Brian Dettmer: Old books reborn as intricate art

160,579 views ・ 2015-02-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jack Qiu 校对人员: Sherry Chen
00:12
I'm an artist and I cut books.
0
12601
2009
我是个艺术家,而我剪书。
00:14
This is one of my first book works.
1
14610
1706
这是我首批作品之一,
00:16
It's called "Alternate Route to Knowledge."
2
16316
2024
名为“通往知识的另一条路”。
00:18
I wanted to create a stack of books so that somebody could come into the gallery
3
18340
3792
我想创造一堆书, 让人能在来展览馆看这堆书时,
00:22
and think they're just looking at a regular stack of books,
4
22132
2820
认为他们只是一堆普通的书。
00:24
but then as they got closer they would see this rough hole carved into it,
5
24952
3489
但是当他们走进时, 他们会看到中间这个的洞,
00:28
and wonder what was happening, wonder why,
6
28441
1976
开始猜想发生了什么事, 为什么会这样,
00:30
and think about the material of the book.
7
30417
2036
并思考书是由什么材料做成的。
00:32
So I'm interested in the texture,
8
32453
2090
我对质地很感兴趣,
00:34
but I'm more interested in the text and the images that we find within books.
9
34543
4120
但我对书中的文字和图像更加感兴趣。
00:39
In most of my work, what I do is I seal the edges of a book with a thick varnish
10
39623
3901
在我的大部分作品中, 我把书的边角用厚重的油漆封起来,
00:43
so it's creating sort of a skin on the outside of the book
11
43524
2810
在书外表制造出类似皮层的东西,
00:46
so it becomes a solid material, but then the pages inside are still loose,
12
46334
3868
让它成为一种硬质地的材料, 然而里面的书页还是松散的,
00:50
and then I carve into the surface of the book,
13
50202
2150
然后我从书的表面雕刻进去,
00:52
and I'm not moving or adding anything.
14
52352
2531
而并没有添加或剪切任何东西。
00:54
I'm just carving around whatever I find interesting.
15
54883
2879
我只是雕刻我感兴趣的地方。
00:57
So everything you see within the finished piece
16
57762
2461
在所有完成的作品中,你所看到的
01:00
is exactly where it was in the book before I began.
17
60223
2773
和我开始创作时是完全一致的。
01:04
I think of my work as sort of a remix, in a way,
18
64666
2348
我认为我的作品像是混音,
01:07
because I'm working with somebody else's material
19
67014
2331
因为我在用别人的材料创作,
01:09
in the same way that a D.J. might be working with somebody else's music.
20
69345
3628
就和一个音乐播音者 混搭着别人的音乐差不多。
01:12
This was a book of Raphael paintings, the Renaissance artist,
21
72973
3945
这是文艺复兴画家拉斐尔的一本画册,
01:16
and by taking his work and remixing it, carving into it,
22
76918
4435
而用他的作品来混合雕刻,
01:21
I'm sort of making it into something that's more new and more contemporary.
23
81353
3692
我把它变成一些更现代化的东西。
01:25
I'm thinking also about breaking out of the box of the traditional book
24
85915
3866
我也在考虑打破传统书籍的框架,
01:29
and pushing that linear format,
25
89781
2136
打破它的线性规律,
01:31
and try to push the structure of the book itself
26
91917
3983
并尝试改变书本身的结构,
01:35
so that the book can become fully sculptural.
27
95900
2523
让书本能够被完全雕刻。
01:41
I'm using clamps and ropes and all sorts of materials, weights,
28
101303
3765
我使用夹子和绳之类的各种材料, 增加它的重量,
01:45
in order to hold things in place before I varnish
29
105068
2972
让它在上漆前能够固定住,
01:48
so that I can push the form before I begin,
30
108040
2560
因此我就能在开始雕刻前 改变它的形状,
01:50
so that something like this can become a piece like this,
31
110600
4642
所以这样的东西, 能够变成一件这样的东西,
01:55
which is just made from a single dictionary.
32
115242
2888
这只是由一本字典做成的。
01:58
Or something like this can become a piece like this.
33
118130
6238
或者像这样的东西, 能够成为一件这样的东西。
02:06
Or something like this,
34
126768
1476
或者是像这样的书,
02:08
which who knows what that's going to be or why that's in my studio,
35
128244
4011
没人知道它将会变成什么, 或是为什么它会在我的工作室里,
02:12
will become a piece like this.
36
132255
4019
而它将会变成一件这样的东西。
02:16
So I think one of the reasons people are disturbed by destroying books,
37
136997
3688
我认为人们因摧毁书 而感到不安的原因之一,
02:20
people don't want to rip books
38
140685
1543
他们不想去撕书,
02:22
and nobody really wants to throw away a book,
39
142228
2131
而且没有人想扔掉一本书,
02:24
is that we think about books as living things,
40
144359
2193
那是因为我们把书看成有生命的东西,
02:26
we think about them as a body,
41
146552
1671
我们把它们看成一个生命体,
02:28
and they're created to relate to our body, as far as scale,
42
148223
3090
按照规模来说, 它们是为我们量身定做的,
02:31
but they also have the potential to continue to grow
43
151313
2428
但是他们也有继续生长的潜力,
02:33
and to continue to become new things.
44
153741
1990
并继续成为新的东西。
02:35
So books really are alive.
45
155731
2727
所以书本确实是活物。
02:38
So I think of the book as a body,
46
158458
2530
因此我把书籍看做是一个生命,
02:40
and I think of the book as a technology.
47
160988
2704
并看作是科技。
02:43
I think of the book as a tool.
48
163692
2389
我把它看做是一件工具。
02:48
And I also think of the book as a machine.
49
168111
4324
同时我也把它看做是一个机器。
02:52
I also think of the book as a landscape.
50
172435
2374
我也把书籍看作是一处山水。
02:54
This is a full set of encyclopedias that's been connected and sanded together,
51
174809
4272
这是一整套全部连接 并打磨完毕的百科全书,
02:59
and as I carve through it,
52
179081
2253
当我进行雕刻时,
03:01
I'm deciding what I want to choose.
53
181334
1941
我在考虑我要该雕刻什么。
03:03
So with encyclopedias, I could have chosen anything,
54
183275
2588
就百科全书而言, 我能够选择任何东西,
03:05
but I specifically chose images of landscapes.
55
185863
2667
但是我着重选择了风景的图画。
03:10
And with the material itself, I'm using sandpaper
56
190030
2936
就材料而言,我用砂纸
03:12
and sanding the edges so not only the images suggest landscape,
57
192966
3692
去打磨它的边角, 因此不仅图案展示风景,
03:16
but the material itself suggests a landscape as well.
58
196658
2708
自身的材料也展现了风景。
03:21
So one of the things I do is when I'm carving through the book,
59
201456
3433
我做的其中一件事是, 当我雕刻书本的时候,
03:24
I'm thinking about images, but I'm also thinking about text,
60
204889
3681
我在考虑书的图案, 但同时我亦考虑其文字,
03:28
and I think about them in a very similar way,
61
208570
2205
我以类似的方式看待它们,
03:30
because what's interesting is that when we're reading text,
62
210775
2872
因为有趣的是,当我们阅读文字时,
03:33
when we're reading a book,
63
213647
1499
当我们在读书时,
03:35
it puts images in our head,
64
215146
1469
它会在我们的脑海里展现出图像,
03:36
so we're sort of filling that piece.
65
216615
2023
因此我们把图文相结合。
03:38
We're sort of creating images when we're reading text,
66
218638
3401
我们在阅读时就在构造一幅图像,
03:42
and when we're looking at an image, we actually use language
67
222039
2877
当我们看一幅图片时,我们使用语言
03:44
in order to understand what we're looking at.
68
224916
2716
去理解我们看到的东西。
03:47
So there's sort of a yin-yang that happens,
69
227632
2229
这有点类似于阴阳平衡,
03:49
sort of a flip flop.
70
229861
1277
就像是两面。
03:51
So I'm creating a piece that the viewer is completing themselves.
71
231138
5539
我在创作一件能令观者 结合图文的作品。
03:57
And I think of my work as almost an archaeology.
72
237477
3483
我把我的工作看作是考古。
04:00
I'm excavating and I'm trying to maximize the potential
73
240960
3019
我在挖掘并尝试着 最大限度地提高它的潜质,
04:03
and discover as much as I possibly can
74
243979
2089
尽可能地去发掘更多,
04:06
and exposing it within my own work.
75
246068
2641
并将它在我的作品中展示出来。
04:10
But at the same time,
76
250219
1677
但是与此同时,
04:11
I'm thinking about this idea of erasure,
77
251896
1974
我有个关于“抹除”的点子,
04:13
and what's happening now that most of our information is intangible,
78
253870
4481
如今大多数的信息是无形的,
04:18
and this idea of loss,
79
258351
3042
而这个关于“失去”的想法,
04:21
and this idea that not only is the format constantly shifting within computers,
80
261393
4318
不仅仅是在电脑里不断转换的格式,
04:25
but the information itself,
81
265711
2322
而且信息本身也不断在变化,
04:28
now that we don't have a physical backup,
82
268033
2229
如今我们没有一个实体备份,
04:30
has to be constantly updated in order to not lose it.
83
270262
5581
必须要不断更新才不会丢失信息。
04:35
And I have several dictionaries in my own studio,
84
275843
2780
我的工作室里有几本字典,
04:38
and I do use a computer every day,
85
278623
2517
而我也每天使用电脑,
04:41
and if I need to look up a word, I'll go on the computer,
86
281140
2793
如果我需要查找一个单词, 我会用电脑去找,
04:43
because I can go directly and instantly to what I'm looking up.
87
283933
3326
因为我可以立即找到我要找的东西。
04:47
I think that the book was never really
88
287259
1950
我认为书本并不完全
04:49
the right format for nonlinear information,
89
289209
2995
适用于非线性的信息,
04:52
which is why we're seeing reference books
90
292204
2074
这也是为什么我们看见参考书
04:54
becoming the first to be endangered or extinct.
91
294278
3875
成为第一类濒危或灭绝的书种。
05:01
So I don't think that the book will ever really die.
92
301743
2767
所以我并不认为书籍将会被完全取代。
05:04
People think that now that we have digital technology,
93
304510
4296
人们认为如今我们有了电子科技,
05:08
the book is going to die,
94
308806
1372
书籍将会被取代,
05:10
and we are seeing things shifting and things evolving.
95
310178
3203
我们看见事物不断变化和进化。
05:13
I think that the book will evolve,
96
313381
2124
我认为书籍将会进化,
05:15
and just like people said painting would die
97
315505
3262
正如人们说当相机和 打印机成为日常用工具时,
05:18
when photography and printmaking became everyday materials,
98
318767
4400
绘画就会被取代,
05:23
but what it really allowed painting to do
99
323167
1987
但是相机和打印机所能做的
05:25
was it allowed painting to quit its day job.
100
325154
2552
是不需要人每天都到画板前去作画。
05:27
It allowed painting to not have to have that everyday chore of telling the story,
101
327706
6315
它让绘画不再限制于画板和笔,
05:34
and painting became free and was allowed to tell its own story,
102
334022
3413
我们能够用不同的方式绘画, 去叙述不同的故事,
05:37
and that's when we saw Modernism emerge,
103
337435
2077
现代主义就是这么出现的,
05:39
and we saw painting go into different branches.
104
339512
2242
我们发现各种不同的画风。
05:41
And I think that's what's happening with books now,
105
341754
2484
我认为同样的事情 也发生在书本的身上。
05:44
now that most of our technology, most of our information,
106
344238
2695
如今我们大多数的科技、信息、
05:46
most of our personal and cultural records are in digital form,
107
346933
4194
私人信息都以电子形式记录下来,
05:51
I think it's really allowing the book to become something new.
108
351127
2952
我觉得这能让书本成为一种新的东西。
05:54
So I think it's a very exciting time for an artist like me,
109
354079
2790
所以对像我这样的艺术家来说, 这是一个激动人心的时期。
05:56
and it's very exciting to see what will happen with the book in the future.
110
356869
3570
我很渴望看看书籍 在未来是如何发展的。
06:00
Thank you.
111
360439
1329
谢谢。
06:01
(Applause)
112
361768
3808
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog