Ian Ritchie: The day I turned down Tim Berners-Lee

46,007 views ・ 2011-10-12

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ana Choi 審譯者: Josie Chen
00:15
Well we all know the World Wide Web
0
15260
2000
我們都知道全球資訊網
00:17
has absolutely transformed publishing, broadcasting,
1
17260
4000
徹底改變了初版、廣播、
00:21
commerce and social connectivity,
2
21260
2000
商業和社會連接,
00:23
but where did it all come from?
3
23260
2000
但它究竟從何而來?
00:25
And I'll quote three people:
4
25260
2000
我將舉出三個人:
00:27
Vannevar Bush, Doug Engelbart and Tim Berners-Lee.
5
27260
3000
Vannevar Bush, Doug Engelbart 和 Tim Berners-Lee。
00:30
So let's just run through these guys.
6
30260
2000
因此,讓我們迅速談談這三個人。
00:32
This is Vannevar Bush.
7
32260
2000
這是Vannevar Bush。
00:34
Vannevar Bush was the U.S. government's chief scientific adviser during the war.
8
34260
3000
Vannevar Bush是大戰期間,美國政府的首席科學顧問。
00:37
And in 1945,
9
37260
2000
在1945年,
00:39
he published an article in a magazine called Atlantic Monthly.
10
39260
3000
他曾經在大西洋月刊上發表過一篇文章。
00:42
And the article was called "As We May Think."
11
42260
3000
文章的題目是〈恰如吾輩所思〉。
00:45
And what Vannevar Bush was saying
12
45260
2000
Vannevar Bush在文章中談到,
00:47
was the way we use information is broken.
13
47260
3000
我們使用資訊的方式是殘破的。
00:50
We don't work in terms of libraries
14
50260
3000
我們並沒有運用術語庫
00:53
and catalog systems and so forth.
15
53260
2000
和目錄系統級諸如此類的工具。
00:55
The brain works by association.
16
55260
2000
大腦是以聯想的原理運行。
00:57
With one item in its thought, it snaps instantly to the next item.
17
57260
3000
當思維在想着一個念頭,它一瞬間便聯想着下一個念頭。
01:00
And the way information is structured
18
60260
2000
而資訊結構化的方式
01:02
is totally incapable of keeping up with this process.
19
62260
3000
是完全無法跟上這一個運作程序的。
01:05
And so he suggested a machine,
20
65260
2000
因此,他發表了一台機器,
01:07
and he called it the memex.
21
67260
2000
他所謂的memex。
01:09
And the memex would link information,
22
69260
2000
memex會將
01:11
one piece of information to a related piece of information and so forth.
23
71260
3000
一個訊息和另一個相關的訊息不斷加以鏈結。
01:14
Now this was in 1945.
24
74260
2000
這是在1945年的時候。
01:16
A computer in those days
25
76260
2000
在那個年代
01:18
was something the secret services used to use for code breaking.
26
78260
3000
電腦是特務機關用來破解密碼的工具。
01:21
And nobody knew anything about it.
27
81260
2000
沒有人曉得電腦事幹嘛用的。
01:23
So this was before the computer was invented.
28
83260
2000
這是在電腦發明之前。
01:25
And he proposed this machine called the memex.
29
85260
2000
他發表了這台叫做memex的機器。
01:27
And he had a platform where you linked information to other information,
30
87260
3000
他有一個將資訊加以鏈結的平台,
01:30
and then you could call it up at will.
31
90260
2000
你可以隨意調用它。
01:32
So spinning forward,
32
92260
2000
故事繼續前進,
01:34
one of the guys who read this article was a guy called Doug Engelbart,
33
94260
2000
有個叫做Doug Engelbart的傢伙也讀了這篇文章,
01:36
and he was a U.S. Air Force officer.
34
96260
2000
他是美國的空軍軍官。
01:38
And he was reading it in their library in the Far East.
35
98260
3000
他是在遠東的空軍圖書館讀到它。
01:41
And he was so inspired by this article,
36
101260
2000
這篇文章對他產生重大的啟發,
01:43
it kind of directed the rest of his life.
37
103260
2000
甚至影響了他的餘生。
01:45
And by the mid-60s, he was able to put this into action
38
105260
3000
到60年代中期,當他在加州史丹佛大學的研究實驗室工作時
01:48
when he worked at the Stanford Research Lab in California.
39
108260
3000
他終於有機會將想法付諸行動。
01:52
He built a system.
40
112260
2000
他建立了一個系統。
01:54
The system was designed to augment human intelligence, it was called.
41
114260
3000
據稱該系統的設計目的是用於提升人類的智能。
01:57
And in a premonition of today's world
42
117260
3000
相對於今日的
02:00
of cloud computing and softwares of service,
43
120260
2000
雲端運算和軟體服務而言,
02:02
his system was called NLS
44
122260
2000
他所以設計的系統稱之為 NLS
02:04
for oN-Line System.
45
124260
2000
意即線上系統。
02:06
And this is Doug Engelbart.
46
126260
2000
這就是Doug Engelbart。
02:08
He was giving a presentation at the Fall Joint Computer Conference
47
128260
3000
他當時正在1968年秋季聯合電腦大會上
02:11
in 1968.
48
131260
3000
發表簡報。
02:14
What he showed --
49
134260
2000
他所演示的--
02:16
he sat on a stage like this, and he demonstrated this system.
50
136260
3000
他坐在這樣的舞台上,他示範了這一個系統。
02:19
He had his head mic like I've got.
51
139260
2000
他戴著像我一樣麥克風。
02:21
And he works this system.
52
141260
2000
來操作這一個系統。
02:23
And you can see, he's working between documents
53
143260
2000
各位可以看到,他在各種文件
02:25
and graphics and so forth.
54
145260
2000
和圖表之間切換作業。
02:27
And he's driving it all
55
147260
2000
而他完全是
02:29
with this platform here,
56
149260
2000
以這個平台來操作,
02:31
with a five-finger keyboard
57
151260
2000
透過五指操作鍵盤
02:33
and the world's first computer mouse,
58
153260
2000
和世界上第一個電腦滑鼠,
02:35
which he specially designed in order to do this system.
59
155260
2000
這是他為了操作這個系統而特別設計出來的。
02:37
So this is where the mouse came from as well.
60
157260
2000
而這也是滑鼠的由來。
02:39
So this is Doug Engelbart.
61
159260
2000
這就是 Doug Engelbart。
02:41
The trouble with Doug Engelbart's system
62
161260
2000
Doug Engelbart的系統遇到的麻煩是
02:43
was that the computers in those days cost several million pounds.
63
163260
3000
在那個年代,電腦動輒耗資數百萬英鎊。
02:46
So for a personal computer,
64
166260
2000
因此,想擁有一台個人電腦,
02:48
a few million pounds was like having a personal jet plane;
65
168260
2000
就像買架私人飛機一樣得花上幾百萬英鎊;
02:50
it wasn't really very practical.
66
170260
2000
是相當不實際的。
02:52
But spin on to the 80s
67
172260
2000
時間來到80年代,
02:54
when personal computers did arrive,
68
174260
2000
當個人電腦終於出現,
02:56
then there was room for this kind of system on personal computers.
69
176260
2000
接著就出現這種建立於個人電腦上的空間。
02:58
And my company, OWL
70
178260
2000
而我的公司,OWL
03:00
built a system called Guide for the Apple Macintosh.
71
180260
3000
成立了一個名為蘋果麥金塔指南的系統。
03:03
And we delivered the world's first hypertext system.
72
183260
4000
我們發表了世界上第一個超文本系統。
03:07
And this began to get a head of steam.
73
187260
2000
這也刺激了後續的發展。
03:09
Apple introduced a thing called HyperCard,
74
189260
2000
蘋果公司推出所謂的HyperCard,
03:11
and they made a bit of a fuss about it.
75
191260
2000
他們亦就此大做文章。
03:13
They had a 12-page supplement in the Wall Street Journal the day it launched.
76
193260
3000
在推出的當天,蘋果在〈華爾街日報〉刊登了長達12頁的增刊。
03:16
The magazines started to cover it.
77
196260
2000
各大雜誌也開始來報導介紹這項產品。
03:18
Byte magazine and Communications at the ACM
78
198260
2000
Byte雜誌和國際資訊學術協會(ACM)的通信情報刊物
03:20
had special issues covering hypertext.
79
200260
2000
也針對超文本進行了特別專題報導。
03:22
We developed a PC version of this product
80
202260
2000
本公司開發了這個產品的PC版本
03:24
as well as the Macintosh version.
81
204260
2000
以及麥金塔(Macintosh)版本。
03:26
And our PC version became quite mature.
82
206260
3000
而我們的PC版本發展得相當成熟。
03:29
These are some examples of this system in action in the late 80s.
83
209260
3000
這是80年代中後期這個系統在運算中的一些例子。
03:33
You were able to deliver documents, were able to do it over networks.
84
213260
3000
你可以透過電腦網路來傳送文件檔案。
03:36
We developed a system such
85
216260
2000
我們開發了一個系統,
03:38
that it had a markup language based on html.
86
218260
2000
它有以 HTML 爲基礎的標記語言。
03:40
We called it hml: hypertext markup language.
87
220260
3000
我們把它稱之為 HML:超文本標記語言。
03:43
And the system was capable of doing
88
223260
2000
透過電腦網路串聯,這個系統有能力
03:45
very, very large documentation systems over computer networks.
89
225260
4000
去處理非常,非常大的文件編製系統。
03:49
So I took this system to a trade show in Versailles near Paris
90
229260
3000
所以我在1990年11月下旬把這個系統
03:52
in late November 1990.
91
232260
3000
帶到巴黎附近的凡爾賽貿易展。
03:55
And I was approached by a nice young man called Tim Berners-Lee
92
235260
2000
一個名為 Tim Beneres-Lee 的年輕男子向我走來,
03:57
who said, "Are you Ian Ritchie?" and I said, "Yeah."
93
237260
2000
說:「你是Ian Ritchie?」我說:「是啊。」
03:59
And he said, "I need to talk to you."
94
239260
2000
他說:「我需要和你談談。」
04:01
And he told me about his proposed system called the World Wide Web.
95
241260
3000
他告訴我那個他稱為全球資訊網的系統提案。
04:04
And I thought, well, that's got a pretentious name,
96
244260
3000
我當時想, 這名稱還真是自命不凡,
04:07
especially since the whole system ran on his computer in his office.
97
247260
3000
特別是這整個系統不過是在他辦公室的電腦上運行罷了。
04:10
But he was completely convinced that his World Wide Web
98
250260
3000
但他是完全相信他的全球資訊網
04:13
would take over the world one day.
99
253260
2000
終有一天會獨霸世界。
04:15
And he tried to persuade me to write the browser for it,
100
255260
2000
他試著說服我為它編寫瀏覽器,
04:17
because his system didn't have any graphics or fonts or layout or anything;
101
257260
3000
因為他的系統沒有任何像是製圖、字型或版面的東西;
04:20
it was just plain text.
102
260260
2000
它只是純文本。
04:22
I thought, well, you know, interesting,
103
262260
3000
我認為,各位曉得,還蠻有趣的,
04:25
but a guy from CERN, he's not going to do this.
104
265260
2000
不過某個從歐洲核子研究組織(CERN)來的傢伙,他對這檔事沒興趣。
04:27
So we didn't do it.
105
267260
2000
因此,我們並沒有這樣做。
04:29
In the next couple of years,
106
269260
2000
在後續幾年中,
04:31
the hypertext community didn't recognize him either.
107
271260
2000
超文本社區也沒有認同他。
04:33
In 1992, his paper was rejected for the Hypertext Conference.
108
273260
3000
在1992年,他的論文被超文本會議拒絕。
04:36
In 1993,
109
276260
3000
在1993年,
04:39
there was a table at the conference in Seattle,
110
279260
2000
在一場於西雅圖舉行的會議上,
04:41
and a guy called Marc Andreessen
111
281260
2000
一個叫做Marc Andreessen的小伙子
04:43
was demonstrating his little browser for the World Wide Web.
112
283260
3000
展示了他的小全球資訊網瀏覽器。
04:46
And I saw it, and I thought, yep, that's it.
113
286260
2000
我看到它,我想,沒錯,就是這樣。
04:48
And the very next year, in 1994, we had the conference here in Edinburgh,
114
288260
3000
來年,在1994年,我們在愛丁堡會議,
04:51
and I had no opposition in having Tim Berners-Lee as the keynote speaker.
115
291260
4000
我對邀請 Tim Berners-Lee 作為演說主講人一事完全沒有異議。
04:55
So that puts me in pretty illustrious company.
116
295260
2000
因此,這讓我躋身一群名人之列。
04:57
There was a guy called Dick Rowe
117
297260
2000
以前在迪卡唱片
04:59
who was at Decca Records and turned down The Beatles.
118
299260
2000
有個叫做Dick Rowe的傢伙,他拒絕了披頭四。
05:01
There was a guy called Gary Kildall
119
301260
2000
有個叫Gary Kidall的傢伙,
05:03
who went flying his plane
120
303260
2000
在 IBM 要找人
05:05
when IBM came looking for an operating system
121
305260
2000
為 IBM PC 進行系統操作時,
05:07
for the IBM PC,
122
307260
2000
跑去駕駛他的私人飛機,
05:09
and he wasn't there, so they went back to see Bill Gates.
123
309260
2000
因為他當時不在,所以 IBM 回頭找上了比爾蓋茲。
05:11
And the 12 publishers
124
311260
2000
還有我猜,大概 12 間
05:13
who turned down J.K. Rowling's Harry Potter, I guess.
125
313260
3000
拒絕了 J.K. 羅琳的哈利波特原稿的出版社。
05:16
On the other hand, there's Marc Andreessen
126
316260
2000
另一方面,有Marc Andreessen,
05:18
who wrote the world's first browser for the World Wide Web.
127
318260
2000
他寫出了全世界第一個全球資訊網瀏覽器。
05:20
And according to Fortune magazine,
128
320260
2000
另外根據「財富」雜誌報導,
05:22
he's worth 700 million dollars.
129
322260
2000
他擁有 700 萬美元的身價。
05:24
But is he happy?
130
324260
2000
但他快樂嗎?
05:26
(Laughter)
131
326260
2000
(笑聲)
05:28
(Applause)
132
328260
7000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog