How to make hard choices | Ruth Chang

1,970,745 views ・ 2014-06-18

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Daisy Hong 審譯者: Adrienne Lin
00:12
Think of a hard choice you'll face in the near future.
0
12817
3214
想想你在不久的將來 要面臨的一個艱難抉擇。
00:16
It might be between two careers --
1
16391
1821
可能是糾結於兩種職業:
藝術家或會計;
00:18
artist and accountant --
2
18236
1447
00:20
or places to live -- the city or the country --
3
20286
2448
或是住在哪:城市還是鄉村;
甚至是兩個人中選擇一個結婚,
00:23
or even between two people to marry --
4
23123
1874
你可以跟貝蒂或是洛麗塔結婚。
00:25
you could marry Betty or you could marry Lolita.
5
25021
2948
00:28
Or it might be a choice about whether to have children,
6
28572
2993
抑或是決定是否要孩子,
00:31
to have an ailing parent move in with you,
7
31589
2347
是否要年老體弱的父母搬過來住,
00:33
to raise your child in a religion that your partner lives by
8
33960
3217
是否讓你的孩子信奉你配偶的宗教,
但其實你並不信奉。
00:37
but leaves you cold.
9
37201
1392
或者是否將畢生儲蓄捐於慈善機構。
00:39
Or whether to donate your life savings to charity.
10
39236
2837
00:42
Chances are, the hard choice you thought of was something big,
11
42622
2914
這些艱難決定很可能是
對你來說非常重大的,
00:45
something momentous, something that matters to you.
12
45560
2504
關乎一切的。
00:48
Hard choices seem to be occasions
13
48763
2266
需要艱難抉擇的時刻
通常非常痛苦,令人絕望,
00:51
for agonizing, hand-wringing, the gnashing of teeth.
14
51053
3510
糾結到咬牙切齒。
但我認為我們誤解了艱難決定,
00:56
But I think we've misunderstood hard choices
15
56073
2065
誤解了它們在生活中的角色。
00:58
and the role they play in our lives.
16
58162
2067
01:00
Understanding hard choices
17
60253
1878
若能理解艱難決定,
則我們每個人
01:02
uncovers a hidden power each of us possesses.
18
62155
3483
會釋放出一種潛力。
01:06
What makes a choice hard is the way the alternatives relate.
19
66972
3349
這種決定之所以艱難,
是因為其他選擇的相關性。
01:10
In any easy choice,
20
70909
1450
在簡單的決定中,
01:12
one alternative is better than the other.
21
72383
2138
總是一種選擇比另一種好。
01:14
In a hard choice,
22
74910
1469
而在艱難決定裡,
01:16
one alternative is better in some ways,
23
76403
2528
一種選擇在某些方面是好的,
01:18
the other alternative is better in other ways,
24
78955
2201
另一種選擇在另一些方面是好的,
01:21
and neither is better than the other overall.
25
81180
2671
而且這兩種都不可能完勝對方。
01:24
You agonize over whether to stay in your current job in the city
26
84732
4247
你極其痛苦地徘徊於
繼續留在市區的這份工作,
還是去鄉村接受更有挑戰的工作,
01:29
or uproot your life for more challenging work in the country,
27
89003
4349
從而徹底改變你的生活,
因為留下了有些好處,
01:33
because staying is better in some ways,
28
93479
2202
01:35
moving is better in others,
29
95705
1600
離開也有另一些好處,
01:37
and neither is better than the other overall.
30
97329
2738
且兩個選擇都無法打敗對方。
01:41
We shouldn't think that all hard choices are big.
31
101368
3282
我們不該認為所有的艱難決定都如此重要。
比方說,你正在決定早飯吃什麼。
01:45
Let's say you're deciding what to have for breakfast.
32
105023
2607
01:47
You could have high fiber bran cereal
33
107654
2856
你可以吃高纖穀物麥片
或是巧克力甜甜圈。
01:50
or a chocolate donut.
34
110534
1352
假設這個決定的重要因素
01:52
Suppose what matters in the choice is tastiness and healthfulness.
35
112199
3570
包括可口度和健康度。
01:56
The cereal is better for you,
36
116563
2242
麥片對你身體好,
01:58
the donut tastes way better,
37
118829
2157
甜甜圈則好吃多了,
但沒有一種選擇是百分百更好。
02:01
but neither is better than the other overall,
38
121010
2202
02:03
a hard choice.
39
123236
1414
這是個艱難決定。
02:05
Realizing that small choices can also be hard,
40
125348
4000
如果意識到小的選擇
也可能很難決定,
02:09
may make big hard choices seem less intractable.
41
129372
3326
則會減小那些重大決定的不確定性。
02:13
After all, we manage to figure out what to have for breakfast,
42
133563
2906
畢竟我們還是能決定早餐吃什麼的,
02:16
so maybe we can figure out whether to stay in the city
43
136493
3131
所以或許我們會想明白
到底要留在市區
02:19
or uproot for the new job in the country.
44
139648
2277
還是遷到鄉下新的工作。
02:23
We also shouldn't think that hard choices are hard
45
143789
4552
我們也不應該覺得
艱難抉擇之所以難,是因為我們愚蠢。
02:28
because we are stupid.
46
148365
1577
02:30
When I graduated from college,
47
150692
1916
當我大學畢業時,
02:32
I couldn't decide between two careers, philosophy and law.
48
152632
3502
我無法在兩種事業中作出決定,
哲學還是法律。
我真的很愛哲學。
02:36
I really loved philosophy.
49
156158
2665
02:39
There are amazing things you can learn as a philosopher,
50
159600
2952
作為哲學家,你可以學到很多
令人驚奇的東西,
02:42
and all from the comfort of an armchair.
51
162576
2475
而且只需要坐在凳子上就好了。
但是我來自一個收入平平的移民家庭,
02:46
But I came from a modest immigrant family
52
166106
2878
02:49
where my idea of luxury
53
169008
1449
我對於奢侈的概念就是
02:50
was having a pork tongue and jelly sandwich
54
170481
2485
能有一個豬舌三明治
02:52
in my school lunchbox,
55
172990
1543
出現在我午餐盒裡。
02:55
so the thought of spending my whole life
56
175232
2365
所以要一輩子
02:57
sitting around in armchairs just thinking ...
57
177621
2959
坐在冷板凳上思考的想法,
其實,對我來說是極其奢侈和輕率的。
03:01
Well, that struck me as the height of extravagance and frivolity.
58
181335
3181
所以我拿出我的筆記本,
03:05
So I got out my yellow pad,
59
185357
1746
03:07
I drew a line down the middle,
60
187127
1883
在中間劃一條線,
03:09
and I tried my best to think of the reasons
61
189034
2397
我竭盡全力想出
03:11
for and against each alternative.
62
191455
2673
每個選擇的利與弊。
我當時想
03:15
I remember thinking to myself,
63
195199
2190
03:17
if only I knew what my life in each career would be like.
64
197413
4412
要是我能知道選擇某種職業後
我的生活會是怎樣,就好了。
03:22
If only God or Netflix would send me a DVD of my two possible future careers,
65
202428
5987
要是上帝或 Netflix 能送我一張 DVD
講述兩種職業生活,我就能決定了。
03:28
I'd be set.
66
208439
1172
03:29
I'd compare them side by side,
67
209635
1902
我就能將兩者進行對比,
03:31
I'd see that one was better,
68
211561
1907
就會看到一種比另一種好,
03:33
and the choice would be easy.
69
213492
1788
那麼選擇就變簡單了。
03:35
But I got no DVD,
70
215867
1609
但我不會有這種 DVD,
03:37
and because I couldn't figure out which was better,
71
217976
2843
而且因為我想不通到底哪種更好,
03:40
I did what many of us do in hard choices:
72
220843
2713
我就像大多數面對艱難抉擇的人一樣:
03:43
I took the safest option.
73
223580
1989
我選擇了最安全的那個。
03:46
Fear of being an unemployed philosopher led me to become a lawyer,
74
226466
4265
害怕成為哲學家找不到工作,
我就成了一名律師。
後來逐漸發現,
03:52
and as I discovered, lawyering didn't quite fit.
75
232256
3330
當律師並不合適。
03:55
It wasn't who I was.
76
235610
1629
這不是真正的我。
03:57
So now I'm a philosopher,
77
237889
1614
所以現在我是個哲學家,
03:59
and I study hard choices,
78
239527
1938
而且我研究艱難的決定。
04:01
and I can tell you, that fear of the unknown,
79
241489
3325
我可以告訴你,對未知的恐懼
04:04
while a common motivational default in dealing with hard choices,
80
244838
4426
雖然是面對艱難抉擇時
會出現的自然反應,
04:09
rests on a misconception of them.
81
249958
2053
卻也是種對艱難決定的誤解。
04:12
It's a mistake to think that in hard choices,
82
252505
2930
在艱難決定中,認為一種選擇
04:15
one alternative really is better than the other,
83
255459
2994
比另一種好,是錯誤的。
04:18
but we're too stupid to know which,
84
258477
1959
但我們的智商不足以判斷哪個更好,
04:20
and since we don't know which,
85
260460
1443
既然不知道哪個更好,
04:21
we might as well take the least risky option.
86
261927
2476
則最好選擇風險最小的那個。
04:24
Even taking two alternatives side by side
87
264825
2358
就算對於兩種選擇你有全面的資訊,
04:27
with full information, a choice can still be hard.
88
267207
3647
對比著看,仍然難做決定。
這些選擇之所以難,
04:32
Hard choices are hard not because of us or our ignorance;
89
272099
4056
並非因為我們無知,
04:36
they're hard because there is no best option.
90
276179
3242
而因為根本沒有最好的選擇。
那麼,若沒有最好選擇,
04:41
Now, if there's no best option,
91
281231
1924
如果天枰不會傾斜於
04:43
if the scales don't tip in favor of one alternative over another,
92
283179
4421
任何一方,
那麼任何替代選項都是一樣好的。
04:48
then surely the alternatives must be equally good.
93
288060
2686
04:51
So maybe the right thing to say in hard choices
94
291797
2271
所以應該說,在艱難的決定裡
所有選項都是一樣的好。
04:54
is that they're between equally good options.
95
294092
2223
04:56
But that can't be right.
96
296770
1161
這肯定不對。
04:57
If alternatives are equally good, you should just flip a coin between them,
97
297955
3554
如果選項都差不多好,
你就該直接拋硬幣了,
05:01
and it seems a mistake to think,
98
301898
2411
連思考都成了錯誤。
你於是可以這樣決定事業、
05:04
here's how you should decide between careers,
99
304333
2550
05:06
places to live, people to marry:
100
306907
1570
住處、婚姻:拋硬幣。
05:08
Flip a coin.
101
308501
1179
說艱難的決定
05:11
There's another reason for thinking
102
311156
1711
05:12
that hard choices aren't choices between equally good options.
103
312891
4087
並非是在兩個同樣好的選項中選擇
還有另一個原因。
設想你要在兩份工作中做選擇:
05:18
Suppose you have a choice between two jobs:
104
318063
3132
05:21
you could be an investment banker
105
321744
2551
你可以是投資銀行家,
05:24
or a graphic artist.
106
324708
1853
或平面藝術家。
這一決定中有眾多重要因素,
05:27
There are a variety of things that matter in such a choice,
107
327220
2792
像工作的興奮度、
05:30
like the excitement of the work,
108
330036
2555
05:32
achieving financial security,
109
332615
1737
帶來經濟保障、
05:34
having time to raise a family, and so on.
110
334376
2350
有時間顧家等等。
05:36
Maybe the artist's career puts you on the cutting edge
111
336750
4435
也許當一名藝術家
能讓你接觸最前沿的
05:41
of new forms of pictorial expression.
112
341209
2276
圖像表達形式。
也許當銀行家
05:44
Maybe the banking career puts you on the cutting edge
113
344049
2796
能讓你接觸最先進的
05:46
of new forms of financial manipulation.
114
346869
3012
金融操縱形式。
05:50
(Laughter)
115
350012
1452
05:51
Imagine the two jobs however you like,
116
351620
2940
無論怎麼想像這兩種職業
05:54
so that neither is better than the other.
117
354584
1961
都無法判斷哪個最好。
05:57
Now suppose we improve one of them, a bit.
118
357696
2953
現在,我們試著改善一下其中一個。
06:00
Suppose the bank, wooing you,
119
360673
1984
假設某家銀行向你示好,
每月提薪500美元。
06:03
adds 500 dollars a month to your salary.
120
363612
2432
06:06
Does the extra money
121
366432
1350
有了每月更多的錢,
06:07
now make the banking job better than the artist one?
122
367806
4006
銀行家的工作是否看起來比藝術家好了?
06:12
Not necessarily.
123
372940
1617
不一定。
更高的薪水是讓銀行家的工作
06:15
A higher salary makes the banking job better than it was before,
124
375049
4107
變得比原來好了,
但不足以讓成為銀行家
06:19
but it might not be enough
125
379180
1618
06:20
to make being a banker better than being an artist.
126
380822
3588
變得比成為藝術家更好。
06:25
But if an improvement in one of the jobs doesn't make it better than the other,
127
385299
4467
但是如果對其中一個的改善
並沒有讓它比另一個好,
06:29
then the two original jobs could not have been equally good.
128
389790
3283
那麼兩個工作原本不可能是同樣好。
06:33
If you start with two things that are equally good,
129
393812
2397
如果有兩件事一開始同樣好,
你改善了其中之一,
06:36
and you improve one of them,
130
396233
1341
06:37
it now must be better than the other.
131
397598
2086
則它必然變得比另一個好。
06:40
That's not the case with options in hard choices.
132
400653
2940
但在艱難抉擇中並非如此。
那麼我們就有個難題了。
06:45
So now we've got a puzzle.
133
405393
1560
06:47
We've got two jobs.
134
407755
1608
這有兩份工作,
06:49
Neither is better than the other, nor are they equally good.
135
409387
3488
沒有哪個是最好的,
也不是同樣好。
06:53
So how are we supposed to choose?
136
413526
2034
那該怎樣選擇呢?
06:55
Something seems to have gone wrong here.
137
415955
2572
這裡好像出現了些問題。
07:00
Maybe the choice itself is problematic, and comparison is impossible.
138
420303
4612
可能是選擇自身的問題
使我們無法比較。
但肯定不是這樣。
07:06
But that can't be right.
139
426184
1540
07:07
It's not like we're trying to choose between two things that can't be compared.
140
427748
3955
因為我們並不是
在兩個不可能比較的選項中選擇。
畢竟我們是衡量兩個工作的利弊
07:12
We're weighing the merits of two jobs, after all,
141
432234
2877
而不是比較數字 9 和
07:15
not the merits of the number nine and a plate of fried eggs.
142
435135
3133
一盤煎蛋的好處。
對兩份工作所有優點的比較
07:20
A comparison of the overall merits of two jobs
143
440052
3344
07:23
is something we can make,
144
443420
1887
是我們能做的,
07:25
and one we often do make.
145
445331
2137
也是我們通常所做的。
07:29
I think the puzzle arises
146
449407
2056
我認為問題根源於
07:31
because of an unreflective assumption we make about value.
147
451487
3778
一種對價值的
草率的設想。
07:35
We unwittingly assume that values like justice, beauty, kindness,
148
455995
5438
我們不知不覺地認為,
像正義、美麗和善良等價值
類似於一些科學數量,
07:42
are akin to scientific quantities, like length, mass and weight.
149
462006
5087
如長度、品質和重量。
07:49
Take any comparative question not involving value,
150
469247
3091
試想任何一個無關價值的比較,
如,兩個箱子誰重?
07:52
such as which of two suitcases is heavier.
151
472362
2807
07:55
There are only three possibilities.
152
475907
2233
只有三種可能。
07:58
The weight of one is greater, lesser or equal to the weight of the other.
153
478648
5042
其中一個重量大於、小於
或等於另一個。
08:04
Properties like weight can be represented by real numbers --
154
484605
3174
像重量之類的性質可由
數字表示:1, 2 ,3 ...
08:07
one, two, three and so on --
155
487803
1938
08:09
and there are only three possible comparisons
156
489765
2739
而且在任何兩個數字間的比較
08:12
between any two real numbers.
157
492847
1846
只有三種可能。
08:15
One number is greater, lesser, or equal to the other.
158
495240
3525
一個數字大於、小於或
等於另一個。
08:20
Not so with values.
159
500475
1722
但價值不是這樣。
作為後啟蒙運動的生物,
08:23
As post-Enlightenment creatures,
160
503440
1827
08:25
we tend to assume
161
505291
1950
我們容易去設想
08:27
that scientific thinking holds the key to everything of importance in our world,
162
507265
4904
科學的思考可以解決
世間一切重要之事。
但是價值的世界
08:33
but the world of value is different from the world of science.
163
513050
3566
不同於科學世界。
08:36
The stuff of the one world can be quantified by real numbers.
164
516640
3588
後者的世界
可以被數字量化,
而前者不能。
08:40
The stuff of the other world can't.
165
520252
2320
08:43
We shouldn't assume that the world of is, of lengths and weights,
166
523712
4272
我們不該以為
「是與否」、長度和重量的世界
與「該或不該」、「該做什麼」的世界
08:48
has the same structure as the world of ought,
167
528008
2907
08:50
of what we should do.
168
530939
1227
有著同種結構。
08:52
So if what matters to us --
169
532904
2081
所以,如果重要的因素
如,孩子的幸福、對配偶的愛,
08:55
a child's delight, the love you have for your partner —
170
535009
3514
08:58
can't be represented by real numbers,
171
538547
2804
都不能被數字量化,
那麼沒理由相信在
09:01
then there's no reason to believe
172
541375
1942
09:03
that in choice, there are only three possibilities --
173
543341
3816
選擇中只有三種可能
一種選項比另一種好、差
09:07
that one alternative is better, worse or equal to the other.
174
547181
3943
或同樣好。
09:12
We need to introduce a new, fourth relation
175
552464
4242
我們需要引入第四種關係,
09:16
beyond being better, worse or equal,
176
556730
3615
除了更好、更差或同樣好以外,
它可以描述艱難抉擇的機制。
09:20
that describes what's going on in hard choices.
177
560369
3150
09:23
I like to say that the alternatives are "on a par."
178
563960
2809
我喜歡說,所有選項都
「打成平手」。
09:27
When alternatives are on a par,
179
567151
1900
當選項都打成平手時,
選擇哪個就變得很重要,
09:29
it may matter very much which you choose,
180
569075
3366
但是並沒有哪個比任何一個好。
09:32
but one alternative isn't better than the other.
181
572465
2915
09:35
Rather, the alternatives are in the same neighborhood of value,
182
575404
4378
事實上,
這些選項價值都差不多,
09:39
in the same league of value,
183
579806
2047
都在同一價值範疇。
09:41
while at the same time being very different in kind of value.
184
581877
4157
但同時它們又具
非常不同的價值。
09:46
That's why the choice is hard.
185
586444
2159
這就是選擇為何艱難。
09:49
Understanding hard choices in this way
186
589754
2409
這樣理解了艱難選擇的話,
我們會對自己有意外的發現。
09:52
uncovers something about ourselves we didn't know.
187
592187
3273
我們每個人都能
09:56
Each of us has the power to create reasons.
188
596266
3319
創造理由。
10:02
Imagine a world in which every choice you face
189
602172
3314
想像一下在某個世界上,
你所面臨的都是簡單的選擇,
10:05
is an easy choice,
190
605510
1373
10:06
that is, there's always a best alternative.
191
606907
2276
即,你總會有最好的選項。
10:09
If there's a best alternative, then that's the one you should choose,
192
609207
3383
如果有最佳選項,
當然你應該選那個,
10:12
because part of being rational
193
612614
1762
因為理智就意味著
10:14
is doing the better thing rather than the worse thing,
194
614400
2715
做更好的決定而不是更差的,
選擇那個最合理的選項。
10:17
choosing what you have most reason to choose.
195
617139
2420
10:20
In such a world,
196
620567
1706
這樣一個世界裡,
10:22
we'd have most reason
197
622297
2401
我們會有足夠理由
10:24
to wear black socks instead of pink socks,
198
624722
2447
穿黑襪子而不是粉紅襪、
吃麥片而不吃甜甜圈、
10:27
to eat cereal instead of donuts,
199
627193
1936
住在城裡而非搬到鄉下、
10:29
to live in the city rather than the country,
200
629153
2054
跟貝蒂結婚而不是洛麗塔。
10:31
to marry Betty instead of Lolita.
201
631231
1871
一個滿是簡單選擇的世界
10:33
A world full of only easy choices would enslave us to reasons.
202
633126
5527
會讓我們成為理由的奴隸。
10:39
When you think about it,
203
639963
1303
當你這麼一想的話,
10:41
(Laughter)
204
641290
1190
10:42
it's nuts to believe that the reasons given to you
205
642504
5003
一切都太瘋狂了:
那些現成的理由
決定了你有最合理的理由
10:48
dictated that you had most reason to pursue
206
648235
4747
去追求你目前追求的愛好、
10:53
the exact hobbies you do,
207
653006
1898
10:55
to live in the exact house you do,
208
655952
2197
去住你現在的房子、
去做你現在的工作。
10:58
to work at the exact job you do.
209
658173
1901
11:01
Instead, you faced alternatives that were on a par --
210
661471
3901
而現實是,你有很多選項,
它們打成平手,很難決定
11:05
hard choices --
211
665959
1166
11:07
and you made reasons for yourself
212
667149
3013
你為自己創造理由
去選擇那個愛好、那個房子、那個工作。
11:10
to choose that hobby, that house and that job.
213
670186
3580
當選項都打成平手時,
11:15
When alternatives are on a par,
214
675004
2233
11:17
the reasons given to us,
215
677261
1528
我們手上的理由,
11:18
the ones that determine whether we're making a mistake,
216
678813
2956
這些決定我們的選擇錯誤與否的理由,
11:21
are silent as to what to do.
217
681793
2291
都無法告訴我們該如何做。
11:24
It's here, in the space of hard choices,
218
684989
3689
而就在這個有艱難抉擇的世界,
11:28
that we get to exercise our normative power --
219
688702
3642
我們能夠鍛煉我們的
規範性力量,
11:33
the power to create reasons for yourself,
220
693280
2512
為我們創造理由、
11:35
to make yourself into the kind of person
221
695816
4386
讓自己成為
另一種人,
11:40
for whom country living is preferable to the urban life.
222
700226
3904
那麼相比於城市生活
你會更喜歡鄉村生活。
當我們在打成平手的
11:45
When we choose between options that are on a par,
223
705337
3382
選項中進行選擇時,
11:48
we can do something really rather remarkable.
224
708743
3111
我們可以做出了不起的事。
11:52
We can put our very selves behind an option.
225
712495
2855
我們能夠將自我放在一個選項背後。
說這就是我的選擇。
11:56
Here's where I stand.
226
716325
1784
11:58
Here's who I am, I am for banking.
227
718910
3198
這就是我,我喜歡銀行業,
12:02
I am for chocolate donuts.
228
722132
2135
我喜歡巧克力甜甜圈。
12:04
(Laughter)
229
724291
1568
在艱難抉擇中,
12:06
This response in hard choices is a rational response,
230
726370
4327
這是一種理性反應,
12:10
but it's not dictated by reasons given to us.
231
730721
2676
但並非由我們所被給的理由來決定,
12:13
Rather, it's supported by reasons created by us.
232
733421
4433
而是由我們創造的理由來支持。
12:19
When we create reasons for ourselves
233
739765
2567
當我們為自己創造理由
12:22
to become this kind of person rather than that,
234
742356
3266
去成為一種人而非另一種人時,
12:25
we wholeheartedly become the people that we are.
235
745646
3180
我們徹底成為了真正的自己。
12:29
You might say that we become the authors of our own lives.
236
749620
3428
你可以說
我們成為了自己生命的作者。
所以,當面臨艱難抉擇時,
12:35
So when we face hard choices, we shouldn't beat our head against a wall
237
755047
4597
不應該拿腦袋撞牆
12:39
trying to figure out which alternative is better.
238
759668
2353
試圖想出哪種選擇更好。
根本沒有最好的選擇。
12:42
There is no best alternative.
239
762045
1965
12:44
Instead of looking for reasons out there,
240
764502
2536
不要從外界尋找理由
而是應該從內心尋找理由:
12:47
we should be looking for reasons in here:
241
767062
2277
12:49
Who am I to be?
242
769823
1519
我要成為怎樣的我?
12:52
You might decide to be a pink sock-wearing,
243
772278
3442
你或許會決定做個穿粉紅襪子的、
12:55
cereal-loving, country-living banker,
244
775744
3889
愛吃麥片的、熱愛鄉村的銀行家,
或是一個穿黑襪子的、
12:59
and I might decide to be a black sock-wearing,
245
779657
3192
13:02
urban, donut-loving artist.
246
782873
2044
住在城市的、熱愛甜甜圈的藝術家。
13:06
What we do in hard choices is very much up to each of us.
247
786132
4346
我們在艱難決定時的做法
很大程度取決於自己。
13:12
Now, people who don't exercise their normative powers in hard choices
248
792887
4825
那些在艱難抉擇時不去鍛煉規範力量的人
13:17
are drifters.
249
797736
1326
都成了漂流族。
13:19
We all know people like that.
250
799513
1588
我們都認識這樣的人。
13:21
I drifted into being a lawyer.
251
801125
2296
比如我就漂進了法律行業。
13:23
I didn't put my agency behind lawyering.
252
803445
2134
我並沒有全心投入法律。
13:25
I wasn't for lawyering.
253
805603
1598
我不喜歡當律師。
13:28
Drifters allow the world to write the story of their lives.
254
808542
4873
漂流者讓世界上的人
書寫他們的故事。
13:33
They let mechanisms of reward and punishment --
255
813439
3828
他們讓獎懲機制——
13:37
pats on the head, fear, the easiness of an option --
256
817291
3915
鼓勵、恐懼、某種選擇的簡單性——
來決定他們做什麼。
13:41
to determine what they do.
257
821230
1690
13:43
So the lesson of hard choices:
258
823936
1828
所以艱難抉擇中的收穫
13:46
reflect on what you can put your agency behind,
259
826373
4464
是反映在你所致力的事物上、
13:50
on what you can be for,
260
830861
2645
你的追求上,
而且通過艱難決定,
13:53
and through hard choices,
261
833530
2215
13:55
become that person.
262
835769
1273
讓自己成為那個人。
艱難抉擇不是痛苦和害怕的來源,
13:59
Far from being sources of agony and dread,
263
839199
2833
而是難得的機遇
14:02
hard choices are precious opportunities
264
842056
3352
14:05
for us to celebrate what is special about the human condition,
265
845432
3914
讓我們慶幸人類的狀況
是怎樣的特殊,
14:09
that the reasons that govern our choices as correct or incorrect
266
849370
4603
慶幸那些決定我們選擇
對錯與否的理由
14:13
sometimes run out,
267
853997
1666
有時會不夠用。
14:15
and it is here, in the space of hard choices,
268
855687
3075
也就是在這樣一個有著艱難決定的世界
14:18
that we have the power to create reasons for ourselves
269
858786
4117
我們有力量
去為自己創造理由
14:22
to become the distinctive people that we are.
270
862927
2855
去成為與眾不同的自己。
14:26
And that's why hard choices are not a curse
271
866496
2726
這就是為何艱難決定並非詛咒,
而是福祉。
14:29
but a godsend.
272
869246
1173
14:30
Thank you.
273
870967
1171
謝謝。
14:32
(Applause)
274
872162
3448
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog