Ian Ritchie: The day I turned down Tim Berners-Lee

45,611 views ・ 2011-10-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Fan Xu 校对人员: Felix Chen
00:15
Well we all know the World Wide Web
0
15260
2000
我们都知道万维网
00:17
has absolutely transformed publishing, broadcasting,
1
17260
4000
已经绝对地改变了出版、广播、
00:21
commerce and social connectivity,
2
21260
2000
商业和社交的联通性,
00:23
but where did it all come from?
3
23260
2000
但是它是从哪儿来的?
00:25
And I'll quote three people:
4
25260
2000
在此我要引用三个人:
00:27
Vannevar Bush, Doug Engelbart and Tim Berners-Lee.
5
27260
3000
范尼瓦尔•布什,道格•英格尔巴特和蒂姆•伯纳斯李。
00:30
So let's just run through these guys.
6
30260
2000
那么我们一个一个地说说这些人。
00:32
This is Vannevar Bush.
7
32260
2000
这是范尼瓦尔•布什,
00:34
Vannevar Bush was the U.S. government's chief scientific adviser during the war.
8
34260
3000
范尼瓦尔•布什曾经是美国政府在战争时期的首席科学顾问。
00:37
And in 1945,
9
37260
2000
在1945年的时候,
00:39
he published an article in a magazine called Atlantic Monthly.
10
39260
3000
他在一本名为”大西洋月刊“的杂志上公开发表了一篇文章。
00:42
And the article was called "As We May Think."
11
42260
3000
这个文章就叫做”像你可以想的那样“。
00:45
And what Vannevar Bush was saying
12
45260
2000
范尼瓦尔•布什想表达的
00:47
was the way we use information is broken.
13
47260
3000
是我们使用信息的方式是破碎的。
00:50
We don't work in terms of libraries
14
50260
3000
我们没有根据图书馆
00:53
and catalog systems and so forth.
15
53260
2000
和目录系统等等那样做。
00:55
The brain works by association.
16
55260
2000
大脑是通过联合协作来工作的。
00:57
With one item in its thought, it snaps instantly to the next item.
17
57260
3000
当它在想一个主体的时候,它就立即会去连接下一个主体。
01:00
And the way information is structured
18
60260
2000
并且,信息构造的方式
01:02
is totally incapable of keeping up with this process.
19
62260
3000
是完全无法把我们限制在这个过程中的。
01:05
And so he suggested a machine,
20
65260
2000
所以,他提议了一种机器,
01:07
and he called it the memex.
21
67260
2000
他把它叫做麦麦克斯。
01:09
And the memex would link information,
22
69260
2000
麦麦克斯可以连接信息,
01:11
one piece of information to a related piece of information and so forth.
23
71260
3000
一条信息连到一条与之有关的信息,并以此延续。
01:14
Now this was in 1945.
24
74260
2000
现在这是1945年。
01:16
A computer in those days
25
76260
2000
一台电脑在那个时候
01:18
was something the secret services used to use for code breaking.
26
78260
3000
是机密服务部门用来破解密码的东西。
01:21
And nobody knew anything about it.
27
81260
2000
并且没有人知道关于它的任何事。
01:23
So this was before the computer was invented.
28
83260
2000
所以这是电脑被发明之前。
01:25
And he proposed this machine called the memex.
29
85260
2000
他提议把这个机器命名为麦麦克斯。
01:27
And he had a platform where you linked information to other information,
30
87260
3000
并且他有一个可以让你把信息与其他信息连接起来的平台,
01:30
and then you could call it up at will.
31
90260
2000
然后你就可以随意调用它。
01:32
So spinning forward,
32
92260
2000
所以向前旋转一点,
01:34
one of the guys who read this article was a guy called Doug Engelbart,
33
94260
2000
在这些读过这篇文章的人中,有一个人叫道格•英格尔巴特,
01:36
and he was a U.S. Air Force officer.
34
96260
2000
他曾是美国空军的军官。
01:38
And he was reading it in their library in the Far East.
35
98260
3000
他当时正在他们在远东的图书馆里阅读这篇文章。
01:41
And he was so inspired by this article,
36
101260
2000
并且这篇文章曾让他很受鼓舞,
01:43
it kind of directed the rest of his life.
37
103260
2000
一定程度上指示了他的余生。
01:45
And by the mid-60s, he was able to put this into action
38
105260
3000
在60年代中期的时候,他得以把想法付诸于实践,
01:48
when he worked at the Stanford Research Lab in California.
39
108260
3000
当他在加州斯坦福研究实验室工作的时候。
01:52
He built a system.
40
112260
2000
他建立了一种系统。
01:54
The system was designed to augment human intelligence, it was called.
41
114260
3000
这种系统是设计来增强人类智力的,据说。
01:57
And in a premonition of today's world
42
117260
3000
在对今日世界上
02:00
of cloud computing and softwares of service,
43
120260
2000
云计算和服务软件的预感里,
02:02
his system was called NLS
44
122260
2000
他的系统被称作
02:04
for oN-Line System.
45
124260
2000
为oN-Line系统设计的NLS。
02:06
And this is Doug Engelbart.
46
126260
2000
这是道格•英格尔巴特。
02:08
He was giving a presentation at the Fall Joint Computer Conference
47
128260
3000
他当时正在秋季联合电脑会议上做一个演讲,
02:11
in 1968.
48
131260
3000
那是1968年。
02:14
What he showed --
49
134260
2000
他展示的是——
02:16
he sat on a stage like this, and he demonstrated this system.
50
136260
3000
他坐在一个像这样的舞台上,演示这个系统。
02:19
He had his head mic like I've got.
51
139260
2000
他有他的头戴式话筒,就像我得到的这个。
02:21
And he works this system.
52
141260
2000
他操作了这个系统。
02:23
And you can see, he's working between documents
53
143260
2000
如你所见,他当时正在文件
02:25
and graphics and so forth.
54
145260
2000
和图解计算等等之间操作。
02:27
And he's driving it all
55
147260
2000
他完全掌控它
02:29
with this platform here,
56
149260
2000
用这里的这个平台,
02:31
with a five-finger keyboard
57
151260
2000
一个五指的键盘,
02:33
and the world's first computer mouse,
58
153260
2000
和这个世界上第一个电脑鼠标,
02:35
which he specially designed in order to do this system.
59
155260
2000
这个他特别为了这个系统设计的鼠标。
02:37
So this is where the mouse came from as well.
60
157260
2000
所以这也是鼠标的来源。
02:39
So this is Doug Engelbart.
61
159260
2000
这是道格•英格尔巴特。
02:41
The trouble with Doug Engelbart's system
62
161260
2000
道格•英格尔巴特的系统的问题在于
02:43
was that the computers in those days cost several million pounds.
63
163260
3000
那个时代的电脑都有几百万磅重。
02:46
So for a personal computer,
64
166260
2000
所以对一个个人电脑来说,
02:48
a few million pounds was like having a personal jet plane;
65
168260
2000
几百万磅就像是拥有一架私人飞机;
02:50
it wasn't really very practical.
66
170260
2000
它不是非常实际。
02:52
But spin on to the 80s
67
172260
2000
但是转到80年代,
02:54
when personal computers did arrive,
68
174260
2000
当个人电脑确实到来的时候,
02:56
then there was room for this kind of system on personal computers.
69
176260
2000
这种在个人电脑上的系统就有了空间。
02:58
And my company, OWL
70
178260
2000
我的公司,OWL
03:00
built a system called Guide for the Apple Macintosh.
71
180260
3000
建立了一种名为”苹果麦金塔电脑指南“的系统。
03:03
And we delivered the world's first hypertext system.
72
183260
4000
并且我们发表了世界上第一个超文本系统。
03:07
And this began to get a head of steam.
73
187260
2000
这个为潮流开了个头。
03:09
Apple introduced a thing called HyperCard,
74
189260
2000
苹果介绍了一种叫”超卡“的东西,
03:11
and they made a bit of a fuss about it.
75
191260
2000
并且他们对此有点小题大做。
03:13
They had a 12-page supplement in the Wall Street Journal the day it launched.
76
193260
3000
在它发布的当天,他们做了12页的华尔街日报增刊。
03:16
The magazines started to cover it.
77
196260
2000
杂志们开始涉及它。
03:18
Byte magazine and Communications at the ACM
78
198260
2000
字节杂志和在ACM的通讯杂志
03:20
had special issues covering hypertext.
79
200260
2000
有涉及超文本的特殊期刊。
03:22
We developed a PC version of this product
80
202260
2000
我们开发了这种产品的个人电脑版本
03:24
as well as the Macintosh version.
81
204260
2000
和麦金塔版本。
03:26
And our PC version became quite mature.
82
206260
3000
并且,我们的个人电脑版本变得十分成熟。
03:29
These are some examples of this system in action in the late 80s.
83
209260
3000
80年代后期,有一些这个系统工作的例子。
03:33
You were able to deliver documents, were able to do it over networks.
84
213260
3000
你可以传输文件,可以通过网络来做。
03:36
We developed a system such
85
216260
2000
我们开发了这样一个系统,
03:38
that it had a markup language based on html.
86
218260
2000
它拥有一个基于html的标记语言。
03:40
We called it hml: hypertext markup language.
87
220260
3000
我们称之为hml:超文本设置语言。
03:43
And the system was capable of doing
88
223260
2000
这个系统能够通过计算机网络,
03:45
very, very large documentation systems over computer networks.
89
225260
4000
做非常,非常大的文件系统。
03:49
So I took this system to a trade show in Versailles near Paris
90
229260
3000
所以我带着这个系统去了一个在巴黎附近凡尔赛的贸易展览,
03:52
in late November 1990.
91
232260
3000
在1990年11月下旬。
03:55
And I was approached by a nice young man called Tim Berners-Lee
92
235260
2000
我接触了一位友好的叫蒂姆•伯纳斯李的年轻人,
03:57
who said, "Are you Ian Ritchie?" and I said, "Yeah."
93
237260
2000
那个说“你是伊恩•瑞彻吗?“ 的人,我说“是。”
03:59
And he said, "I need to talk to you."
94
239260
2000
他说,”我需要和你聊一聊。“
04:01
And he told me about his proposed system called the World Wide Web.
95
241260
3000
于是他告诉了我关于他提议的万维网系统。
04:04
And I thought, well, that's got a pretentious name,
96
244260
3000
然后我就想,好吧,那是一个自命不凡的名字,
04:07
especially since the whole system ran on his computer in his office.
97
247260
3000
特别是整个系统不过只是在他办公室里的电脑上运行。
04:10
But he was completely convinced that his World Wide Web
98
250260
3000
但是他完全确信他的万维网
04:13
would take over the world one day.
99
253260
2000
总有一天会占领这个世界。
04:15
And he tried to persuade me to write the browser for it,
100
255260
2000
并且他试图说服我去为它写一个浏览器,
04:17
because his system didn't have any graphics or fonts or layout or anything;
101
257260
3000
因为他的系统没有任何图解或者字体或者布局或者其他事情;
04:20
it was just plain text.
102
260260
2000
它只是简单的文本。
04:22
I thought, well, you know, interesting,
103
262260
3000
我觉得,好吧,你知道的,挺有趣,
04:25
but a guy from CERN, he's not going to do this.
104
265260
2000
但是一个从CERN来的人,他不会做的。
04:27
So we didn't do it.
105
267260
2000
所以我们没有做。
04:29
In the next couple of years,
106
269260
2000
在之后的几年中,
04:31
the hypertext community didn't recognize him either.
107
271260
2000
超文本团体也没有承认他。
04:33
In 1992, his paper was rejected for the Hypertext Conference.
108
273260
3000
在1992年,他的论文被”超文本会议“否定了。
04:36
In 1993,
109
276260
3000
在1993年,
04:39
there was a table at the conference in Seattle,
110
279260
2000
西雅图的会议上有一个展台,
04:41
and a guy called Marc Andreessen
111
281260
2000
和一个叫马克•安德森的人
04:43
was demonstrating his little browser for the World Wide Web.
112
283260
3000
来展示他那关于万维网的小浏览器。
04:46
And I saw it, and I thought, yep, that's it.
113
286260
2000
我看到了,我认为,就这样了。
04:48
And the very next year, in 1994, we had the conference here in Edinburgh,
114
288260
3000
就在下一年,1994年,我们在爱丁堡这里开了个会议,
04:51
and I had no opposition in having Tim Berners-Lee as the keynote speaker.
115
291260
4000
我对让蒂姆•伯纳斯李做主讲人没有任何意见。
04:55
So that puts me in pretty illustrious company.
116
295260
2000
因此我进了非常著名的公司。
04:57
There was a guy called Dick Rowe
117
297260
2000
曾经有个人叫迪克•罗,
04:59
who was at Decca Records and turned down The Beatles.
118
299260
2000
这个人曾经在迪卡唱片工作并且拒绝了甲壳虫乐队。
05:01
There was a guy called Gary Kildall
119
301260
2000
曾经也有个人叫加里•希达尔,
05:03
who went flying his plane
120
303260
2000
这个人去驾驶他的飞机,
05:05
when IBM came looking for an operating system
121
305260
2000
当IBM为了IBM个人电脑
05:07
for the IBM PC,
122
307260
2000
寻找一个操作系统的时候,
05:09
and he wasn't there, so they went back to see Bill Gates.
123
309260
2000
他当时不在那里,所以他们回去见了比尔•盖茨。
05:11
And the 12 publishers
124
311260
2000
还有12家出版商,
05:13
who turned down J.K. Rowling's Harry Potter, I guess.
125
313260
3000
那些拒绝了J.K 罗琳的哈利波特的人,我想。
05:16
On the other hand, there's Marc Andreessen
126
316260
2000
从另一方面来说,还有马克•安德森,
05:18
who wrote the world's first browser for the World Wide Web.
127
318260
2000
这个写出了世界上第一个万维网浏览器的人。
05:20
And according to Fortune magazine,
128
320260
2000
根据财富杂志,
05:22
he's worth 700 million dollars.
129
322260
2000
他现在身价7亿美元。
05:24
But is he happy?
130
324260
2000
但他快乐吗?
05:26
(Laughter)
131
326260
2000
(笑声)
05:28
(Applause)
132
328260
7000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7