请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jack Qiu
校对人员: Sherry Chen
00:12
I'm an artist and I cut books.
0
12601
2009
我是个艺术家,而我剪书。
00:14
This is one of my first book works.
1
14610
1706
这是我首批作品之一,
00:16
It's called "Alternate
Route to Knowledge."
2
16316
2024
名为“通往知识的另一条路”。
00:18
I wanted to create a stack of books so
that somebody could come into the gallery
3
18340
3792
我想创造一堆书,
让人能在来展览馆看这堆书时,
00:22
and think they're just looking
at a regular stack of books,
4
22132
2820
认为他们只是一堆普通的书。
00:24
but then as they got closer they would
see this rough hole carved into it,
5
24952
3489
但是当他们走进时,
他们会看到中间这个的洞,
00:28
and wonder what was happening,
wonder why,
6
28441
1976
开始猜想发生了什么事,
为什么会这样,
00:30
and think about the material of the book.
7
30417
2036
并思考书是由什么材料做成的。
00:32
So I'm interested in the texture,
8
32453
2090
我对质地很感兴趣,
00:34
but I'm more interested in the text
and the images that we find within books.
9
34543
4120
但我对书中的文字和图像更加感兴趣。
00:39
In most of my work, what I do is I seal
the edges of a book with a thick varnish
10
39623
3901
在我的大部分作品中,
我把书的边角用厚重的油漆封起来,
00:43
so it's creating sort of a skin
on the outside of the book
11
43524
2810
在书外表制造出类似皮层的东西,
00:46
so it becomes a solid material,
but then the pages inside are still loose,
12
46334
3868
让它成为一种硬质地的材料,
然而里面的书页还是松散的,
00:50
and then I carve
into the surface of the book,
13
50202
2150
然后我从书的表面雕刻进去,
00:52
and I'm not moving or adding anything.
14
52352
2531
而并没有添加或剪切任何东西。
00:54
I'm just carving around
whatever I find interesting.
15
54883
2879
我只是雕刻我感兴趣的地方。
00:57
So everything you see
within the finished piece
16
57762
2461
在所有完成的作品中,你所看到的
01:00
is exactly where it was
in the book before I began.
17
60223
2773
和我开始创作时是完全一致的。
01:04
I think of my work as sort of
a remix, in a way,
18
64666
2348
我认为我的作品像是混音,
01:07
because I'm working with
somebody else's material
19
67014
2331
因为我在用别人的材料创作,
01:09
in the same way that a D.J. might be
working with somebody else's music.
20
69345
3628
就和一个音乐播音者
混搭着别人的音乐差不多。
01:12
This was a book of Raphael paintings,
the Renaissance artist,
21
72973
3945
这是文艺复兴画家拉斐尔的一本画册,
01:16
and by taking his work
and remixing it, carving into it,
22
76918
4435
而用他的作品来混合雕刻,
01:21
I'm sort of making it into something
that's more new and more contemporary.
23
81353
3692
我把它变成一些更现代化的东西。
01:25
I'm thinking also about breaking out
of the box of the traditional book
24
85915
3866
我也在考虑打破传统书籍的框架,
01:29
and pushing that linear format,
25
89781
2136
打破它的线性规律,
01:31
and try to push the structure
of the book itself
26
91917
3983
并尝试改变书本身的结构,
01:35
so that the book can become
fully sculptural.
27
95900
2523
让书本能够被完全雕刻。
01:41
I'm using clamps and ropes
and all sorts of materials, weights,
28
101303
3765
我使用夹子和绳之类的各种材料,
增加它的重量,
01:45
in order to hold things
in place before I varnish
29
105068
2972
让它在上漆前能够固定住,
01:48
so that I can push the form
before I begin,
30
108040
2560
因此我就能在开始雕刻前
改变它的形状,
01:50
so that something like this
can become a piece like this,
31
110600
4642
所以这样的东西,
能够变成一件这样的东西,
01:55
which is just made
from a single dictionary.
32
115242
2888
这只是由一本字典做成的。
01:58
Or something like this
can become a piece like this.
33
118130
6238
或者像这样的东西,
能够成为一件这样的东西。
02:06
Or something like this,
34
126768
1476
或者是像这样的书,
02:08
which who knows what that's going to be
or why that's in my studio,
35
128244
4011
没人知道它将会变成什么,
或是为什么它会在我的工作室里,
02:12
will become a piece like this.
36
132255
4019
而它将会变成一件这样的东西。
02:16
So I think one of the reasons
people are disturbed by destroying books,
37
136997
3688
我认为人们因摧毁书
而感到不安的原因之一,
02:20
people don't want to rip books
38
140685
1543
他们不想去撕书,
02:22
and nobody really wants
to throw away a book,
39
142228
2131
而且没有人想扔掉一本书,
02:24
is that we think about books
as living things,
40
144359
2193
那是因为我们把书看成有生命的东西,
02:26
we think about them as a body,
41
146552
1671
我们把它们看成一个生命体,
02:28
and they're created
to relate to our body, as far as scale,
42
148223
3090
按照规模来说,
它们是为我们量身定做的,
02:31
but they also have the potential
to continue to grow
43
151313
2428
但是他们也有继续生长的潜力,
02:33
and to continue to become new things.
44
153741
1990
并继续成为新的东西。
02:35
So books really are alive.
45
155731
2727
所以书本确实是活物。
02:38
So I think of the book as a body,
46
158458
2530
因此我把书籍看做是一个生命,
02:40
and I think of the book as a technology.
47
160988
2704
并看作是科技。
02:43
I think of the book as a tool.
48
163692
2389
我把它看做是一件工具。
02:48
And I also think of the book as a machine.
49
168111
4324
同时我也把它看做是一个机器。
02:52
I also think of the book as a landscape.
50
172435
2374
我也把书籍看作是一处山水。
02:54
This is a full set of encyclopedias
that's been connected and sanded together,
51
174809
4272
这是一整套全部连接
并打磨完毕的百科全书,
02:59
and as I carve through it,
52
179081
2253
当我进行雕刻时,
03:01
I'm deciding what I want to choose.
53
181334
1941
我在考虑我要该雕刻什么。
03:03
So with encyclopedias,
I could have chosen anything,
54
183275
2588
就百科全书而言,
我能够选择任何东西,
03:05
but I specifically chose
images of landscapes.
55
185863
2667
但是我着重选择了风景的图画。
03:10
And with the material itself,
I'm using sandpaper
56
190030
2936
就材料而言,我用砂纸
03:12
and sanding the edges
so not only the images suggest landscape,
57
192966
3692
去打磨它的边角,
因此不仅图案展示风景,
03:16
but the material itself
suggests a landscape as well.
58
196658
2708
自身的材料也展现了风景。
03:21
So one of the things I do
is when I'm carving through the book,
59
201456
3433
我做的其中一件事是,
当我雕刻书本的时候,
03:24
I'm thinking about images,
but I'm also thinking about text,
60
204889
3681
我在考虑书的图案,
但同时我亦考虑其文字,
03:28
and I think about them
in a very similar way,
61
208570
2205
我以类似的方式看待它们,
03:30
because what's interesting
is that when we're reading text,
62
210775
2872
因为有趣的是,当我们阅读文字时,
03:33
when we're reading a book,
63
213647
1499
当我们在读书时,
03:35
it puts images in our head,
64
215146
1469
它会在我们的脑海里展现出图像,
03:36
so we're sort of filling that piece.
65
216615
2023
因此我们把图文相结合。
03:38
We're sort of creating images
when we're reading text,
66
218638
3401
我们在阅读时就在构造一幅图像,
03:42
and when we're looking at an image,
we actually use language
67
222039
2877
当我们看一幅图片时,我们使用语言
03:44
in order to understand
what we're looking at.
68
224916
2716
去理解我们看到的东西。
03:47
So there's sort of
a yin-yang that happens,
69
227632
2229
这有点类似于阴阳平衡,
03:49
sort of a flip flop.
70
229861
1277
就像是两面。
03:51
So I'm creating a piece
that the viewer is completing themselves.
71
231138
5539
我在创作一件能令观者
结合图文的作品。
03:57
And I think of my work
as almost an archaeology.
72
237477
3483
我把我的工作看作是考古。
04:00
I'm excavating and I'm trying
to maximize the potential
73
240960
3019
我在挖掘并尝试着
最大限度地提高它的潜质,
04:03
and discover as much as I possibly can
74
243979
2089
尽可能地去发掘更多,
04:06
and exposing it within my own work.
75
246068
2641
并将它在我的作品中展示出来。
04:10
But at the same time,
76
250219
1677
但是与此同时,
04:11
I'm thinking about this idea of erasure,
77
251896
1974
我有个关于“抹除”的点子,
04:13
and what's happening now that most
of our information is intangible,
78
253870
4481
如今大多数的信息是无形的,
04:18
and this idea of loss,
79
258351
3042
而这个关于“失去”的想法,
04:21
and this idea that not only is the format
constantly shifting within computers,
80
261393
4318
不仅仅是在电脑里不断转换的格式,
04:25
but the information itself,
81
265711
2322
而且信息本身也不断在变化,
04:28
now that we don't have a physical backup,
82
268033
2229
如今我们没有一个实体备份,
04:30
has to be constantly updated
in order to not lose it.
83
270262
5581
必须要不断更新才不会丢失信息。
04:35
And I have several dictionaries
in my own studio,
84
275843
2780
我的工作室里有几本字典,
04:38
and I do use a computer every day,
85
278623
2517
而我也每天使用电脑,
04:41
and if I need to look up a word,
I'll go on the computer,
86
281140
2793
如果我需要查找一个单词,
我会用电脑去找,
04:43
because I can go directly
and instantly to what I'm looking up.
87
283933
3326
因为我可以立即找到我要找的东西。
04:47
I think that the book was never really
88
287259
1950
我认为书本并不完全
04:49
the right format
for nonlinear information,
89
289209
2995
适用于非线性的信息,
04:52
which is why we're seeing reference books
90
292204
2074
这也是为什么我们看见参考书
04:54
becoming the first to be
endangered or extinct.
91
294278
3875
成为第一类濒危或灭绝的书种。
05:01
So I don't think that the book
will ever really die.
92
301743
2767
所以我并不认为书籍将会被完全取代。
05:04
People think that now that we have
digital technology,
93
304510
4296
人们认为如今我们有了电子科技,
05:08
the book is going to die,
94
308806
1372
书籍将会被取代,
05:10
and we are seeing things shifting
and things evolving.
95
310178
3203
我们看见事物不断变化和进化。
05:13
I think that the book will evolve,
96
313381
2124
我认为书籍将会进化,
05:15
and just like people said
painting would die
97
315505
3262
正如人们说当相机和
打印机成为日常用工具时,
05:18
when photography and printmaking
became everyday materials,
98
318767
4400
绘画就会被取代,
05:23
but what it really allowed painting to do
99
323167
1987
但是相机和打印机所能做的
05:25
was it allowed painting
to quit its day job.
100
325154
2552
是不需要人每天都到画板前去作画。
05:27
It allowed painting to not have to have
that everyday chore of telling the story,
101
327706
6315
它让绘画不再限制于画板和笔,
05:34
and painting became free
and was allowed to tell its own story,
102
334022
3413
我们能够用不同的方式绘画,
去叙述不同的故事,
05:37
and that's when we saw Modernism emerge,
103
337435
2077
现代主义就是这么出现的,
05:39
and we saw painting
go into different branches.
104
339512
2242
我们发现各种不同的画风。
05:41
And I think that's what's
happening with books now,
105
341754
2484
我认为同样的事情
也发生在书本的身上。
05:44
now that most of our technology,
most of our information,
106
344238
2695
如今我们大多数的科技、信息、
05:46
most of our personal and cultural
records are in digital form,
107
346933
4194
私人信息都以电子形式记录下来,
05:51
I think it's really allowing the book
to become something new.
108
351127
2952
我觉得这能让书本成为一种新的东西。
05:54
So I think it's a very exciting time
for an artist like me,
109
354079
2790
所以对像我这样的艺术家来说,
这是一个激动人心的时期。
05:56
and it's very exciting to see what
will happen with the book in the future.
110
356869
3570
我很渴望看看书籍
在未来是如何发展的。
06:00
Thank you.
111
360439
1329
谢谢。
06:01
(Applause)
112
361768
3808
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。