How to make hard choices | Ruth Chang

1,901,258 views ・ 2014-06-18

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Daisy Hong 審譯者: Adrienne Lin
00:12
Think of a hard choice you'll face in the near future.
0
12817
3214
想想你在不久的將來 要面臨的一個艱難抉擇。
00:16
It might be between two careers --
1
16391
1821
可能是糾結於兩種職業:
藝術家或會計;
00:18
artist and accountant --
2
18236
1447
00:20
or places to live -- the city or the country --
3
20286
2448
或是住在哪:城市還是鄉村;
甚至是兩個人中選擇一個結婚,
00:23
or even between two people to marry --
4
23123
1874
你可以跟貝蒂或是洛麗塔結婚。
00:25
you could marry Betty or you could marry Lolita.
5
25021
2948
00:28
Or it might be a choice about whether to have children,
6
28572
2993
抑或是決定是否要孩子,
00:31
to have an ailing parent move in with you,
7
31589
2347
是否要年老體弱的父母搬過來住,
00:33
to raise your child in a religion that your partner lives by
8
33960
3217
是否讓你的孩子信奉你配偶的宗教,
但其實你並不信奉。
00:37
but leaves you cold.
9
37201
1392
或者是否將畢生儲蓄捐於慈善機構。
00:39
Or whether to donate your life savings to charity.
10
39236
2837
00:42
Chances are, the hard choice you thought of was something big,
11
42622
2914
這些艱難決定很可能是
對你來說非常重大的,
00:45
something momentous, something that matters to you.
12
45560
2504
關乎一切的。
00:48
Hard choices seem to be occasions
13
48763
2266
需要艱難抉擇的時刻
通常非常痛苦,令人絕望,
00:51
for agonizing, hand-wringing, the gnashing of teeth.
14
51053
3510
糾結到咬牙切齒。
但我認為我們誤解了艱難決定,
00:56
But I think we've misunderstood hard choices
15
56073
2065
誤解了它們在生活中的角色。
00:58
and the role they play in our lives.
16
58162
2067
01:00
Understanding hard choices
17
60253
1878
若能理解艱難決定,
則我們每個人
01:02
uncovers a hidden power each of us possesses.
18
62155
3483
會釋放出一種潛力。
01:06
What makes a choice hard is the way the alternatives relate.
19
66972
3349
這種決定之所以艱難,
是因為其他選擇的相關性。
01:10
In any easy choice,
20
70909
1450
在簡單的決定中,
01:12
one alternative is better than the other.
21
72383
2138
總是一種選擇比另一種好。
01:14
In a hard choice,
22
74910
1469
而在艱難決定裡,
01:16
one alternative is better in some ways,
23
76403
2528
一種選擇在某些方面是好的,
01:18
the other alternative is better in other ways,
24
78955
2201
另一種選擇在另一些方面是好的,
01:21
and neither is better than the other overall.
25
81180
2671
而且這兩種都不可能完勝對方。
01:24
You agonize over whether to stay in your current job in the city
26
84732
4247
你極其痛苦地徘徊於
繼續留在市區的這份工作,
還是去鄉村接受更有挑戰的工作,
01:29
or uproot your life for more challenging work in the country,
27
89003
4349
從而徹底改變你的生活,
因為留下了有些好處,
01:33
because staying is better in some ways,
28
93479
2202
01:35
moving is better in others,
29
95705
1600
離開也有另一些好處,
01:37
and neither is better than the other overall.
30
97329
2738
且兩個選擇都無法打敗對方。
01:41
We shouldn't think that all hard choices are big.
31
101368
3282
我們不該認為所有的艱難決定都如此重要。
比方說,你正在決定早飯吃什麼。
01:45
Let's say you're deciding what to have for breakfast.
32
105023
2607
01:47
You could have high fiber bran cereal
33
107654
2856
你可以吃高纖穀物麥片
或是巧克力甜甜圈。
01:50
or a chocolate donut.
34
110534
1352
假設這個決定的重要因素
01:52
Suppose what matters in the choice is tastiness and healthfulness.
35
112199
3570
包括可口度和健康度。
01:56
The cereal is better for you,
36
116563
2242
麥片對你身體好,
01:58
the donut tastes way better,
37
118829
2157
甜甜圈則好吃多了,
但沒有一種選擇是百分百更好。
02:01
but neither is better than the other overall,
38
121010
2202
02:03
a hard choice.
39
123236
1414
這是個艱難決定。
02:05
Realizing that small choices can also be hard,
40
125348
4000
如果意識到小的選擇
也可能很難決定,
02:09
may make big hard choices seem less intractable.
41
129372
3326
則會減小那些重大決定的不確定性。
02:13
After all, we manage to figure out what to have for breakfast,
42
133563
2906
畢竟我們還是能決定早餐吃什麼的,
02:16
so maybe we can figure out whether to stay in the city
43
136493
3131
所以或許我們會想明白
到底要留在市區
02:19
or uproot for the new job in the country.
44
139648
2277
還是遷到鄉下新的工作。
02:23
We also shouldn't think that hard choices are hard
45
143789
4552
我們也不應該覺得
艱難抉擇之所以難,是因為我們愚蠢。
02:28
because we are stupid.
46
148365
1577
02:30
When I graduated from college,
47
150692
1916
當我大學畢業時,
02:32
I couldn't decide between two careers, philosophy and law.
48
152632
3502
我無法在兩種事業中作出決定,
哲學還是法律。
我真的很愛哲學。
02:36
I really loved philosophy.
49
156158
2665
02:39
There are amazing things you can learn as a philosopher,
50
159600
2952
作為哲學家,你可以學到很多
令人驚奇的東西,
02:42
and all from the comfort of an armchair.
51
162576
2475
而且只需要坐在凳子上就好了。
但是我來自一個收入平平的移民家庭,
02:46
But I came from a modest immigrant family
52
166106
2878
02:49
where my idea of luxury
53
169008
1449
我對於奢侈的概念就是
02:50
was having a pork tongue and jelly sandwich
54
170481
2485
能有一個豬舌三明治
02:52
in my school lunchbox,
55
172990
1543
出現在我午餐盒裡。
02:55
so the thought of spending my whole life
56
175232
2365
所以要一輩子
02:57
sitting around in armchairs just thinking ...
57
177621
2959
坐在冷板凳上思考的想法,
其實,對我來說是極其奢侈和輕率的。
03:01
Well, that struck me as the height of extravagance and frivolity.
58
181335
3181
所以我拿出我的筆記本,
03:05
So I got out my yellow pad,
59
185357
1746
03:07
I drew a line down the middle,
60
187127
1883
在中間劃一條線,
03:09
and I tried my best to think of the reasons
61
189034
2397
我竭盡全力想出
03:11
for and against each alternative.
62
191455
2673
每個選擇的利與弊。
我當時想
03:15
I remember thinking to myself,
63
195199
2190
03:17
if only I knew what my life in each career would be like.
64
197413
4412
要是我能知道選擇某種職業後
我的生活會是怎樣,就好了。
03:22
If only God or Netflix would send me a DVD of my two possible future careers,
65
202428
5987
要是上帝或 Netflix 能送我一張 DVD
講述兩種職業生活,我就能決定了。
03:28
I'd be set.
66
208439
1172
03:29
I'd compare them side by side,
67
209635
1902
我就能將兩者進行對比,
03:31
I'd see that one was better,
68
211561
1907
就會看到一種比另一種好,
03:33
and the choice would be easy.
69
213492
1788
那麼選擇就變簡單了。
03:35
But I got no DVD,
70
215867
1609
但我不會有這種 DVD,
03:37
and because I couldn't figure out which was better,
71
217976
2843
而且因為我想不通到底哪種更好,
03:40
I did what many of us do in hard choices:
72
220843
2713
我就像大多數面對艱難抉擇的人一樣:
03:43
I took the safest option.
73
223580
1989
我選擇了最安全的那個。
03:46
Fear of being an unemployed philosopher led me to become a lawyer,
74
226466
4265
害怕成為哲學家找不到工作,
我就成了一名律師。
後來逐漸發現,
03:52
and as I discovered, lawyering didn't quite fit.
75
232256
3330
當律師並不合適。
03:55
It wasn't who I was.
76
235610
1629
這不是真正的我。
03:57
So now I'm a philosopher,
77
237889
1614
所以現在我是個哲學家,
03:59
and I study hard choices,
78
239527
1938
而且我研究艱難的決定。
04:01
and I can tell you, that fear of the unknown,
79
241489
3325
我可以告訴你,對未知的恐懼
04:04
while a common motivational default in dealing with hard choices,
80
244838
4426
雖然是面對艱難抉擇時
會出現的自然反應,
04:09
rests on a misconception of them.
81
249958
2053
卻也是種對艱難決定的誤解。
04:12
It's a mistake to think that in hard choices,
82
252505
2930
在艱難決定中,認為一種選擇
04:15
one alternative really is better than the other,
83
255459
2994
比另一種好,是錯誤的。
04:18
but we're too stupid to know which,
84
258477
1959
但我們的智商不足以判斷哪個更好,
04:20
and since we don't know which,
85
260460
1443
既然不知道哪個更好,
04:21
we might as well take the least risky option.
86
261927
2476
則最好選擇風險最小的那個。
04:24
Even taking two alternatives side by side
87
264825
2358
就算對於兩種選擇你有全面的資訊,
04:27
with full information, a choice can still be hard.
88
267207
3647
對比著看,仍然難做決定。
這些選擇之所以難,
04:32
Hard choices are hard not because of us or our ignorance;
89
272099
4056
並非因為我們無知,
04:36
they're hard because there is no best option.
90
276179
3242
而因為根本沒有最好的選擇。
那麼,若沒有最好選擇,
04:41
Now, if there's no best option,
91
281231
1924
如果天枰不會傾斜於
04:43
if the scales don't tip in favor of one alternative over another,
92
283179
4421
任何一方,
那麼任何替代選項都是一樣好的。
04:48
then surely the alternatives must be equally good.
93
288060
2686
04:51
So maybe the right thing to say in hard choices
94
291797
2271
所以應該說,在艱難的決定裡
所有選項都是一樣的好。
04:54
is that they're between equally good options.
95
294092
2223
04:56
But that can't be right.
96
296770
1161
這肯定不對。
04:57
If alternatives are equally good, you should just flip a coin between them,
97
297955
3554
如果選項都差不多好,
你就該直接拋硬幣了,
05:01
and it seems a mistake to think,
98
301898
2411
連思考都成了錯誤。
你於是可以這樣決定事業、
05:04
here's how you should decide between careers,
99
304333
2550
05:06
places to live, people to marry:
100
306907
1570
住處、婚姻:拋硬幣。
05:08
Flip a coin.
101
308501
1179
說艱難的決定
05:11
There's another reason for thinking
102
311156
1711
05:12
that hard choices aren't choices between equally good options.
103
312891
4087
並非是在兩個同樣好的選項中選擇
還有另一個原因。
設想你要在兩份工作中做選擇:
05:18
Suppose you have a choice between two jobs:
104
318063
3132
05:21
you could be an investment banker
105
321744
2551
你可以是投資銀行家,
05:24
or a graphic artist.
106
324708
1853
或平面藝術家。
這一決定中有眾多重要因素,
05:27
There are a variety of things that matter in such a choice,
107
327220
2792
像工作的興奮度、
05:30
like the excitement of the work,
108
330036
2555
05:32
achieving financial security,
109
332615
1737
帶來經濟保障、
05:34
having time to raise a family, and so on.
110
334376
2350
有時間顧家等等。
05:36
Maybe the artist's career puts you on the cutting edge
111
336750
4435
也許當一名藝術家
能讓你接觸最前沿的
05:41
of new forms of pictorial expression.
112
341209
2276
圖像表達形式。
也許當銀行家
05:44
Maybe the banking career puts you on the cutting edge
113
344049
2796
能讓你接觸最先進的
05:46
of new forms of financial manipulation.
114
346869
3012
金融操縱形式。
05:50
(Laughter)
115
350012
1452
05:51
Imagine the two jobs however you like,
116
351620
2940
無論怎麼想像這兩種職業
05:54
so that neither is better than the other.
117
354584
1961
都無法判斷哪個最好。
05:57
Now suppose we improve one of them, a bit.
118
357696
2953
現在,我們試著改善一下其中一個。
06:00
Suppose the bank, wooing you,
119
360673
1984
假設某家銀行向你示好,
每月提薪500美元。
06:03
adds 500 dollars a month to your salary.
120
363612
2432
06:06
Does the extra money
121
366432
1350
有了每月更多的錢,
06:07
now make the banking job better than the artist one?
122
367806
4006
銀行家的工作是否看起來比藝術家好了?
06:12
Not necessarily.
123
372940
1617
不一定。
更高的薪水是讓銀行家的工作
06:15
A higher salary makes the banking job better than it was before,
124
375049
4107
變得比原來好了,
但不足以讓成為銀行家
06:19
but it might not be enough
125
379180
1618
06:20
to make being a banker better than being an artist.
126
380822
3588
變得比成為藝術家更好。
06:25
But if an improvement in one of the jobs doesn't make it better than the other,
127
385299
4467
但是如果對其中一個的改善
並沒有讓它比另一個好,
06:29
then the two original jobs could not have been equally good.
128
389790
3283
那麼兩個工作原本不可能是同樣好。
06:33
If you start with two things that are equally good,
129
393812
2397
如果有兩件事一開始同樣好,
你改善了其中之一,
06:36
and you improve one of them,
130
396233
1341
06:37
it now must be better than the other.
131
397598
2086
則它必然變得比另一個好。
06:40
That's not the case with options in hard choices.
132
400653
2940
但在艱難抉擇中並非如此。
那麼我們就有個難題了。
06:45
So now we've got a puzzle.
133
405393
1560
06:47
We've got two jobs.
134
407755
1608
這有兩份工作,
06:49
Neither is better than the other, nor are they equally good.
135
409387
3488
沒有哪個是最好的,
也不是同樣好。
06:53
So how are we supposed to choose?
136
413526
2034
那該怎樣選擇呢?
06:55
Something seems to have gone wrong here.
137
415955
2572
這裡好像出現了些問題。
07:00
Maybe the choice itself is problematic, and comparison is impossible.
138
420303
4612
可能是選擇自身的問題
使我們無法比較。
但肯定不是這樣。
07:06
But that can't be right.
139
426184
1540
07:07
It's not like we're trying to choose between two things that can't be compared.
140
427748
3955
因為我們並不是
在兩個不可能比較的選項中選擇。
畢竟我們是衡量兩個工作的利弊
07:12
We're weighing the merits of two jobs, after all,
141
432234
2877
而不是比較數字 9 和
07:15
not the merits of the number nine and a plate of fried eggs.
142
435135
3133
一盤煎蛋的好處。
對兩份工作所有優點的比較
07:20
A comparison of the overall merits of two jobs
143
440052
3344
07:23
is something we can make,
144
443420
1887
是我們能做的,
07:25
and one we often do make.
145
445331
2137
也是我們通常所做的。
07:29
I think the puzzle arises
146
449407
2056
我認為問題根源於
07:31
because of an unreflective assumption we make about value.
147
451487
3778
一種對價值的
草率的設想。
07:35
We unwittingly assume that values like justice, beauty, kindness,
148
455995
5438
我們不知不覺地認為,
像正義、美麗和善良等價值
類似於一些科學數量,
07:42
are akin to scientific quantities, like length, mass and weight.
149
462006
5087
如長度、品質和重量。
07:49
Take any comparative question not involving value,
150
469247
3091
試想任何一個無關價值的比較,
如,兩個箱子誰重?
07:52
such as which of two suitcases is heavier.
151
472362
2807
07:55
There are only three possibilities.
152
475907
2233
只有三種可能。
07:58
The weight of one is greater, lesser or equal to the weight of the other.
153
478648
5042
其中一個重量大於、小於
或等於另一個。
08:04
Properties like weight can be represented by real numbers --
154
484605
3174
像重量之類的性質可由
數字表示:1, 2 ,3 ...
08:07
one, two, three and so on --
155
487803
1938
08:09
and there are only three possible comparisons
156
489765
2739
而且在任何兩個數字間的比較
08:12
between any two real numbers.
157
492847
1846
只有三種可能。
08:15
One number is greater, lesser, or equal to the other.
158
495240
3525
一個數字大於、小於或
等於另一個。
08:20
Not so with values.
159
500475
1722
但價值不是這樣。
作為後啟蒙運動的生物,
08:23
As post-Enlightenment creatures,
160
503440
1827
08:25
we tend to assume
161
505291
1950
我們容易去設想
08:27
that scientific thinking holds the key to everything of importance in our world,
162
507265
4904
科學的思考可以解決
世間一切重要之事。
但是價值的世界
08:33
but the world of value is different from the world of science.
163
513050
3566
不同於科學世界。
08:36
The stuff of the one world can be quantified by real numbers.
164
516640
3588
後者的世界
可以被數字量化,
而前者不能。
08:40
The stuff of the other world can't.
165
520252
2320
08:43
We shouldn't assume that the world of is, of lengths and weights,
166
523712
4272
我們不該以為
「是與否」、長度和重量的世界
與「該或不該」、「該做什麼」的世界
08:48
has the same structure as the world of ought,
167
528008
2907
08:50
of what we should do.
168
530939
1227
有著同種結構。
08:52
So if what matters to us --
169
532904
2081
所以,如果重要的因素
如,孩子的幸福、對配偶的愛,
08:55
a child's delight, the love you have for your partner —
170
535009
3514
08:58
can't be represented by real numbers,
171
538547
2804
都不能被數字量化,
那麼沒理由相信在
09:01
then there's no reason to believe
172
541375
1942
09:03
that in choice, there are only three possibilities --
173
543341
3816
選擇中只有三種可能
一種選項比另一種好、差
09:07
that one alternative is better, worse or equal to the other.
174
547181
3943
或同樣好。
09:12
We need to introduce a new, fourth relation
175
552464
4242
我們需要引入第四種關係,
09:16
beyond being better, worse or equal,
176
556730
3615
除了更好、更差或同樣好以外,
它可以描述艱難抉擇的機制。
09:20
that describes what's going on in hard choices.
177
560369
3150
09:23
I like to say that the alternatives are "on a par."
178
563960
2809
我喜歡說,所有選項都
「打成平手」。
09:27
When alternatives are on a par,
179
567151
1900
當選項都打成平手時,
選擇哪個就變得很重要,
09:29
it may matter very much which you choose,
180
569075
3366
但是並沒有哪個比任何一個好。
09:32
but one alternative isn't better than the other.
181
572465
2915
09:35
Rather, the alternatives are in the same neighborhood of value,
182
575404
4378
事實上,
這些選項價值都差不多,
09:39
in the same league of value,
183
579806
2047
都在同一價值範疇。
09:41
while at the same time being very different in kind of value.
184
581877
4157
但同時它們又具
非常不同的價值。
09:46
That's why the choice is hard.
185
586444
2159
這就是選擇為何艱難。
09:49
Understanding hard choices in this way
186
589754
2409
這樣理解了艱難選擇的話,
我們會對自己有意外的發現。
09:52
uncovers something about ourselves we didn't know.
187
592187
3273
我們每個人都能
09:56
Each of us has the power to create reasons.
188
596266
3319
創造理由。
10:02
Imagine a world in which every choice you face
189
602172
3314
想像一下在某個世界上,
你所面臨的都是簡單的選擇,
10:05
is an easy choice,
190
605510
1373
10:06
that is, there's always a best alternative.
191
606907
2276
即,你總會有最好的選項。
10:09
If there's a best alternative, then that's the one you should choose,
192
609207
3383
如果有最佳選項,
當然你應該選那個,
10:12
because part of being rational
193
612614
1762
因為理智就意味著
10:14
is doing the better thing rather than the worse thing,
194
614400
2715
做更好的決定而不是更差的,
選擇那個最合理的選項。
10:17
choosing what you have most reason to choose.
195
617139
2420
10:20
In such a world,
196
620567
1706
這樣一個世界裡,
10:22
we'd have most reason
197
622297
2401
我們會有足夠理由
10:24
to wear black socks instead of pink socks,
198
624722
2447
穿黑襪子而不是粉紅襪、
吃麥片而不吃甜甜圈、
10:27
to eat cereal instead of donuts,
199
627193
1936
住在城裡而非搬到鄉下、
10:29
to live in the city rather than the country,
200
629153
2054
跟貝蒂結婚而不是洛麗塔。
10:31
to marry Betty instead of Lolita.
201
631231
1871
一個滿是簡單選擇的世界
10:33
A world full of only easy choices would enslave us to reasons.
202
633126
5527
會讓我們成為理由的奴隸。
10:39
When you think about it,
203
639963
1303
當你這麼一想的話,
10:41
(Laughter)
204
641290
1190
10:42
it's nuts to believe that the reasons given to you
205
642504
5003
一切都太瘋狂了:
那些現成的理由
決定了你有最合理的理由
10:48
dictated that you had most reason to pursue
206
648235
4747
去追求你目前追求的愛好、
10:53
the exact hobbies you do,
207
653006
1898
10:55
to live in the exact house you do,
208
655952
2197
去住你現在的房子、
去做你現在的工作。
10:58
to work at the exact job you do.
209
658173
1901
11:01
Instead, you faced alternatives that were on a par --
210
661471
3901
而現實是,你有很多選項,
它們打成平手,很難決定
11:05
hard choices --
211
665959
1166
11:07
and you made reasons for yourself
212
667149
3013
你為自己創造理由
去選擇那個愛好、那個房子、那個工作。
11:10
to choose that hobby, that house and that job.
213
670186
3580
當選項都打成平手時,
11:15
When alternatives are on a par,
214
675004
2233
11:17
the reasons given to us,
215
677261
1528
我們手上的理由,
11:18
the ones that determine whether we're making a mistake,
216
678813
2956
這些決定我們的選擇錯誤與否的理由,
11:21
are silent as to what to do.
217
681793
2291
都無法告訴我們該如何做。
11:24
It's here, in the space of hard choices,
218
684989
3689
而就在這個有艱難抉擇的世界,
11:28
that we get to exercise our normative power --
219
688702
3642
我們能夠鍛煉我們的
規範性力量,
11:33
the power to create reasons for yourself,
220
693280
2512
為我們創造理由、
11:35
to make yourself into the kind of person
221
695816
4386
讓自己成為
另一種人,
11:40
for whom country living is preferable to the urban life.
222
700226
3904
那麼相比於城市生活
你會更喜歡鄉村生活。
當我們在打成平手的
11:45
When we choose between options that are on a par,
223
705337
3382
選項中進行選擇時,
11:48
we can do something really rather remarkable.
224
708743
3111
我們可以做出了不起的事。
11:52
We can put our very selves behind an option.
225
712495
2855
我們能夠將自我放在一個選項背後。
說這就是我的選擇。
11:56
Here's where I stand.
226
716325
1784
11:58
Here's who I am, I am for banking.
227
718910
3198
這就是我,我喜歡銀行業,
12:02
I am for chocolate donuts.
228
722132
2135
我喜歡巧克力甜甜圈。
12:04
(Laughter)
229
724291
1568
在艱難抉擇中,
12:06
This response in hard choices is a rational response,
230
726370
4327
這是一種理性反應,
12:10
but it's not dictated by reasons given to us.
231
730721
2676
但並非由我們所被給的理由來決定,
12:13
Rather, it's supported by reasons created by us.
232
733421
4433
而是由我們創造的理由來支持。
12:19
When we create reasons for ourselves
233
739765
2567
當我們為自己創造理由
12:22
to become this kind of person rather than that,
234
742356
3266
去成為一種人而非另一種人時,
12:25
we wholeheartedly become the people that we are.
235
745646
3180
我們徹底成為了真正的自己。
12:29
You might say that we become the authors of our own lives.
236
749620
3428
你可以說
我們成為了自己生命的作者。
所以,當面臨艱難抉擇時,
12:35
So when we face hard choices, we shouldn't beat our head against a wall
237
755047
4597
不應該拿腦袋撞牆
12:39
trying to figure out which alternative is better.
238
759668
2353
試圖想出哪種選擇更好。
根本沒有最好的選擇。
12:42
There is no best alternative.
239
762045
1965
12:44
Instead of looking for reasons out there,
240
764502
2536
不要從外界尋找理由
而是應該從內心尋找理由:
12:47
we should be looking for reasons in here:
241
767062
2277
12:49
Who am I to be?
242
769823
1519
我要成為怎樣的我?
12:52
You might decide to be a pink sock-wearing,
243
772278
3442
你或許會決定做個穿粉紅襪子的、
12:55
cereal-loving, country-living banker,
244
775744
3889
愛吃麥片的、熱愛鄉村的銀行家,
或是一個穿黑襪子的、
12:59
and I might decide to be a black sock-wearing,
245
779657
3192
13:02
urban, donut-loving artist.
246
782873
2044
住在城市的、熱愛甜甜圈的藝術家。
13:06
What we do in hard choices is very much up to each of us.
247
786132
4346
我們在艱難決定時的做法
很大程度取決於自己。
13:12
Now, people who don't exercise their normative powers in hard choices
248
792887
4825
那些在艱難抉擇時不去鍛煉規範力量的人
13:17
are drifters.
249
797736
1326
都成了漂流族。
13:19
We all know people like that.
250
799513
1588
我們都認識這樣的人。
13:21
I drifted into being a lawyer.
251
801125
2296
比如我就漂進了法律行業。
13:23
I didn't put my agency behind lawyering.
252
803445
2134
我並沒有全心投入法律。
13:25
I wasn't for lawyering.
253
805603
1598
我不喜歡當律師。
13:28
Drifters allow the world to write the story of their lives.
254
808542
4873
漂流者讓世界上的人
書寫他們的故事。
13:33
They let mechanisms of reward and punishment --
255
813439
3828
他們讓獎懲機制——
13:37
pats on the head, fear, the easiness of an option --
256
817291
3915
鼓勵、恐懼、某種選擇的簡單性——
來決定他們做什麼。
13:41
to determine what they do.
257
821230
1690
13:43
So the lesson of hard choices:
258
823936
1828
所以艱難抉擇中的收穫
13:46
reflect on what you can put your agency behind,
259
826373
4464
是反映在你所致力的事物上、
13:50
on what you can be for,
260
830861
2645
你的追求上,
而且通過艱難決定,
13:53
and through hard choices,
261
833530
2215
13:55
become that person.
262
835769
1273
讓自己成為那個人。
艱難抉擇不是痛苦和害怕的來源,
13:59
Far from being sources of agony and dread,
263
839199
2833
而是難得的機遇
14:02
hard choices are precious opportunities
264
842056
3352
14:05
for us to celebrate what is special about the human condition,
265
845432
3914
讓我們慶幸人類的狀況
是怎樣的特殊,
14:09
that the reasons that govern our choices as correct or incorrect
266
849370
4603
慶幸那些決定我們選擇
對錯與否的理由
14:13
sometimes run out,
267
853997
1666
有時會不夠用。
14:15
and it is here, in the space of hard choices,
268
855687
3075
也就是在這樣一個有著艱難決定的世界
14:18
that we have the power to create reasons for ourselves
269
858786
4117
我們有力量
去為自己創造理由
14:22
to become the distinctive people that we are.
270
862927
2855
去成為與眾不同的自己。
14:26
And that's why hard choices are not a curse
271
866496
2726
這就是為何艱難決定並非詛咒,
而是福祉。
14:29
but a godsend.
272
869246
1173
14:30
Thank you.
273
870967
1171
謝謝。
14:32
(Applause)
274
872162
3448
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7