请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Guo Tang
校对人员: Angelia King
00:15
My story begins right here actually in Rajasthan
0
15260
3000
我的故事就发生在拉贾斯坦邦
00:18
about two years ago.
1
18260
2000
是在大约两年前
00:20
I was in the desert, under the starry skies
2
20260
3000
我在沙漠,在一个满是星光的天空下
00:23
with the Sufi singer Mukhtiar Ali.
3
23260
2000
和一名苏菲派的歌手木泰哈·阿里
00:25
And we were in conversation
4
25260
2000
我们的谈话是关于
00:27
about how nothing had changed
5
27260
2000
没有任何事情被改变
00:29
since the time of the ancient Indian epic "The Mahabharata."
6
29260
3000
自从古代印度史诗《摩呵婆罗多》的时候起
00:32
So back in the day, when us Indians wanted to travel
7
32260
3000
回到过去,当我们想去旅游
00:35
we'd jump into a chariot and we'd zoom across the sky.
8
35260
3000
我们跳进了一个战车飞驰过了天空
00:38
Now we do the same with airplanes.
9
38260
3000
现在我们用飞机可以同样做到
00:41
Back then,
10
41260
2000
在那个时候,
00:43
when Arjuna, the great Indian warrior prince,
11
43260
2000
当印度伟大的战王阿朱那,
00:45
when he was thirsty, he'd take out a bow,
12
45260
2000
当他渴了,他拔出一支箭,
00:47
he'd shoot it into the ground and water would come out.
13
47260
3000
射进地里水就会出来
00:50
Now we do the same
14
50260
2000
现在我们同样地
00:52
with drills and machines.
15
52260
2000
用钻头和机器
00:54
The conclusion that we came to
16
54260
2000
我们得到的结论就是
00:56
was that magic had been replaced
17
56260
2000
魔法被
00:58
by machinery.
18
58260
2000
机器代替了
01:00
And this made me really sad.
19
60260
3000
这令我感到伤心
01:03
I found myself becoming a little bit of a technophobe.
20
63260
3000
我发掘自己有点像个技术恐惧者
01:06
I was terrified by this idea
21
66260
2000
我对这种想法感到恐惧
01:08
that I would lose the ability
22
68260
2000
我将会失去
01:10
to enjoy and appreciate the sunset
23
70260
2000
享受和欣赏日落的能力
01:12
without having my camera on me, without tweeting it to my friends.
24
72260
3000
在没有相机,没有和我的朋友们微博的情况下
01:15
And it felt like technology
25
75260
2000
而且我觉得科技
01:17
should enable magic, not kill it.
26
77260
2000
应该实现魔法,而不是扼杀它
01:19
When I was a little girl,
27
79260
2000
当我还是一个小女孩,
01:21
my grandfather gave me his little silver pocket watch.
28
81260
3000
我的爷爷给我他的小银怀表
01:24
And this piece of 50-year-old technology
29
84260
3000
这个50年久的科技玩意
01:27
became the most magical thing to me.
30
87260
2000
成了对我最有魔力的东西
01:29
It became a gilded gateway
31
89260
2000
在我的想象力中,它变成了一个镀金的大门
01:31
into a world full of pirates and shipwrecks
32
91260
3000
带我通向一个充满了海盗和失事船只
01:34
and images in my imagination.
33
94260
3000
和富有想象的世界
01:37
So I felt like our cellphones
34
97260
2000
所以我觉得我们的手机
01:39
and our fancy watches and our cameras
35
99260
2000
我们华丽的手表和我们的相机
01:41
had stopped us from dreaming.
36
101260
2000
让我们停止了梦想
01:43
They stopped us from being inspired.
37
103260
2000
它们让我们失去了灵感
01:45
And so I jumped in, I jumped into this world of technology,
38
105260
3000
所以我投入进了这个科技的世界,
01:48
to see how I could use it to enable magic
39
108260
2000
看看如何能用它们来创造魔法
01:50
as opposed to kill it.
40
110260
2000
而不是扼杀它们
01:52
I've been illustrating books since I was 16.
41
112260
2000
我从16岁起就开始为书来作插图
01:54
And so when I saw the iPad,
42
114260
2000
当我看到iPad,
01:56
I saw it as a storytelling device
43
116260
2000
我把它当作一个讲故事的设备
01:58
that could connect readers all over the world.
44
118260
3000
可以将全世界的读者都联系起来
02:01
It can know how we're holding it.
45
121260
3000
它可以知道我们是如何拿着它
02:04
It can know where we are.
46
124260
2000
知道我们在哪里
02:06
It brings together image and text
47
126260
2000
它将图像和文字
02:08
and animation and sound and touch.
48
128260
3000
动画,声音和触感都结合起来
02:11
Storytelling is becoming
49
131260
2000
讲故事变成了
02:13
more and more multi-sensorial.
50
133260
2000
越来越多的多感官
02:15
But what are we doing with it?
51
135260
2000
但是我们能用它做什么呢?
02:17
So I'm actually just going to go in and launch Khoya,
52
137260
3000
所以我实际上要推出Khoya,
02:20
an interactive app for the iPad.
53
140260
3000
一个iPad互动程序
02:24
So it says, "Place your fingers
54
144260
2000
它说,“将您的手指
02:26
upon each light."
55
146260
2000
放在每一个灯上”
02:28
And so --
56
148260
2000
然后--
02:31
(Music)
57
151260
10000
(音乐)
02:55
It says, "This box belongs to ... "
58
175260
4000
它说,“这个盒子属于...”
02:59
And so I type in my name.
59
179260
2000
所以我把我的名字输入进去
03:01
And actually I become a character in the book.
60
181260
2000
那我就成了这本书里的一个人物
03:03
At various points, a little letter drops down to me --
61
183260
3000
在不同的页面,一小封信掉下来给我--
03:06
and the iPad knows where you live because of GPS --
62
186260
3000
因为GPS, iPad知道你住在哪里
03:09
which is actually addressed to me.
63
189260
2000
标记给我的
03:11
The child in me is really excited
64
191260
2000
我的孩子那一面十分兴奋
03:13
by these kinds of possibilities.
65
193260
2000
因为这些各种各样的可能性
03:15
Now I've been talking a lot about magic.
66
195260
3000
现在我一直在谈论魔法
03:18
And I don't mean wizards and dragons,
67
198260
3000
并不是指巫婆和神龙,
03:21
I mean the kind of childhood magic,
68
201260
2000
而是指孩子们的魔法,
03:23
those ideas that we all harbored as children.
69
203260
3000
那些我们孩童时候心存的想法
03:26
This idea of fireflies in a jar, for some reason,
70
206260
2000
不知道为什么,萤火虫在坛子里的想法
03:28
was always really exciting to me.
71
208260
2000
常常令我十分兴奋
03:30
And so over here you need to tilt your iPad,
72
210260
3000
在这里你需要倾斜你的iPad,
03:33
take the fireflies out.
73
213260
2000
让这些萤火虫出来
03:35
And they actually illuminate your way through the rest of the book.
74
215260
3000
它们就可以照亮你的整本书
03:41
Another idea that really fascinated me as a child
75
221260
3000
另一个令人着迷的主意就是当我还是个孩子
03:44
was that an entire galaxy could be contained
76
224260
2000
整个银河系将被
03:46
within a single marble.
77
226260
2000
一块大理石包裹着
03:48
And so over here,
78
228260
2000
所以在这里
03:50
each book and each world
79
230260
2000
每一本书都
03:52
becomes a little marble
80
232260
2000
变成一个小的大理石
03:54
that I drag in
81
234260
2000
我将它们用这个装置
03:56
to this magical device within the device.
82
236260
3000
托进这个魔法的装置里面
03:59
And it opens up a map.
83
239260
5000
然后它打开一张地图
04:04
All along, all fantasy books have always had maps,
84
244260
3000
随之,所有神奇的书都有地图,
04:07
but these maps have been static.
85
247260
2000
但是这些地图一直是静止的
04:09
This is a map that grows and glows
86
249260
3000
这是一张地图变化并且发热
04:12
and becomes your navigation for the rest of the book.
87
252260
2000
成为你剩下这本书的导航
04:14
It reveals itself to you at certain points in the book as well.
88
254260
3000
在这本书的某处它也会显示出自己
04:17
So I'm just going to enter in.
89
257260
2000
所以我正准备进入
04:21
Another thing that's actually really important to me
90
261260
3000
另一个对我而言真的重要的事情就是
04:24
is creating content that is Indian
91
264260
3000
创造非常印度
04:27
and yet very contemporary.
92
267260
2000
却又非常现代的内容
04:29
Over here, these are the Apsaras.
93
269260
2000
在这里,这些是飞天
04:31
So we've all heard about fairies and we've all heard about nymphs,
94
271260
3000
我们都听说过仙女,听说过女神,
04:34
but how many people outside of India
95
274260
3000
但是有多少在印度之外的人
04:37
know about their Indian counterparts, the Apsaras?
96
277260
3000
知道关于她们的对应者,飞天?
04:40
These poor Apsaras have been trapped inside Indra's chambers for thousands of years
97
280260
4000
这些可怜的飞天被困在因陀罗的小屋子里数千年
04:44
in an old and musty book.
98
284260
2000
在一个古老的发霉的书中
04:46
And so we're bringing them back
99
286260
2000
因此我们将她们带回来
04:48
in a contemporary story for children.
100
288260
3000
带到和孩子们同时代的故事里
04:59
And a story that actually deals with new issues
101
299260
3000
一个解决新问题的故事,
05:02
like the environmental crisis.
102
302260
2000
如同环境危机
05:04
(Music)
103
304260
3000
(音乐)
05:25
Speaking of the environmental crisis,
104
325260
4000
谈起环境危机,
05:29
I think a big problem has been in the last 10 years
105
329260
3000
我觉得最近10年的一个最大的问题
05:32
is that children have been locked inside their rooms,
106
332260
2000
就是孩子们被关在他们的房间里,
05:34
glued to their PCs, they haven't been able to get out.
107
334260
2000
紧紧帖在他们的电脑上,他们不能出去
05:36
But now with mobile technology,
108
336260
2000
但是现在用移动式的科技,
05:38
we can actually take our children outside into the natural world
109
338260
3000
我们可以用科技
05:41
with their technology.
110
341260
2000
把我们的孩子领出去带到自然世界
05:43
One of the interactions in the book
111
343260
2000
在这本书中的一个互动就是
05:45
is that you're sent off on this quest
112
345260
2000
这个要求命令
05:47
where you need to go outside,
113
347260
2000
你需要去到外面世界,
05:49
take out your camera on the iPad
114
349260
2000
用你iPad上的相机
05:51
and collect pictures of different natural objects.
115
351260
2000
收集不同的自然物的照片
05:53
When I was a child, I had multiple collections
116
353260
2000
当我还是一个孩子,我有各种不同的收集
05:55
of sticks and stones and pebbles and shells.
117
355260
3000
如木条,石头,鹅卵石和贝壳
05:58
And somehow kids don't do that anymore.
118
358260
2000
不知道为什么孩子们不再收集了
06:00
So in bringing back this childhood ritual,
119
360260
2000
所以我把这个孩子时候的仪式带了回来,
06:02
you need to go out
120
362260
2000
你需要走出去
06:04
and, in one chapter, take a picture of a flower
121
364260
2000
在一个章节里,照一张花儿的照片
06:06
and then tag it.
122
366260
2000
然后给它标记命名
06:08
In another chapter, you need to take a picture of a piece of bark
123
368260
2000
在另一个章节里,你需要照一张树皮的照片
06:10
and then tag that.
124
370260
2000
然后标记它
06:12
And what happens
125
372260
2000
接下来发生的就是
06:14
is that you actually create a digital collection of photographs
126
374260
2000
你实际上创造了一个数码的相片的收集
06:16
that you can then put up online.
127
376260
2000
你可以把它放到网上
06:18
A child in London puts up a picture of a fox
128
378260
2000
一个在伦敦的孩子放上去了一张狐狸的照片
06:20
and says, "Oh, I saw a fox today."
129
380260
2000
说,“哦,我今天看到了一只狐狸”
06:22
A child in India says, "I saw a monkey today."
130
382260
2000
一个在印度的孩子说,“我今天看到了一只猴子”
06:24
And it creates this kind of social network
131
384260
2000
它创造出这样的一个社交网络,
06:26
around a collection of digital photographs
132
386260
2000
围绕着这样一个
06:28
that you've actually taken.
133
388260
2000
实际上是你照的数码相片的收集
06:30
In the possibilities of linking together
134
390260
3000
有了这些魔法
06:33
magic, the earth and technology,
135
393260
3000
地球和科技都联系起来的可能性
06:36
there are multiple possibilities.
136
396260
2000
这里就会有更多种多样的可能性
06:38
In the next book, we plan on having an interaction
137
398260
2000
在下本书中,我们计划一种互动
06:40
where you take your iPad out with the video on
138
400260
2000
你用iPad的视频
06:42
and through augmented reality,
139
402260
2000
通过增强现实,
06:44
you see this layer of animated pixies
140
404260
2000
你看这层是活泼乱动的精灵
06:46
appear on a houseplant that's outside your house.
141
406260
4000
出现在你房子外面的盆栽上
06:50
At one point, your screen is filled up with leaves.
142
410260
3000
在某一点上,你的屏幕上布满了树叶
06:53
And so you need to make the sound of wind and blow them away
143
413260
3000
所以你需要弄出风的声音将它们吹走
06:56
and read the rest of the book.
144
416260
2000
然后读书下面的部分
06:58
We're moving, we're all moving here,
145
418260
3000
我们在移动,移动到这里
07:01
to a world where the forces of nature
146
421260
2000
到一个自然的力量和科技变得越来越近
07:03
come closer together to technology,
147
423260
2000
的一个世界,
07:05
and magic and technology can come closer together.
148
425260
3000
魔法和科技可以走得更近
07:08
We're harnessing energy from the sun.
149
428260
3000
我们利用太阳的能量
07:11
We're bringing our children and ourselves
150
431260
3000
我们把我们的孩子和我们自己
07:14
closer to the natural world
151
434260
2000
和自然世界拉得更近
07:16
and that magic and joy
152
436260
2000
和我们
07:18
and childhood love that we had
153
438260
2000
通过一个简单的传媒故事
07:20
through the simple medium of a story.
154
440260
2000
带来魔法和愉快,以及孩童时候的爱
07:22
Thank you.
155
442260
2000
谢谢
07:24
(Applause)
156
444260
6000
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。