Ian Ritchie: The day I turned down Tim Berners-Lee

45,855 views ・ 2011-10-12

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ana Choi 審譯者: Josie Chen
00:15
Well we all know the World Wide Web
0
15260
2000
我們都知道全球資訊網
00:17
has absolutely transformed publishing, broadcasting,
1
17260
4000
徹底改變了初版、廣播、
00:21
commerce and social connectivity,
2
21260
2000
商業和社會連接,
00:23
but where did it all come from?
3
23260
2000
但它究竟從何而來?
00:25
And I'll quote three people:
4
25260
2000
我將舉出三個人:
00:27
Vannevar Bush, Doug Engelbart and Tim Berners-Lee.
5
27260
3000
Vannevar Bush, Doug Engelbart 和 Tim Berners-Lee。
00:30
So let's just run through these guys.
6
30260
2000
因此,讓我們迅速談談這三個人。
00:32
This is Vannevar Bush.
7
32260
2000
這是Vannevar Bush。
00:34
Vannevar Bush was the U.S. government's chief scientific adviser during the war.
8
34260
3000
Vannevar Bush是大戰期間,美國政府的首席科學顧問。
00:37
And in 1945,
9
37260
2000
在1945年,
00:39
he published an article in a magazine called Atlantic Monthly.
10
39260
3000
他曾經在大西洋月刊上發表過一篇文章。
00:42
And the article was called "As We May Think."
11
42260
3000
文章的題目是〈恰如吾輩所思〉。
00:45
And what Vannevar Bush was saying
12
45260
2000
Vannevar Bush在文章中談到,
00:47
was the way we use information is broken.
13
47260
3000
我們使用資訊的方式是殘破的。
00:50
We don't work in terms of libraries
14
50260
3000
我們並沒有運用術語庫
00:53
and catalog systems and so forth.
15
53260
2000
和目錄系統級諸如此類的工具。
00:55
The brain works by association.
16
55260
2000
大腦是以聯想的原理運行。
00:57
With one item in its thought, it snaps instantly to the next item.
17
57260
3000
當思維在想着一個念頭,它一瞬間便聯想着下一個念頭。
01:00
And the way information is structured
18
60260
2000
而資訊結構化的方式
01:02
is totally incapable of keeping up with this process.
19
62260
3000
是完全無法跟上這一個運作程序的。
01:05
And so he suggested a machine,
20
65260
2000
因此,他發表了一台機器,
01:07
and he called it the memex.
21
67260
2000
他所謂的memex。
01:09
And the memex would link information,
22
69260
2000
memex會將
01:11
one piece of information to a related piece of information and so forth.
23
71260
3000
一個訊息和另一個相關的訊息不斷加以鏈結。
01:14
Now this was in 1945.
24
74260
2000
這是在1945年的時候。
01:16
A computer in those days
25
76260
2000
在那個年代
01:18
was something the secret services used to use for code breaking.
26
78260
3000
電腦是特務機關用來破解密碼的工具。
01:21
And nobody knew anything about it.
27
81260
2000
沒有人曉得電腦事幹嘛用的。
01:23
So this was before the computer was invented.
28
83260
2000
這是在電腦發明之前。
01:25
And he proposed this machine called the memex.
29
85260
2000
他發表了這台叫做memex的機器。
01:27
And he had a platform where you linked information to other information,
30
87260
3000
他有一個將資訊加以鏈結的平台,
01:30
and then you could call it up at will.
31
90260
2000
你可以隨意調用它。
01:32
So spinning forward,
32
92260
2000
故事繼續前進,
01:34
one of the guys who read this article was a guy called Doug Engelbart,
33
94260
2000
有個叫做Doug Engelbart的傢伙也讀了這篇文章,
01:36
and he was a U.S. Air Force officer.
34
96260
2000
他是美國的空軍軍官。
01:38
And he was reading it in their library in the Far East.
35
98260
3000
他是在遠東的空軍圖書館讀到它。
01:41
And he was so inspired by this article,
36
101260
2000
這篇文章對他產生重大的啟發,
01:43
it kind of directed the rest of his life.
37
103260
2000
甚至影響了他的餘生。
01:45
And by the mid-60s, he was able to put this into action
38
105260
3000
到60年代中期,當他在加州史丹佛大學的研究實驗室工作時
01:48
when he worked at the Stanford Research Lab in California.
39
108260
3000
他終於有機會將想法付諸行動。
01:52
He built a system.
40
112260
2000
他建立了一個系統。
01:54
The system was designed to augment human intelligence, it was called.
41
114260
3000
據稱該系統的設計目的是用於提升人類的智能。
01:57
And in a premonition of today's world
42
117260
3000
相對於今日的
02:00
of cloud computing and softwares of service,
43
120260
2000
雲端運算和軟體服務而言,
02:02
his system was called NLS
44
122260
2000
他所以設計的系統稱之為 NLS
02:04
for oN-Line System.
45
124260
2000
意即線上系統。
02:06
And this is Doug Engelbart.
46
126260
2000
這就是Doug Engelbart。
02:08
He was giving a presentation at the Fall Joint Computer Conference
47
128260
3000
他當時正在1968年秋季聯合電腦大會上
02:11
in 1968.
48
131260
3000
發表簡報。
02:14
What he showed --
49
134260
2000
他所演示的--
02:16
he sat on a stage like this, and he demonstrated this system.
50
136260
3000
他坐在這樣的舞台上,他示範了這一個系統。
02:19
He had his head mic like I've got.
51
139260
2000
他戴著像我一樣麥克風。
02:21
And he works this system.
52
141260
2000
來操作這一個系統。
02:23
And you can see, he's working between documents
53
143260
2000
各位可以看到,他在各種文件
02:25
and graphics and so forth.
54
145260
2000
和圖表之間切換作業。
02:27
And he's driving it all
55
147260
2000
而他完全是
02:29
with this platform here,
56
149260
2000
以這個平台來操作,
02:31
with a five-finger keyboard
57
151260
2000
透過五指操作鍵盤
02:33
and the world's first computer mouse,
58
153260
2000
和世界上第一個電腦滑鼠,
02:35
which he specially designed in order to do this system.
59
155260
2000
這是他為了操作這個系統而特別設計出來的。
02:37
So this is where the mouse came from as well.
60
157260
2000
而這也是滑鼠的由來。
02:39
So this is Doug Engelbart.
61
159260
2000
這就是 Doug Engelbart。
02:41
The trouble with Doug Engelbart's system
62
161260
2000
Doug Engelbart的系統遇到的麻煩是
02:43
was that the computers in those days cost several million pounds.
63
163260
3000
在那個年代,電腦動輒耗資數百萬英鎊。
02:46
So for a personal computer,
64
166260
2000
因此,想擁有一台個人電腦,
02:48
a few million pounds was like having a personal jet plane;
65
168260
2000
就像買架私人飛機一樣得花上幾百萬英鎊;
02:50
it wasn't really very practical.
66
170260
2000
是相當不實際的。
02:52
But spin on to the 80s
67
172260
2000
時間來到80年代,
02:54
when personal computers did arrive,
68
174260
2000
當個人電腦終於出現,
02:56
then there was room for this kind of system on personal computers.
69
176260
2000
接著就出現這種建立於個人電腦上的空間。
02:58
And my company, OWL
70
178260
2000
而我的公司,OWL
03:00
built a system called Guide for the Apple Macintosh.
71
180260
3000
成立了一個名為蘋果麥金塔指南的系統。
03:03
And we delivered the world's first hypertext system.
72
183260
4000
我們發表了世界上第一個超文本系統。
03:07
And this began to get a head of steam.
73
187260
2000
這也刺激了後續的發展。
03:09
Apple introduced a thing called HyperCard,
74
189260
2000
蘋果公司推出所謂的HyperCard,
03:11
and they made a bit of a fuss about it.
75
191260
2000
他們亦就此大做文章。
03:13
They had a 12-page supplement in the Wall Street Journal the day it launched.
76
193260
3000
在推出的當天,蘋果在〈華爾街日報〉刊登了長達12頁的增刊。
03:16
The magazines started to cover it.
77
196260
2000
各大雜誌也開始來報導介紹這項產品。
03:18
Byte magazine and Communications at the ACM
78
198260
2000
Byte雜誌和國際資訊學術協會(ACM)的通信情報刊物
03:20
had special issues covering hypertext.
79
200260
2000
也針對超文本進行了特別專題報導。
03:22
We developed a PC version of this product
80
202260
2000
本公司開發了這個產品的PC版本
03:24
as well as the Macintosh version.
81
204260
2000
以及麥金塔(Macintosh)版本。
03:26
And our PC version became quite mature.
82
206260
3000
而我們的PC版本發展得相當成熟。
03:29
These are some examples of this system in action in the late 80s.
83
209260
3000
這是80年代中後期這個系統在運算中的一些例子。
03:33
You were able to deliver documents, were able to do it over networks.
84
213260
3000
你可以透過電腦網路來傳送文件檔案。
03:36
We developed a system such
85
216260
2000
我們開發了一個系統,
03:38
that it had a markup language based on html.
86
218260
2000
它有以 HTML 爲基礎的標記語言。
03:40
We called it hml: hypertext markup language.
87
220260
3000
我們把它稱之為 HML:超文本標記語言。
03:43
And the system was capable of doing
88
223260
2000
透過電腦網路串聯,這個系統有能力
03:45
very, very large documentation systems over computer networks.
89
225260
4000
去處理非常,非常大的文件編製系統。
03:49
So I took this system to a trade show in Versailles near Paris
90
229260
3000
所以我在1990年11月下旬把這個系統
03:52
in late November 1990.
91
232260
3000
帶到巴黎附近的凡爾賽貿易展。
03:55
And I was approached by a nice young man called Tim Berners-Lee
92
235260
2000
一個名為 Tim Beneres-Lee 的年輕男子向我走來,
03:57
who said, "Are you Ian Ritchie?" and I said, "Yeah."
93
237260
2000
說:「你是Ian Ritchie?」我說:「是啊。」
03:59
And he said, "I need to talk to you."
94
239260
2000
他說:「我需要和你談談。」
04:01
And he told me about his proposed system called the World Wide Web.
95
241260
3000
他告訴我那個他稱為全球資訊網的系統提案。
04:04
And I thought, well, that's got a pretentious name,
96
244260
3000
我當時想, 這名稱還真是自命不凡,
04:07
especially since the whole system ran on his computer in his office.
97
247260
3000
特別是這整個系統不過是在他辦公室的電腦上運行罷了。
04:10
But he was completely convinced that his World Wide Web
98
250260
3000
但他是完全相信他的全球資訊網
04:13
would take over the world one day.
99
253260
2000
終有一天會獨霸世界。
04:15
And he tried to persuade me to write the browser for it,
100
255260
2000
他試著說服我為它編寫瀏覽器,
04:17
because his system didn't have any graphics or fonts or layout or anything;
101
257260
3000
因為他的系統沒有任何像是製圖、字型或版面的東西;
04:20
it was just plain text.
102
260260
2000
它只是純文本。
04:22
I thought, well, you know, interesting,
103
262260
3000
我認為,各位曉得,還蠻有趣的,
04:25
but a guy from CERN, he's not going to do this.
104
265260
2000
不過某個從歐洲核子研究組織(CERN)來的傢伙,他對這檔事沒興趣。
04:27
So we didn't do it.
105
267260
2000
因此,我們並沒有這樣做。
04:29
In the next couple of years,
106
269260
2000
在後續幾年中,
04:31
the hypertext community didn't recognize him either.
107
271260
2000
超文本社區也沒有認同他。
04:33
In 1992, his paper was rejected for the Hypertext Conference.
108
273260
3000
在1992年,他的論文被超文本會議拒絕。
04:36
In 1993,
109
276260
3000
在1993年,
04:39
there was a table at the conference in Seattle,
110
279260
2000
在一場於西雅圖舉行的會議上,
04:41
and a guy called Marc Andreessen
111
281260
2000
一個叫做Marc Andreessen的小伙子
04:43
was demonstrating his little browser for the World Wide Web.
112
283260
3000
展示了他的小全球資訊網瀏覽器。
04:46
And I saw it, and I thought, yep, that's it.
113
286260
2000
我看到它,我想,沒錯,就是這樣。
04:48
And the very next year, in 1994, we had the conference here in Edinburgh,
114
288260
3000
來年,在1994年,我們在愛丁堡會議,
04:51
and I had no opposition in having Tim Berners-Lee as the keynote speaker.
115
291260
4000
我對邀請 Tim Berners-Lee 作為演說主講人一事完全沒有異議。
04:55
So that puts me in pretty illustrious company.
116
295260
2000
因此,這讓我躋身一群名人之列。
04:57
There was a guy called Dick Rowe
117
297260
2000
以前在迪卡唱片
04:59
who was at Decca Records and turned down The Beatles.
118
299260
2000
有個叫做Dick Rowe的傢伙,他拒絕了披頭四。
05:01
There was a guy called Gary Kildall
119
301260
2000
有個叫Gary Kidall的傢伙,
05:03
who went flying his plane
120
303260
2000
在 IBM 要找人
05:05
when IBM came looking for an operating system
121
305260
2000
為 IBM PC 進行系統操作時,
05:07
for the IBM PC,
122
307260
2000
跑去駕駛他的私人飛機,
05:09
and he wasn't there, so they went back to see Bill Gates.
123
309260
2000
因為他當時不在,所以 IBM 回頭找上了比爾蓋茲。
05:11
And the 12 publishers
124
311260
2000
還有我猜,大概 12 間
05:13
who turned down J.K. Rowling's Harry Potter, I guess.
125
313260
3000
拒絕了 J.K. 羅琳的哈利波特原稿的出版社。
05:16
On the other hand, there's Marc Andreessen
126
316260
2000
另一方面,有Marc Andreessen,
05:18
who wrote the world's first browser for the World Wide Web.
127
318260
2000
他寫出了全世界第一個全球資訊網瀏覽器。
05:20
And according to Fortune magazine,
128
320260
2000
另外根據「財富」雜誌報導,
05:22
he's worth 700 million dollars.
129
322260
2000
他擁有 700 萬美元的身價。
05:24
But is he happy?
130
324260
2000
但他快樂嗎?
05:26
(Laughter)
131
326260
2000
(笑聲)
05:28
(Applause)
132
328260
7000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7