Janet Echelman: Taking imagination seriously

187,131 views ・ 2011-06-08

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Tatevik Avetisyan Reviewer: Arpiné Grigoryan
00:15
This story
0
15260
2000
Այս պատմությունը
00:17
is about taking imagination seriously.
1
17260
3000
երևակայությանը լուրջ վերաբերվելու մասին է:
00:20
Fourteen years ago,
2
20260
2000
14 տարի առաջ
00:22
I first encountered this ordinary material, fishnet,
3
22260
3000
առաջին անգամ հայտանբերեցի այս սովորական նյութը` ուռկանաթելը,
00:25
used the same way for centuries.
4
25260
3000
որ դարեր շարունակ նույն կիրառությունն է ունեցել:
00:28
Today, I'm using it to create
5
28260
2000
Այսօր ես այդ նյութն օգտագործում եմ ստեղծելու համար
00:30
permanent, billowing, voluptuous forms
6
30260
3000
կայուն, փողփողացող,
00:33
the scale of hard-edged buildings
7
33260
2000
ամրակուռ շինությունների ծավալներին հավասար դյութիչ ձևաքանդակներ`
00:35
in cities around the world.
8
35260
3000
աշխարհի տարբեր քաղաքներում:
00:38
I was an unlikely person to be doing this.
9
38260
3000
Ես այդ գործի համար ամենաանհավանական մարդն էի:
00:41
I never studied sculpture,
10
41260
2000
Երբևէ չէի ուսանել քանդակագործություն,
00:43
engineering or architecture.
11
43260
2000
ճարտարագիտություն կամ ճարտարապետություն:
00:45
In fact, after college
12
45260
2000
Ի դեպ, քոլեջն ավարտելուց հետո
00:47
I applied to seven art schools
13
47260
2000
դիմեցի արվեստի յոթ դպրոց
00:49
and was rejected by all seven.
14
49260
3000
և բոլորից էլ մերժում ստացա:
00:53
I went off on my own to become an artist,
15
53260
2000
Ընտրեցի նկարիչ դառնալու իմ ուղին.
00:55
and I painted for 10 years,
16
55260
4000
տասը տարի է նկարում էի,
00:59
when I was offered a Fulbright to India.
17
59260
3000
երբ Fullbright ծրագրով Հնդկաստան այցելելու հրավեր ստացա:
01:02
Promising to give exhibitions of paintings,
18
62260
3000
Խոստանալով գեղանկարչական ցուցահանդես կազմակերպել`
01:05
I shipped my paints and arrived in Mahabalipuram.
19
65260
2000
ներկերն առաքեցի, իսկ ինքս ժամանեցի Մահաբալիպուրամ:
01:07
The deadline for the show arrived --
20
67260
3000
Ցուցահանդեսի օրը մոտենում էր,
01:10
my paints didn't.
21
70260
2000
իսկ ներկերս այդպես էլ չկային:
01:12
I had to do something.
22
72260
2000
Հարկավոր էր ինչ-որ բան անել:
01:14
This fishing village was famous for sculpture.
23
74260
2000
Ձկնորսական այդ գյուղը հայտնի էր քանդակագործությամբ:
01:16
So I tried bronze casting.
24
76260
3000
Այսպիսով փորձեցի բրոնզե ձուլածո պատրաստել:
01:19
But to make large forms was too heavy and expensive.
25
79260
3000
Սակայն մեծ ծավալի աշխատանքներ պատրաստելը դժվարին և թանկ գործ էր:
01:22
I went for a walk on the beach,
26
82260
2000
Դուրս եկա ծովափին զբոսնելու
01:24
watching the fishermen
27
84260
2000
ու սկսեցի դիտել, թե ձկնորսներն ինչպես են
01:26
bundle their nets into mounds on the sand.
28
86260
2000
ցանցերը կապկպում ու դիզում ավազին:
01:28
I'd seen it every day,
29
88260
2000
Ամեն օր դա տեսել էի,
01:30
but this time I saw it differently --
30
90260
2000
բայց այս անգամ այլ կերպ ընկալեցի`
01:32
a new approach to sculpture,
31
92260
2000
որպես քանդակի ստեղծման նոր մոտեցում,
01:34
a way to make volumetric form
32
94260
3000
որպես առանց ծանր հոծ նյութի
01:37
without heavy solid materials.
33
97260
3000
ծավալատարածական ձև ստանալու միջոց:
01:40
My first satisfying sculpture
34
100260
2000
Ինձ գոհացնող առաջին քանդակը
01:42
was made in collaboration with these fishermen.
35
102260
3000
պատրաստեցի այդ ձկնորսների հետ:
01:45
It's a self-portrait
36
105260
2000
Ինքնանկար է,
01:47
titled "Wide Hips."
37
107260
2000
կոչվում է «Լայն կոնքեր»:
01:49
(Laughter)
38
109260
3000
(Ծիծաղ)
01:53
We hoisted them on poles to photograph.
39
113260
3000
Լուսանկարելու համար ցանցը բարձրացրինք ձողերի վրա:
01:56
I discovered
40
116260
2000
Բացահայտեցի,
01:58
their soft surfaces
41
118260
2000
որ ուռկանաթելի ճկուն մակերեսները
02:00
revealed every ripple of wind
42
120260
2000
արտացոլում են քամու ամեն հպում`
02:02
in constantly changing patterns.
43
122260
2000
ստեղծելով անընդհատ փոփոխվող պատկերներ:
02:04
I was mesmerized.
44
124260
3000
Ես հմայվել էի:
02:07
I continued studying craft traditions
45
127260
3000
Շարունակեցի ձեռագործություն ուսումնասիրել
02:10
and collaborating with artisans,
46
130260
2000
և համագործակցել արհեստավորների հետ,
02:12
next in Lithuania with lace makers.
47
132260
2000
այնուհետ նաև Լիտվայում` ժանեկագործների հետ:
02:14
I liked the fine detail
48
134260
2000
Ինձ դուր էին գալիս այն նուրբ մանրամասները,
02:16
it gave my work,
49
136260
2000
որ արդյունքում ստանում էի,
02:18
but I wanted to make them larger --
50
138260
2000
սակայն ցանկանում էի առավել մեծածավալ գործեր ստեղծել.
02:20
to shift from being an object you look at
51
140260
2000
փոխակերպել քանդակը առարկայից, որին նայում ես,
02:22
to something you could get lost in.
52
142260
3000
մի բանի, որի մեջ կարող ես կորչել:
02:25
Returning to India to work with those fishermen,
53
145260
3000
Վերադարձա Հնդկաստան` աշխատելու տեղի ձկնորսների հետ.
02:28
we made a net
54
148260
2000
պատրաստեցինք ձեռագործ ցանց`
02:30
of a million and a half hand-tied knots --
55
150260
3000
միլիոն ու կես կապերից`
02:35
installed briefly in Madrid.
56
155260
3000
այն, կարճ ժամանակով, ցուցադրության դնելով Մադրիդում:
02:38
Thousands of people saw it,
57
158260
2000
Հազարավոր մարդիկ տեսան այն.
02:40
and one of them was the urbanist
58
160260
2000
նրանցից մեկը ուրբանիստ
02:42
Manual Sola-Morales
59
162260
2000
Մանուել Սոլա-Մորալեսն էր,
02:44
who was redesigning the waterfront
60
164260
2000
ով վերաձևավորում էր
02:46
in Porto, Portugal.
61
166260
3000
Պորտուգալիայի Պորտո քաղաքի ափամերձ հատվածը:
02:49
He asked if I could build this
62
169260
2000
Նա հարցրեց, թե կկարողանամ արդյոք պատրաստել
02:51
as a permanent piece for the city.
63
171260
2000
մշտապես ցուցադրվող գործ` քաղաքի համար:
02:53
I didn't know if I could do that
64
173260
2000
Չգիտեի` արդյոք կկարողանամ դա անել
02:55
and preserve my art.
65
175260
2000
պահպանելով իմ արվեստը:
02:57
Durable, engineered, permanent --
66
177260
3000
Կայուն, ճարտարագիտական լուծումներով, մշտադիմացկուն.
03:00
those are in opposition
67
180260
2000
այդ հատկությունները հակասության մեջ էին
03:02
to idiosyncratic, delicate and ephemeral.
68
182260
3000
նյութին բնորոշ նուրբ եթերայնության հետ:
03:06
For two years, I searched for a fiber
69
186260
3000
Երկու տարի փնտրում էի մանրաթել,
03:09
that could survive ultraviolet rays,
70
189260
2000
որը կդիմանար արևի ուլտրամանուշակագույն ճառագայթներին,
03:11
salt, air, pollution,
71
191260
3000
աղով հագեցած օդին ու մթնոլորտի աղտոտվածությանը,
03:14
and at the same time remain soft enough
72
194260
2000
բայց միևնույն ժամանակ կմնար այնքան նուրբ,
03:16
to move fluidly in the wind.
73
196260
3000
որ ծածանվեր քամու հպումից:
03:19
We needed something to hold the net up
74
199260
2000
Մեզ պետք էր մի բան, որը ցանցը
03:21
out there in the middle of the traffic circle.
75
201260
2000
խաչմերուկի կենտրոնում պահեր:
03:23
So we raised this 45,000-pound steel ring.
76
203260
5000
Այսպիսով վեր խոյացրինք 20 տոննայանոց պողպատե օղակը:
03:28
We had to engineer it
77
208260
2000
Ստիպված էինք ճարտարագիտական այնպիսի լուծում տալ,
03:30
to move gracefully in an average breeze
78
210260
2000
որ քանդակը նրբագեղ շարժվեր թեթև հովից
03:32
and survive in hurricane winds.
79
212260
3000
և դիմանար փոթորկին:
03:35
But there was no engineering software
80
215260
3000
Սակայն գոյություն չուներ ճարտարագիտական համակարգչային ծրագիր,
03:38
to model something porous and moving.
81
218260
4000
որ կարողանար մոդելավորել ծակոտկեն և շարժունակ նյութը:
03:42
I found a brilliant aeronautical engineer
82
222260
3000
Ես ավիացիայի մի փայլուն ճարտարագետի գտա,
03:45
who designs sails for America's Cup racing yachts
83
225260
3000
ով Ամերիկայի սպորտանավերի գավաթի մրցության համար առագաստներ է նախագծում:
03:48
named Peter Heppel.
84
228260
3000
Նրա անունը Փիթեր Հեփփել է:
03:51
He helped me tackle the twin challenges
85
231260
2000
Նա ինձ օգնեց երկու գերխնդիր լուծել`
03:53
of precise shape
86
233260
2000
ապահովել ճշգրիտ ձև
03:55
and gentle movement.
87
235260
3000
ու նուրբ շարժունություն:
03:58
I couldn't build this the way I knew
88
238260
2000
Գիտեի, որ սա իմ իմացած ձևով չէի կարողանա պատրաստել,
04:00
because hand-tied knots
89
240260
2000
քանի որ ձեռագործ ամրակապերը
04:02
weren't going to withstand a hurricane.
90
242260
2000
մրրիկին չէին դիմանա:
04:04
So I developed a relationship
91
244260
2000
Այսպիսով, ես կապ հաստատեցի
04:06
with an industrial fishnet factory,
92
246260
2000
ուռկան արտադրող գործարանի հետ,
04:08
learned the variables of their machines,
93
248260
2000
ծանոթացա նրանց դազգահների տարատեսակներին
04:10
and figured out a way
94
250260
2000
և պարզեցի`
04:12
to make lace with them.
95
252260
3000
ինչպես ժանյակ հյուսել դրանցով:
04:15
There was no language
96
255260
2000
Չկար ծրագրավորման այն լեզուն,
04:17
to translate this ancient, idiosyncratic handcraft
97
257260
4000
որն այդ ավանդական ձեռագործ արհեստը փոխակերպեր
04:21
into something machine operators could produce.
98
261260
3000
մեքենայի միջոցով գործարկվող արտադրության:
04:24
So we had to create one.
99
264260
3000
Պետք է այդպիսին ստեղծեինք:
04:27
Three years and two children later,
100
267260
4000
Երեք տարի անց և երկու երեխա ունենալուց հետո,
04:31
we raised this 50,000-square-foot lace net.
101
271260
3000
վեր խոյացավ 15 կմ քառակուսի մակերեսով ժանեկահյուս ցանցը:
04:34
It was hard to believe
102
274260
2000
Դժվար էր հավատալ,
04:36
that what I had imagined
103
276260
2000
որ այն, ինչ պատկերացրել էի,
04:38
was now built, permanent
104
278260
3000
այժմ կառուցվել էր, կայուն էր
04:41
and had lost nothing in translation.
105
281260
3000
և այդ փոխակերպման ժամանակ ոչինչ չէր կորցրել:
04:44
(Applause)
106
284260
5000
(Ծափահարություններ)
04:49
This intersection had been bland and anonymous.
107
289260
3000
Սա անհայտ ու անհրապույր խաչմերուկ էր:
04:52
Now it had a sense of place.
108
292260
3000
Այժմ այն ընկալելի տարածք էր:
04:55
I walked underneath it
109
295260
2000
Մտա քանդակի տակ
04:57
for the first time.
110
297260
2000
առաջին անգամ:
04:59
As I watched the wind's choreography unfold,
111
299260
3000
Մինչ դիտում էի քամու խաղը,
05:02
I felt sheltered
112
302260
2000
ինձ պարուրեց օթևանի տակ գտնվելու
05:04
and, at the same time,
113
304260
2000
ու միևնույն ժամանակ
05:06
connected to limitless sky.
114
306260
2000
անծայրածիր երկնքին կապված լինելու զգացումը:
05:08
My life was not going to be the same.
115
308260
3000
Իմ կյանքն այլևս նույնը չէր լինելու:
05:19
I want to create these oases of sculpture
116
319260
3000
Ուզում եմ տարածական քանդակների այս օազիսները
05:22
in spaces of cities around the world.
117
322260
3000
ստեղծել աշխարհի տարբեր քաղաքներում:
05:25
I'm going to share two directions
118
325260
2000
Այժմ ծանոթացնեմ աշխատանքիս
05:27
that are new in my work.
119
327260
3000
երկու նոր ուղղություներին:
05:30
Historic Philadelphia City Hall:
120
330260
2000
Սա պատմական Ֆիլադելֆիայի քաղաքապետարանն է:
05:32
its plaza, I felt, needed a material for sculpture
121
332260
4000
Զգում էի, որ դրա հրապարակի ձևավորման համար
05:36
that was lighter than netting.
122
336260
2000
քանդակը ավելի թեթև նյութից պետք է լինի, քան ցանցը:
05:38
So we experimented
123
338260
2000
Այսպիով, փորձեցինք
05:40
with tiny atomized water particles
124
340260
2000
փոշիացրած ջրի նուրբ մասնիկների միջոցով
05:42
to create a dry mist
125
342260
2000
չոր մշուշ ստանալ,
05:44
that is shaped by the wind
126
344260
2000
որը ձևափոխվում է քամուց:
05:46
and in testing, discovered
127
346260
2000
Փորձարկման ժամանակ հայտնաբերեցինք նաև,
05:48
that it can be shaped by people
128
348260
2000
որ մարդիկ նույնպես կարող են շփվել այս նյութի հետ
05:50
who can interact and move through it without getting wet.
129
350260
3000
և անցնել միջով` առանց թրջվելու:
05:53
I'm using this sculpture material
130
353260
3000
Այս քանդակային նյութն օգտագործում եմ
05:56
to trace the paths of subway trains above ground
131
356260
4000
մետրոյի գնացքների երթուղիների հետագիծը պատկերելու համար`
06:00
in real time --
132
360260
3000
ընթացքի պահին,
06:03
like an X-ray of the city's circulatory system unfolding.
133
363260
4000
ասես քաղաքի արյան շրջանառության համակարգի ռենտգենյան պատկերը լինի:
06:11
Next challenge,
134
371260
2000
Հաջորդ մարտահրավերը
06:13
the Biennial of the Americas in Denver
135
373260
2000
Դենվերում կայանալիք Հյուսիսային և Հարավային Ամերիկաների բիենալեն էր.
06:15
asked, could I represent
136
375260
2000
ինձ հարցրեցին, թե արդյոք կարող եմ
06:17
the 35 nations of the Western hemisphere and their interconnectedness
137
377260
3000
Արևմտյան կիսագնդի 35 երկրներն ու դրանց փոխկապվածությունը
06:20
in a sculpture?
138
380260
2000
պատկերել քանդակի միջոցով:
06:22
(Laughter)
139
382260
3000
(Ծիծաղ)
06:25
I didn't know where to begin,
140
385260
2000
Չգիտեի ինչից սկսել,
06:27
but I said yes.
141
387260
2000
բայց ասացի` այո:
06:29
I read about the recent earthquake in Chile
142
389260
3000
Կարդացի Չիլիում վերջին ժամանակները տեղի ունեցած երկրաշարժի
06:32
and the tsunami that rippled across
143
392260
2000
և ցունամիի մասին, որն ալեկոծել էր
06:34
the entire Pacific Ocean.
144
394260
2000
ողջ Խաղաղ օվկիանոսը:
06:36
It shifted the Earth's tectonic plates,
145
396260
3000
Այն տեղաշարժել էր երկրի տեկտոնիկ սալերը,
06:39
sped up the planet's rotation
146
399260
2000
արագացրել մոլորակի պտույտը
06:41
and literally shortened the length of the day.
147
401260
3000
և բառացիորեն կրճատել ցերեկվա տևողությունը:
06:44
So I contacted NOAA,
148
404260
3000
Կապվեցի NOAA-ի (Ազգային օվկիանոսային և մթնոլորտային վարչության) հետ,
06:47
and I asked if they'd share their data on the tsunami,
149
407260
3000
խնդրեցի տալ ցունամիի մասին տվյալները
06:50
and translated it into this.
150
410260
3000
և դրանք փոխակերպեցի ահա սրան.
06:55
Its title: "1.26"
151
415260
3000
կոչվում է «1.26».
06:58
refers to the number of microseconds
152
418260
2000
այն միկրովայրկյանի չափն է,
07:00
that the Earth's day was shortened.
153
420260
3000
որով Երկրի օրը կարճացել էր:
07:03
I couldn't build this with a steel ring, the way I knew.
154
423260
3000
Ես չէի կարող դա կառուցել պողպատե օղակի վրա` իմ իմացած ձևով:
07:06
Its shape was too complex now.
155
426260
3000
Չափազանց բարդ կառուցվածք ուներ:
07:09
So I replaced the metal armature
156
429260
2000
Մետաղական հիմքը փոխարինեցի
07:11
with a soft, fine mesh
157
431260
2000
փափուկ, նրբին մանրաթելի մաղով,
07:13
of a fiber 15 times stronger than steel.
158
433260
4000
որը 15 անգամ պողպատից ամուր էր:
07:17
The sculpture could now be entirely soft,
159
437260
4000
Քանդակն այժմ լիովին ճկուն կստացվեր
07:21
which made it so light
160
441260
2000
ու այնքան թեթև,
07:23
it could tie in to existing buildings --
161
443260
3000
որ կարող էր ամրացվել տեղի շենքերին`
07:26
literally becoming part of the fabric of the city.
162
446260
3000
դառնալով քաղաքի հենքի մի մասը:
07:29
There was no software
163
449260
2000
Չկար այն համակարգչային ծրագիրը,
07:31
that could extrude these complex net forms
164
451260
3000
որը կարտածեր այդ բարդ ցանցկեն ձևերը
07:34
and model them with gravity.
165
454260
2000
և կմոդելավորեր ձգողականությամբ:
07:36
So we had to create it.
166
456260
3000
Այսպիսով մենք այն պետք է ստեղծեինք:
07:39
Then I got a call from New York City
167
459260
3000
Հետո զանգ ստացա Նյու Յորքից.
07:42
asking if I could adapt these concepts
168
462260
3000
խնդրեցին այդ գաղափարը հարմարեցնել
07:45
to Times Square
169
465260
2000
Թայմզ Սքուերին
07:47
or the High Line.
170
467260
2000
կամ Հայլայնին:
07:49
This new soft structural method
171
469260
3000
Այս նոր, ճկուն կառուցվածքային մեթոդը
07:52
enables me to model these
172
472260
2000
ինձ հնարավորություն է տալիս
07:54
and build these sculptures
173
474260
2000
մոդելավորել և կառուցել քանդակներ,
07:56
at the scale of skyscrapers.
174
476260
3000
որոնք հասնում են երկնաքերների ծավալներին:
07:59
They don't have funding yet,
175
479260
2000
Թեև շատ քաղաքներ դեռևս ֆինանսավորում չունեն,
08:01
but I dream now
176
481260
2000
ես երազում եմ
08:03
of bringing these to cities around the world
177
483260
3000
այս քանդակները տանել այնտեղ,
08:06
where they're most needed.
178
486260
3000
որտեղ դրանց կարիքն ամենից շատ կա:
08:09
Fourteen years ago,
179
489260
3000
14 տարի առաջ
08:12
I searched for beauty
180
492260
3000
գեղեցկություն էի փնտրում
08:15
in the traditional things,
181
495260
2000
ավանդական իրերի
08:17
in craft forms.
182
497260
3000
և արհեստագործական ձևերի մեջ:
08:22
Now I combine them with hi-tech materials and engineering
183
502260
4000
Այժմ դրանք համադրում եմ տեխնոլոգիական և ճարտարագիտական ձեռքբերումների հետ`
08:26
to create voluptuous, billowing forms
184
506260
3000
ստեղծելու դյութիչ, կոհակվող, ձևեր,
08:29
the scale of buildings.
185
509260
3000
որոնք հասնում են շինությունների ծավալներին:
08:32
My artistic horizons continue to grow.
186
512260
3000
Իմ ստեղծարար հորիզոններն ընդարձակվում են:
08:35
I'll leave you with this story.
187
515260
3000
Ահա մի վերջին պատմություն:
08:38
I got a call from a friend in Phoenix.
188
518260
3000
Ֆինիքսում բնակվող ընկերներիցս մեկից զանգ ստացա:
08:41
An attorney in the office
189
521260
2000
Լինելով իրավաբան`
08:43
who'd never been interested in art,
190
523260
2000
նա արվեստով երբևէ չէր հետաքրքվել,
08:45
never visited the local art museum,
191
525260
3000
տեղի արվեստի թանգարան անգամ չէր այցելել,
08:48
dragged everyone she could from the building
192
528260
3000
իսկ այժմ նա դուրս էր բերել շենքից ում կարողացել էր
08:51
and got them outside to lie down underneath the sculpture.
193
531260
3000
ու ասել, որպեսզի պառկեն քանդակի տակ:
08:54
There they were in their business suits,
194
534260
2000
Պաշտոնական կոստյումներ հագած այդ մարդիկ
08:56
laying in the grass,
195
536260
2000
այժմ պառկած էին խոտին`
08:58
noticing the changing patterns of wind
196
538260
2000
իրենց անծանոթ այլ մարդկանց կողքին, ու դիտում էին
09:00
beside people they didn't know,
197
540260
2000
ստեղծագործությունը, քամուց ձևափոխվող պատկերները
09:02
sharing the rediscovery of wonder.
198
542260
3000
և միասին վերաբացահայտում էին հրաշքը:
09:06
Thank you.
199
546260
2000
Շնորհակալություն:
09:08
(Applause)
200
548260
3000
(Ծափահարություններ)
09:11
Thank you. Thank you.
201
551260
2000
Շնորհակալություն: Շնորհակալություն:
09:13
Thank you.
202
553260
2000
Շնորհակալություն:
09:15
Thank you. Thank you.
203
555260
3000
Շնորհակալություն: Շնորհակալություն:
09:18
(Applause)
204
558260
2000
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7