Daniel Goleman: Why arent we all Good Samaritans?

352,182 views ・ 2008-01-09

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Haiming Lin 校对人员: Zheng Zeng
00:13
You know, I'm struck by how one of the implicit themes of TED
0
13160
4000
TED的隐性主题之一是同情心,这让我很受触动。
00:17
is compassion, these very moving demonstrations we've just seen:
1
17160
3000
我们已经倾听了这些感人的演说:
00:21
HIV in Africa, President Clinton last night.
2
21160
4000
例如昨晚关于非洲艾滋病、克林顿总统等的演讲。
00:25
And I'd like to do a little collateral thinking, if you will,
3
25160
5000
而我也想谈一些与同情心相关的想法
00:30
about compassion and bring it from the global level to the personal.
4
30160
5000
我会从全球的层面谈到个人的层面。
00:35
I'm a psychologist, but rest assured,
5
35160
2000
我是一个心理学家,但请尽管放心,
00:37
I will not bring it to the scrotal.
6
37160
1000
我不会谈到阴囊的
00:39
(Laughter)
7
39160
4000
(笑声)
00:44
There was a very important study done a while ago
8
44160
2000
不久前有一项非常重要的研究
00:46
at Princeton Theological Seminary that speaks to why it is
9
46160
4000
在普林斯顿神学院展开,解释了为什么
00:51
that when all of us have so many opportunities to help,
10
51160
3000
在我们有如此多的机会可以去助人的情况下
00:54
we do sometimes, and we don't other times.
11
54160
3000
我们却时而帮忙,有时不会
00:58
A group of divinity students at the Princeton Theological Seminary
12
58160
3000
来自普林斯顿神学院的学生
01:02
were told that they were going to give a practice sermon
13
62160
4000
被告知他们将进行一次布道实习
01:06
and they were each given a sermon topic.
14
66160
3000
并且分配给每人一个布道的主题
01:09
Half of those students were given, as a topic,
15
69160
3000
一半的学生得到的主题是
01:12
the parable of the Good Samaritan:
16
72160
2000
关于仁慈心善的人的故事:
01:14
the man who stopped the stranger in --
17
74160
2000
关于一个在路边
01:17
to help the stranger in need by the side of the road.
18
77160
2000
帮助需要帮助的陌生人的故事
01:19
Half were given random Bible topics.
19
79160
3000
另外的一半学生得到的是随机的圣经故事
01:22
Then one by one, they were told they had to go to another building
20
82160
3000
他们轮流被告知他们将去另外一栋楼
01:26
and give their sermon.
21
86160
1000
去布道
01:27
As they went from the first building to the second,
22
87160
3000
在他们去那栋楼的途中
01:30
each of them passed a man who was bent over and moaning,
23
90160
3000
他们每个人都经过了一个弯着腰呻吟着的人
01:34
clearly in need. The question is: Did they stop to help?
24
94160
4000
显然此人需要帮助。问题是:他们停下来帮忙了么?
01:38
The more interesting question is:
25
98160
1000
更有意思的问题是:
01:40
Did it matter they were contemplating the parable
26
100160
3000
若他们的主题是关于那个仁慈心善的人的故事对他们的行为有影响吗?
01:43
of the Good Samaritan? Answer: No, not at all.
27
103160
4000
结果:一点都没有影响。
01:48
What turned out to determine whether someone would stop
28
108160
3000
决定了是否会停下来
01:51
and help a stranger in need
29
111160
1000
去帮助有需要的陌生人
01:52
was how much of a hurry they thought they were in --
30
112160
3000
完全取决于他们自认为的忙碌程度
01:56
were they feeling they were late, or were they absorbed
31
116160
4000
他们感到自己要迟到了,或者是他们全神贯注于
02:00
in what they were going to talk about.
32
120160
1000
他们所要谈的内容
02:02
And this is, I think, the predicament of our lives:
33
122160
2000
这,我想,就是我们人生的窘境:
02:05
that we don't take every opportunity to help
34
125160
4000
我们并不总是去帮助他人,
02:09
because our focus is in the wrong direction.
35
129160
3000
因为我们的关注点存在偏差
02:12
There's a new field in brain science, social neuroscience.
36
132160
3000
脑科学有一新领域:社会神经科学
02:16
This studies the circuitry in two people's brains
37
136160
4000
研究的是人的脑神经元回路
02:20
that activates while they interact.
38
140160
2000
在互动过程中激活
02:22
And the new thinking about compassion from social neuroscience
39
142160
4000
及关于来自社会神经科学的同情心的新想法
02:26
is that our default wiring is to help.
40
146160
4000
是我们
02:30
That is to say, if we attend to the other person,
41
150160
4000
这也就是说,如果我们
02:35
we automatically empathize, we automatically feel with them.
42
155160
3000
我们不由自主地感动身受,会去同情对方。
02:39
There are these newly identified neurons, mirror neurons,
43
159160
2000
新发现的神经元,即镜像神经元
02:41
that act like a neuro Wi-Fi, activating in our brain
44
161160
4000
就好像神经无线保真技术一样,在大脑中激活
02:45
exactly the areas activated in theirs. We feel "with" automatically.
45
165160
4000
与对方大脑里相同的区域。我们不由自主地与对方“心心相映”了。
02:49
And if that person is in need, if that person is suffering,
46
169160
4000
若是那个人需要帮助,若是他正承受痛苦,
02:54
we're automatically prepared to help. At least that's the argument.
47
174160
4000
我们不由自主地要去帮他。至少这是论点。
02:58
But then the question is: Why don't we?
48
178160
3000
可问题是:为什么我们会不去帮忙呢?
03:01
And I think this speaks to a spectrum
49
181160
2000
我认为这有一个范围
03:04
that goes from complete self-absorption,
50
184160
2000
从完全的专心致志
03:07
to noticing, to empathy and to compassion.
51
187160
2000
到注意对方,再到感同身受,最后同情
03:09
And the simple fact is, if we are focused on ourselves,
52
189160
4000
简单的事实是如果我们关注我们自己
03:14
if we're preoccupied, as we so often are throughout the day,
53
194160
3000
如果我们像通常一样一整天都更多的关注自身的话
03:17
we don't really fully notice the other.
54
197160
3000
我们实际上并没有完全注意到他人
03:20
And this difference between the self and the other focus
55
200160
2000
这种对自己和对他人的关注度的差距
03:22
can be very subtle.
56
202160
1000
可能是非常细微
03:23
I was doing my taxes the other day, and I got to the point
57
203160
4000
有一天我在纳税,当我要
03:27
where I was listing all of the donations I gave,
58
207160
2000
列出我的捐赠物时
03:30
and I had an epiphany, it was -- I came to my check
59
210160
3000
我在写支票
03:33
to the Seva Foundation and I noticed that I thought,
60
213160
3000
给Seva基金会时,我留意到我的想法——
03:36
boy, my friend Larry Brilliant would really be happy
61
216160
2000
我的朋友Larry Brilliant一定会因
03:39
that I gave money to Seva.
62
219160
1000
我把钱捐给Seva而感到高兴的。
03:40
Then I realized that what I was getting from giving
63
220160
3000
于是我意识到我因给予而获得的
03:43
was a narcissistic hit -- that I felt good about myself.
64
223160
4000
是自我陶醉——我对自己感到满意
03:47
Then I started to think about the people in the Himalayas
65
227160
5000
于是我开始想到在喜马拉雅山脉的人们
03:52
whose cataracts would be helped, and I realized
66
232160
2000
他们的白内障将得到医治,我意识到
03:55
that I went from this kind of narcissistic self-focus
67
235160
3000
我从这种自我陶醉变成了
03:59
to altruistic joy, to feeling good
68
239160
3000
无私的快乐,
04:02
for the people that were being helped. I think that's a motivator.
69
242160
4000
因别人受助而快乐。我想这就是一种动力。
04:06
But this distinction between focusing on ourselves
70
246160
3000
但关注自己与
04:09
and focusing on others
71
249160
1000
关注他人的区别
04:10
is one that I encourage us all to pay attention to.
72
250160
3000
是我鼓励咱们大家都去留意的。
04:13
You can see it at a gross level in the world of dating.
73
253160
3000
你可以在约会者中粗略了解此情况。
04:17
I was at a sushi restaurant a while back
74
257160
3000
前阵子我去了一家寿司店
04:20
and I overheard two women talking about the brother of one woman,
75
260160
3000
无意间听到了两位女士在讨论其中一位的兄弟,
04:24
who was in the singles scene. And this woman says,
76
264160
3000
这位女士说
04:27
"My brother is having trouble getting dates,
77
267160
2000
“我弟弟在寻找伴侣方面有困难,
04:29
so he's trying speed dating." I don't know if you know speed dating?
78
269160
2000
所以他现在尝试闪电配对." 不知你们对闪电配对是否了解?
04:31
Women sit at tables and men go from table to table,
79
271160
4000
女士们坐在桌边,男士们依次与她们沟通,
04:35
and there's a clock and a bell, and at five minutes, bingo,
80
275160
3000
有个时钟和铃铛,每隔五分钟,时间到,
04:39
the conversation ends and the woman can decide
81
279160
2000
交流便结束,女士就决定
04:41
whether to give her card or her email address to the man
82
281160
4000
是否将其名片或电邮地址给这位男士
04:45
for follow up. And this woman says,
83
285160
2000
以便今后联络。这位女士说,
04:47
"My brother's never gotten a card, and I know exactly why.
84
287160
4000
“我弟弟从来就没得到过名片。我知道原因何在。
04:51
The moment he sits down, he starts talking non-stop about himself;
85
291160
5000
每当他坐下,他就开始不停地谈自己的情况,
04:56
he never asks about the woman."
86
296160
1000
从不问对方的情况。”
04:58
And I was doing some research in the Sunday Styles section
87
298160
5000
我在《纽约时报》的“周日格调”板块做了一些调查
05:03
of The New York Times, looking at the back stories of marriages --
88
303160
3000
关注一些婚姻背后的故事
05:06
because they're very interesting -- and I came to the marriage
89
306160
3000
因为他们很有意思。
05:09
of Alice Charney Epstein. And she said
90
309160
3000
在调查Alice Charney Epstein的婚姻时,她说
05:12
that when she was in the dating scene,
91
312160
2000
当她在约会时,
05:15
she had a simple test she put people to.
92
315160
2000
她会给对方一个考验。
05:18
The test was: from the moment they got together,
93
318160
2000
这个考验也就是:当他们在一起的时候,
05:20
how long it would take the guy to ask her a question
94
320160
3000
要过多久这个男士才会问她一个
05:23
with the word "you" in it.
95
323160
2000
带有“你”字的问题。
05:25
And apparently Epstein aced the test, therefore the article.
96
325160
4000
显然,Epstein先生通过了考验,所以才有了这篇报道。
05:29
(Laughter)
97
329160
1000
(笑声)
05:30
Now this is a -- it's a little test
98
330160
2000
这是一个,一个很小的测试
05:32
I encourage you to try out at a party.
99
332160
2000
我鼓励你们也去在派对上尝试一下。
05:34
Here at TED there are great opportunities.
100
334160
2000
在TED这就就有很多很好的机会。
05:38
The Harvard Business Review recently had an article called
101
338160
3000
最近《哈佛商业评论》上有篇文章
05:41
"The Human Moment," about how to make real contact
102
341160
3000
题为《人情时刻》,讲述的是如何
05:44
with a person at work. And they said, well,
103
344160
3000
在工作时与别人真正地接触。他们称
05:47
the fundamental thing you have to do is turn off your BlackBerry,
104
347160
3000
你要做的最基本的事情是关掉黑莓(手机),
05:51
close your laptop, end your daydream
105
351160
3000
关闭笔记本,结束白日梦
05:55
and pay full attention to the person.
106
355160
2000
然后专心地与对方交流。
05:58
There is a newly coined word in the English language
107
358160
4000
英语中有个新造的词汇
06:03
for the moment when the person we're with whips out their BlackBerry
108
363160
3000
该词使用的情景是:与我们交谈的人突然掏出黑莓
06:06
or answers that cell phone, and all of a sudden we don't exist.
109
366160
3000
或接听来电,然后顷刻间就当我们不存在了。
06:10
The word is "pizzled": it's a combination of puzzled and pissed off.
110
370160
4000
这个词语就是“pizzled”。这个词语是由“puzzled(困惑的)”和“pissed off(愤怒)”组合而成的。
06:14
(Laughter)
111
374160
3000
(笑声)
06:17
I think it's quite apt. It's our empathy, it's our tuning in
112
377160
6000
我想这是挺恰当的。正是我们的同理心
06:24
which separates us from Machiavellians or sociopaths.
113
384160
3000
把我们和反社会者区别开来。
06:27
I have a brother-in-law who's an expert on horror and terror --
114
387160
5000
我姐(妹)夫是研究恐惧的专家,
06:32
he wrote the Annotated Dracula, the Essential Frankenstein --
115
392160
3000
他拥有the Annotated Dracula, the Essential Frenkenstein等著作
06:35
he was trained as a Chaucer scholar,
116
395160
1000
他被训练成为乔叟研究学者
06:36
but he was born in Transylvania
117
396160
2000
但他出生地是特兰西瓦尼亚
06:38
and I think it affected him a little bit.
118
398160
2000
我想这对他有点影响。
06:40
At any rate, at one point my brother-in-law, Leonard,
119
400160
4000
不论如何,在某一点上,我的姐(妹)夫,李奥纳多
06:44
decided to write a book about a serial killer.
120
404160
2000
下定决心写一本关于一个连续作案的杀人恶魔的书。
06:46
This is a man who terrorized the very vicinity we're in
121
406160
3000
书中的这个人多年前给我们的生活带来了恐慌。
06:50
many years ago. He was known as the Santa Cruz strangler.
122
410160
2000
他就是圣克鲁斯扼杀者。
06:53
And before he was arrested, he had murdered his grandparents,
123
413160
4000
在他被捕之前,他谋杀了他的祖父母,
06:57
his mother and five co-eds at UC Santa Cruz.
124
417160
3000
他的母亲及在圣他克鲁兹分校的五位女生。
07:01
So my brother-in-law goes to interview this killer
125
421160
2000
所以,我的姐(妹)夫去采访了这位杀人犯。
07:04
and he realizes when he meets him
126
424160
2000
当他见到他时,他意识到
07:06
that this guy is absolutely terrifying.
127
426160
1000
这个家伙的确令人恐怖。
07:08
For one thing, he's almost seven feet tall.
128
428160
2000
一方面,他有将近七英尺高。
07:10
But that's not the most terrifying thing about him.
129
430160
3000
但这还不是最让人觉得恐怖的。
07:13
The scariest thing is that his IQ is 160: a certified genius.
130
433160
5000
最可怕的是他的智商达到了160,一个绝对的天才。
07:19
But there is zero correlation between IQ and emotional empathy,
131
439160
4000
但是智商和情绪的同理心之间毫无关系,
07:23
feeling with the other person.
132
443160
1000
同理心是指感同身受的明白他人的感受。
07:25
They're controlled by different parts of the brain.
133
445160
2000
它们是由大脑的不同部分控制的。
07:28
So at one point, my brother-in-law gets up the courage
134
448160
2000
所以,一方面,我姐(妹)夫鼓起勇气
07:31
to ask the one question he really wants to know the answer to,
135
451160
2000
问了一个他真想知道答案的问题。
07:33
and that is: how could you have done it?
136
453160
3000
即:你怎么能这么做?
07:36
Didn't you feel any pity for your victims?
137
456160
2000
难道你就对受害者没有一点点的同情吗?
07:38
These were very intimate murders -- he strangled his victims.
138
458160
3000
这些都是非常亲密的谋杀,他扼死了他们。
07:42
And the strangler says very matter-of-factly,
139
462160
2000
这个扼杀者很平淡地回答道:
07:44
"Oh no. If I'd felt the distress, I could not have done it.
140
464160
5000
“呃,不的。若我觉得痛苦,我就不会这么做了。
07:49
I had to turn that part of me off. I had to turn that part of me off."
141
469160
6000
我得不去考虑这点。我得不去考虑这点。”
07:55
And I think that that is very troubling,
142
475160
5000
我觉得这很令人烦扰。
08:01
and in a sense, I've been reflecting on turning that part of us off.
143
481160
4000
从某种意义上说,
08:05
When we focus on ourselves in any activity,
144
485160
2000
我们在活动中关注我们自己的话,
08:08
we do turn that part of ourselves off if there's another person.
145
488160
3000
当有其他人时,我们就不会关注自身
08:12
Think about going shopping and think about the possibilities
146
492160
5000
想象一下购物时的情景,想象一下
08:17
of a compassionate consumerism.
147
497160
2000
同情消费的可能性。
08:20
Right now, as Bill McDonough has pointed out,
148
500160
2000
现在,正如比尔.麦克唐纳所指出的,
08:24
the objects that we buy and use have hidden consequences.
149
504160
4000
我们所购买及使用的物品都有潜在的后果。
08:28
We're all unwitting victims of a collective blind spot.
150
508160
3000
我们都是共同盲点的不知情的受害者。
08:32
We don't notice and don't notice that we don't notice
151
512160
2000
我们没有注意到,且没注意到我们没注意到
08:35
the toxic molecules emitted by a carpet or by the fabric on the seats.
152
515160
6000
地毯或椅子织物所放射出来的有毒分子。
08:42
Or we don't know if that fabric is a technological
153
522160
5000
或者我们不知道这一织物是技术上的
08:47
or manufacturing nutrient; it can be reused
154
527160
4000
或制造业的营养物。它可以被再生使用
08:51
or does it just end up at landfill? In other words,
155
531160
2000
还是被丢到垃圾堆里呢?换句话说,
08:53
we're oblivious to the ecological and public health
156
533160
5000
我们疏忽了我们购买和使用的产品所带来的生态,公共健康
08:59
and social and economic justice consequences
157
539160
3000
及社会经济公正
09:02
of the things we buy and use.
158
542160
2000
所带来的结果
09:06
In a sense, the room itself is the elephant in the room,
159
546160
4000
在某种意义上,房间本身就是“房中之象”(众所周知,但被某房忽略不提的问题),
09:10
but we don't see it. And we've become victims
160
550160
4000
但我们却没看到。于是我们便成了受害者
09:14
of a system that points us elsewhere. Consider this.
161
554160
3000
把我们引向它处的体系的受害者。试想一下,
09:18
There's a wonderful book called
162
558160
3000
有本好书,题为
09:22
Stuff: The Hidden Life of Everyday Objects.
163
562160
2000
《材料:日常用品之隐秘人生》
09:25
And it talks about the back story of something like a t-shirt.
164
565160
3000
该书谈的是诸如T恤衫的幕后故事。
09:28
And it talks about where the cotton was grown
165
568160
3000
该书谈还到棉花的生产地,
09:31
and the fertilizers that were used and the consequences
166
571160
2000
使用的化肥及其对
09:33
for soil of that fertilizer. And it mentions, for instance,
167
573160
4000
土壤带来的后果。该书还提到,比如说,
09:37
that cotton is very resistant to textile dye;
168
577160
3000
棉花是非常不易织物染色的,
09:40
about 60 percent washes off into wastewater.
169
580160
3000
大约百分之60会被随着废水被洗掉。
09:43
And it's well known by epidemiologists that kids
170
583160
3000
流行病学家都深知
09:46
who live near textile works tend to have high rates of leukemia.
171
586160
5000
住在纺织工厂附近的儿童患白血病的几率很高。
09:52
There's a company, Bennett and Company, that supplies Polo.com,
172
592160
4000
有这么一家公司,Bennett and Company,该公司支持着Polo.com网站。
09:57
Victoria's Secret -- they, because of their CEO, who's aware of this,
173
597160
5000
维多利亚的秘密——他们,因为他们的首席执行官知道这一点,
10:03
in China formed a joint venture with their dye works
174
603160
4000
而在中国建了一家合资企业,他们的染织工厂能
10:07
to make sure that the wastewater
175
607160
2000
确保废水
10:09
would be properly taken care of before it returned to the groundwater.
176
609160
4000
在流向地下水之前能被适当的处理。
10:13
Right now, we don't have the option to choose the virtuous t-shirt
177
613160
4000
现在,我们没有选择这种道德T恤的能力
10:18
over the non-virtuous one. So what would it take to do that?
178
618160
4000
而不去选择其它无德产品机会。那怎样才能做到这一点呢?
10:25
Well, I've been thinking. For one thing,
179
625160
3000
嗯,我一直在思考这一点。
10:28
there's a new electronic tagging technology that allows any store
180
628160
5000
有一项新的电子标签技术可以让任何商铺
10:33
to know the entire history of any item on the shelves in that store.
181
633160
4000
了解到该商铺货架上任一商品的完整历史。
10:38
You can track it back to the factory. Once you can track it
182
638160
2000
可以追踪其生产工厂。一旦你能追踪到
10:40
back to the factory, you can look at the manufacturing processes
183
640160
4000
其工厂,你就能了解其生产过程,
10:44
that were used to make it, and if it's virtuous,
184
644160
4000
并知道它是否符合道德标准,
10:48
you can label it that way. Or if it's not so virtuous,
185
648160
4000
可以用此方式进行标签。若其不符合道德标准,
10:52
you can go into -- today, go into any store,
186
652160
4000
你可去任一家商铺,
10:56
put your scanner on a palm onto a barcode,
187
656160
3000
将你手上的扫描仪放在条形码上
10:59
which will take you to a website.
188
659160
2000
该条形码将引领你进入一家网站。
11:01
They have it for people with allergies to peanuts.
189
661160
2000
有人对花生过敏。
11:04
That website could tell you things about that object.
190
664160
2000
这网站可以告诉你关于该物品的情况。
11:07
In other words, at point of purchase,
191
667160
1000
也就是说,在购买时,
11:08
we might be able to make a compassionate choice.
192
668160
4000
我们也就能够做出一个有同情心的选择。
11:12
There's a saying in the world of information science:
193
672160
6000
在信息科学界有一种说法:
11:18
ultimately everybody will know everything.
194
678160
3000
最终每一个人都会了解一切。
11:21
And the question is: will it make a difference?
195
681160
2000
然而问题是:这有什么不同么?
11:25
Some time ago when I was working for The New York Times,
196
685160
3000
有段时间我在《纽约时报》工作,
11:29
it was in the '80s, I did an article
197
689160
2000
那是80年代的事情了,我写了一篇文章
11:31
on what was then a new problem in New York --
198
691160
2000
谈到纽约的新问题——
11:33
it was homeless people on the streets.
199
693160
2000
大街上无家可归的人们。
11:35
And I spent a couple of weeks going around with a social work agency
200
695160
4000
我花了数周的时间与一家为无家人员服务的社会工作机构一起工作。
11:39
that ministered to the homeless. And I realized seeing the homeless
201
699160
3000
我意识到这些无家可归的人
11:42
through their eyes that almost all of them were psychiatric patients
202
702160
5000
大多数都是精神病人
11:47
that had nowhere to go. They had a diagnosis. It made me --
203
707160
4000
他们无处可去。他们有诊断的结论。这使我
11:52
what it did was to shake me out of the urban trance where,
204
712160
3000
从城市人的恍惚中惊醒,
11:56
when we see, when we're passing someone who's homeless
205
716160
3000
当我们经过一个无家可归的,
11:59
in the periphery of our vision, it stays on the periphery.
206
719160
3000
一个处在我们视野边缘的人,
12:04
We don't notice and therefore we don't act.
207
724160
2000
我们没有注意到,我们也就没有采取任何行动。
12:09
One day soon after that -- it was a Friday -- at the end of the day,
208
729160
5000
在那不久后的一天,这是一个周五,工作完后,
12:14
I went down -- I was going down to the subway. It was rush hour
209
734160
3000
我正要走下地铁站。正值下班高峰期
12:17
and thousands of people were streaming down the stairs.
210
737160
2000
上万人的人流涌下台阶。
12:19
And all of a sudden as I was going down the stairs
211
739160
2000
突然,正当我走下梯子时
12:21
I noticed that there was a man slumped to the side,
212
741160
3000
我注意到有一个人倒在一边
12:24
shirtless, not moving, and people were just stepping over him --
213
744160
4000
没穿上衣,一动不动,人们从他身上跨过
12:29
hundreds and hundreds of people.
214
749160
1000
成百上千的人们从他身上跨过。
12:31
And because my urban trance had been somehow weakened,
215
751160
3000
因为我的这种“城市人的恍惚”已经减弱,
12:35
I found myself stopping to find out what was wrong.
216
755160
3000
我停下来了解出了什么问题。
12:39
The moment I stopped, half a dozen other people
217
759160
2000
我刚停步,六七个路人
12:42
immediately ringed the same guy.
218
762160
1000
也注意到了他。
12:44
And we found out that he was Hispanic, he didn't speak any English,
219
764160
2000
我们发现他是西班牙人,他不说英语,
12:46
he had no money, he'd been wandering the streets for days, starving,
220
766160
5000
他身无分文,已经在街上游荡了数天,饥肠辘辘,
12:51
and he'd fainted from hunger.
221
771160
1000
最终饿晕了。
12:52
Immediately someone went to get orange juice,
222
772160
2000
有人立刻去买了橘子汁,
12:54
someone brought a hotdog, someone brought a subway cop.
223
774160
2000
有人拿来了热狗,有人带来了地铁警察。
12:57
This guy was back on his feet immediately.
224
777160
3000
不一会儿,这个人就能站起来了。
13:00
But all it took was that simple act of noticing,
225
780160
4000
所需要做的仅仅只是去注意罢了。
13:05
and so I'm optimistic.
226
785160
1000
所以我还是乐观的
13:06
Thank you very much.
227
786160
1000
谢谢大家
13:07
(Applause)
228
787160
2000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7