
Sekarang bentuknya terlalu kompleks.
07:09
So I replaced the metal armature
156
429260
2000
Jadi saya menggantinya dengan angker logam
07:11
with a soft, fine mesh
157
431260
2000
dengan jaring kawat lembut
07:13
of a fiber 15 times stronger than steel.
158
433260
4000
dari sebuah fiber yang 15 kali lebih kuat dari baja.
07:17
The sculpture could now be entirely soft,
159
437260
4000
Sekarang patungnya bisa seluruhnya lembut,
07:21
which made it so light
160
441260
2000
yang membuatnya sangat ringan
07:23
it could tie in to existing buildings --
161
443260
3000
dan dapat diikatkan ke gedung-gedung yang ada --
07:26
literally becoming part of the fabric of the city.
162
446260
3000
benar-benar menjadi bagian dari susunan kota.
07:29
There was no software
163
449260
2000
Tidak ada piranti lunak
07:31
that could extrude these complex net forms
164
451260
3000
yang mampu menyusun bentuk jaring kompleks ini
07:34
and model them with gravity.
165
454260
2000
dan memperagakannya dengan gravitasi.
07:36
So we had to create it.
166
456260
3000
Jadi kami harus membuatnya.
07:39
Then I got a call from New York City
167
459260
3000
Kemudian saya mendapat telepon dari New York
07:42
asking if I could adapt these concepts
168
462260
3000
bertanya apakah saya bisa mengadaptasi konsep-konsep ini
07:45
to Times Square
169
465260
2000
ke Times Square
07:47
or the High Line.
170
467260
2000
atau Highline.
07:49
This new soft structural method
171
469260
3000
Metode baru struktur lembut ini
07:52
enables me to model these
172
472260
2000
memampukan saya untuk membuat
07:54
and build these sculptures
173
474260
2000
dan membangun patung-patung ini
07:56
at the scale of skyscrapers.
174
476260
3000
dalam skala gedung pencakar langit.
07:59
They don't have funding yet,
175
479260
2000
Mereka belum ada dana,
08:01
but I dream now
176
481260
2000
tapi saya bermimpi sekarang
08:03
of bringing these to cities around the world
177
483260
3000
untuk membawa ini ke kota-kota di dunia
08:06
where they're most needed.
178
486260
3000
dimana mereka sangat memerlukannya.
08:09
Fourteen years ago,
179
489260
3000
14 tahun lalu,
08:12
I searched for beauty
180
492260
3000
Saya mencari kecantikan
08:15
in the traditional things,
181
495260
2000
dalam benda-benda tradisional,
08:17
in craft forms.
182
497260
3000
dalam bentuk-bentuk kerajinan.
08:22
Now I combine them with hi-tech materials and engineering
183
502260
4000
Sekarang saya menggabungkan semua dengan material berteknologi tinggi dan teknik
08:26
to create voluptuous, billowing forms
184
506260
3000
untuk membuat bentuk-bentuk gelembung yang menggairahkan
08:29
the scale of buildings.
185
509260
3000
dalam skala gedung-gedung.
08:32
My artistic horizons continue to grow.
186
512260
3000
Dunia artistik saya terus bertumbuh.
08:35
I'll leave you with this story.
187
515260
3000
Saya akan meninggalkan kalian dengan cerita ini.
08:38
I got a call from a friend in Phoenix.
188
518260
3000
Saya menerima telepon dari seorang teman di Phoenix.
08:41
An attorney in the office
189
521260
2000
Seorang pengacara di kantor
08:43
who'd never been interested in art,
190
523260
2000
yang tidak pernah tertarik dalam seni,
08:45
never visited the local art museum,
191
525260
3000
tidak pernah mengunjungi museum seni lokal,
08:48
dragged everyone she could from the building
192
528260
3000
menyeret orang-orang keluar dari gedung
08:51
and got them outside to lie down underneath the sculpture.
193
531260
3000
dan membuat mereka keluar untuk berbaring di bawah patung.
08:54
There they were in their business suits,
194
534260
2000
Mereka waktu itu mengenakan pakaian bisnis,
08:56
laying in the grass,
195
536260
2000
tiduran di atas rumput,
08:58
noticing the changing patterns of wind
196
538260
2000
memerhatikan pergantian pola angin
09:00
beside people they didn't know,
197
540260
2000
di sebelah orang yang tidak mereka kenal,
09:02
sharing the rediscovery of wonder.
198
542260
3000
berbagi tentang penemuan kembali keajaiban.
09:06
Thank you.
199
546260
2000
Terima kasih.
09:08
(Applause)
200
548260
3000
(Tepuk tangan)
09:11
Thank you. Thank you.
201
551260
2000
Terima kasih.
09:13
Thank you.
202
553260
2000
Terima kasih.
09:15
Thank you. Thank you.
203
555260
3000
Terima kasih.
09:18
(Applause)
204
558260
2000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7