Shilo Shiv Suleman: Using tech to enable dreaming

52,802 views ・ 2012-02-22

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Alia Makki
00:15
My story begins right here actually in Rajasthan
0
15260
3000
Sebenarnya kisah saya dimulai di sini di Rajasthan
00:18
about two years ago.
1
18260
2000
sekitar dua tahun yang lalu.
00:20
I was in the desert, under the starry skies
2
20260
3000
Saya sedang berada di gurun, di bawah langit berbintang
00:23
with the Sufi singer Mukhtiar Ali.
3
23260
2000
dengan sang penyanyi Sufi Mukhtiar Ali.
00:25
And we were in conversation
4
25260
2000
Dan kami berbicara
00:27
about how nothing had changed
5
27260
2000
tentang bagaimana tidak ada yang berubah
00:29
since the time of the ancient Indian epic "The Mahabharata."
6
29260
3000
sejak jaman epos India kuno "Mahabharata."
00:32
So back in the day, when us Indians wanted to travel
7
32260
3000
Saat itu, saat kita, orang India, hendak bepergian
00:35
we'd jump into a chariot and we'd zoom across the sky.
8
35260
3000
kita naik kereta kuda dan melintasi langit.
00:38
Now we do the same with airplanes.
9
38260
3000
Kini kita melakukannya dengan pesawat udara.
00:41
Back then,
10
41260
2000
Saat itu,
00:43
when Arjuna, the great Indian warrior prince,
11
43260
2000
ketika Arjuna, ksatria pangeran India yang luar biasa
00:45
when he was thirsty, he'd take out a bow,
12
45260
2000
merasa haus, dia mengambil busur,
00:47
he'd shoot it into the ground and water would come out.
13
47260
3000
lalu melepaskan anak panah ke tanah dan air akan keluar.
00:50
Now we do the same
14
50260
2000
Kini kita melakukannya
00:52
with drills and machines.
15
52260
2000
dengan bor dan mesin.
00:54
The conclusion that we came to
16
54260
2000
Kesimpulan yang kami ambil
00:56
was that magic had been replaced
17
56260
2000
adalah bahwa keajaiban telah digantikan
00:58
by machinery.
18
58260
2000
oleh mesin-mesin.
01:00
And this made me really sad.
19
60260
3000
Dan hal ini membuat saya sedih.
01:03
I found myself becoming a little bit of a technophobe.
20
63260
3000
Saya menyadari saya menjadi sedikit anti teknologi.
01:06
I was terrified by this idea
21
66260
2000
Saya takut akan gagasan
01:08
that I would lose the ability
22
68260
2000
bahwa saya akan kehilangan kemampuan
01:10
to enjoy and appreciate the sunset
23
70260
2000
untuk menikmati dan menghargai matahari terbenam
01:12
without having my camera on me, without tweeting it to my friends.
24
72260
3000
tanpa kamera saya, tanpa menulis kicauan kepada teman-teman saya.
01:15
And it felt like technology
25
75260
2000
Dan saya rasa seharusnya teknologi
01:17
should enable magic, not kill it.
26
77260
2000
membolehkan adanya keajaiban, bukan membunuhnya.
01:19
When I was a little girl,
27
79260
2000
Saat saya masih kecil,
01:21
my grandfather gave me his little silver pocket watch.
28
81260
3000
kakek saya memberikan jam saku perak kecil ini.
01:24
And this piece of 50-year-old technology
29
84260
3000
Dan kepingan teknologi berusia 50 tahun ini
01:27
became the most magical thing to me.
30
87260
2000
menjadi hal yang paling ajaib bagi saya.
01:29
It became a gilded gateway
31
89260
2000
Jam saku ini menjadi gerbang
01:31
into a world full of pirates and shipwrecks
32
91260
3000
menuju dunia yang penuh bajak laut dan rongsokan kapal
01:34
and images in my imagination.
33
94260
3000
dan gambaran dalam imajinasi saya.
01:37
So I felt like our cellphones
34
97260
2000
Jadi saya merasa ponsel kita,
01:39
and our fancy watches and our cameras
35
99260
2000
jam-jam tangan kita, dan kamera-kamera kita
01:41
had stopped us from dreaming.
36
101260
2000
telah menghentikan kita dari bermimpi.
01:43
They stopped us from being inspired.
37
103260
2000
Semua itu menghentikan kita dari terilhami.
01:45
And so I jumped in, I jumped into this world of technology,
38
105260
3000
Lalu saya masuk ke dalam dunia teknologi ini untuk melihat
01:48
to see how I could use it to enable magic
39
108260
2000
bagaimana saya dapat menggunakannya untuk membolehkan adanya keajaiban
01:50
as opposed to kill it.
40
110260
2000
bukan membunuhnya.
01:52
I've been illustrating books since I was 16.
41
112260
2000
Saya telah mengilustrasi buku sejak berusia 16 tahun.
01:54
And so when I saw the iPad,
42
114260
2000
Lalu saat saya melihat iPad,
01:56
I saw it as a storytelling device
43
116260
2000
saya melihatnya sebagai perangkat untuk bercerita
01:58
that could connect readers all over the world.
44
118260
3000
yang dapat menghubungkan para pembaca di seluruh dunia.
02:01
It can know how we're holding it.
45
121260
3000
iPad bisa tahu bagaimana kita memegangnya,
02:04
It can know where we are.
46
124260
2000
di mana kita berada,
02:06
It brings together image and text
47
126260
2000
dan dapat membawa serta gambar, naskah,
02:08
and animation and sound and touch.
48
128260
3000
animasi, suara, dan sentuhan bersama.
02:11
Storytelling is becoming
49
131260
2000
Bercerita menjadi
02:13
more and more multi-sensorial.
50
133260
2000
semakin multi-indera.
02:15
But what are we doing with it?
51
135260
2000
Lalu apa yang akan kita lakukan dengan iPad?
02:17
So I'm actually just going to go in and launch Khoya,
52
137260
3000
Jadi saya akan membuka program Khoya,
02:20
an interactive app for the iPad.
53
140260
3000
aplikasi interaktif pada iPad.
02:24
So it says, "Place your fingers
54
144260
2000
Lalu katanya, "Letakkan jari Anda
02:26
upon each light."
55
146260
2000
pada setiap cahaya."
02:28
And so --
56
148260
2000
Kemudian --
02:31
(Music)
57
151260
10000
(Musik)
02:55
It says, "This box belongs to ... "
58
175260
4000
Katanya "Kotak ini milik ... "
02:59
And so I type in my name.
59
179260
2000
Jadi saya menulis nama saya.
03:01
And actually I become a character in the book.
60
181260
2000
Dan saya menjadi tokoh di dalam buku ini.
03:03
At various points, a little letter drops down to me --
61
183260
3000
Dalam berbagai titik, saya menerima surat singkat --
03:06
and the iPad knows where you live because of GPS --
62
186260
3000
dan iPad tahu di mana saya tinggal dari GPS --
03:09
which is actually addressed to me.
63
189260
2000
yang sebenarnya dialamatkan kepada saya.
03:11
The child in me is really excited
64
191260
2000
Anak kecil dalam diri saya sangat senang
03:13
by these kinds of possibilities.
65
193260
2000
akan kemungkinan-kemungkinan seperti ini.
03:15
Now I've been talking a lot about magic.
66
195260
3000
Kini saya sudah banyak bicara tentang keajaiban.
03:18
And I don't mean wizards and dragons,
67
198260
3000
Maksud saya bukan penyihir dan naga.
03:21
I mean the kind of childhood magic,
68
201260
2000
Maksud saya sejenis keajaiban masa kanak-kanak
03:23
those ideas that we all harbored as children.
69
203260
3000
gagasan yang kita semua pendam sebagai anak-anak.
03:26
This idea of fireflies in a jar, for some reason,
70
206260
2000
Gagasan akan kunang-kunang di dalam toples,
03:28
was always really exciting to me.
71
208260
2000
karena beberapa sebab sangat menyenangkan bagi saya.
03:30
And so over here you need to tilt your iPad,
72
210260
3000
Dan di sini Anda harus memiringkan iPad Anda
03:33
take the fireflies out.
73
213260
2000
dan mengeluarkan kunang-kunangnya.
03:35
And they actually illuminate your way through the rest of the book.
74
215260
3000
Dan kunang-kunang itu menerangi jalan Anda menuju akhir buku.
03:41
Another idea that really fascinated me as a child
75
221260
3000
Gagasan lain yang menarik saya sebagai anak-anak
03:44
was that an entire galaxy could be contained
76
224260
2000
yaitu bahwa seluruh galaksi dapat dimasukkan
03:46
within a single marble.
77
226260
2000
ke dalam sebuah kelereng.
03:48
And so over here,
78
228260
2000
Jadi di sini
03:50
each book and each world
79
230260
2000
setiap buku dan setiap dunia
03:52
becomes a little marble
80
232260
2000
menjadi kelereng kecil
03:54
that I drag in
81
234260
2000
yang saya gerakkan
03:56
to this magical device within the device.
82
236260
3000
menuju perangkat ajaib di dalam perangkat ini.
03:59
And it opens up a map.
83
239260
5000
Dan sebuah peta akan terbuka.
04:04
All along, all fantasy books have always had maps,
84
244260
3000
Selama ini, buku-buku fantasi selalu memiliki peta
04:07
but these maps have been static.
85
247260
2000
namun peta-peta ini tidak bergerak.
04:09
This is a map that grows and glows
86
249260
3000
inilah peta yang tumbuh dan bercahaya
04:12
and becomes your navigation for the rest of the book.
87
252260
2000
menerangi dan memandu Anda menelusuri sisa buku ini.
04:14
It reveals itself to you at certain points in the book as well.
88
254260
3000
Peta ini juga mengungkapkan hal-hal tertentu di dalam buku ini.
04:17
So I'm just going to enter in.
89
257260
2000
Jadi saya akan masuk ke dalamnya.
04:21
Another thing that's actually really important to me
90
261260
3000
Hal lain yang sebenarnya sangat penting bagi saya
04:24
is creating content that is Indian
91
264260
3000
adalah membuat sesuatu yang berbau India
04:27
and yet very contemporary.
92
267260
2000
namun sangat modern.
04:29
Over here, these are the Apsaras.
93
269260
2000
Di sini ada Apsaras.
04:31
So we've all heard about fairies and we've all heard about nymphs,
94
271260
3000
Kita semua telah mendengar tentang peri dan bidadari,
04:34
but how many people outside of India
95
274260
3000
namun berapa banyak orang di luar India
04:37
know about their Indian counterparts, the Apsaras?
96
277260
3000
yang tahu tentang versi Indianya, Apsaras?
04:40
These poor Apsaras have been trapped inside Indra's chambers for thousands of years
97
280260
4000
Apsaras yang malang ini telah terperangkap di India selama ribuan tahun
04:44
in an old and musty book.
98
284260
2000
dalam buku-buku tua dan bulukan.
04:46
And so we're bringing them back
99
286260
2000
Jadi kami membawa mereka kembali
04:48
in a contemporary story for children.
100
288260
3000
dalam kisah-kisah modern bagi anak-anak.
04:59
And a story that actually deals with new issues
101
299260
3000
Dan kisah yang sebenarnya berhubungan dengan isu-isu hangat
05:02
like the environmental crisis.
102
302260
2000
seperti krisis lingkungan.
05:04
(Music)
103
304260
3000
(Musik)
05:25
Speaking of the environmental crisis,
104
325260
4000
Berbicara mengenai krisis lingkungan,
05:29
I think a big problem has been in the last 10 years
105
329260
3000
saya rasa masalah besar yang ada selama 10 tahun terakhir
05:32
is that children have been locked inside their rooms,
106
332260
2000
adalah anak-anak terkunci di dalam kamar mereka
05:34
glued to their PCs, they haven't been able to get out.
107
334260
2000
melekat pada komputer mereka, dan tidak dapat keluar.
05:36
But now with mobile technology,
108
336260
2000
Namun kini dengan teknologi bergerak,
05:38
we can actually take our children outside into the natural world
109
338260
3000
kita dapat membawa anak-anak kita ke dunia alami
05:41
with their technology.
110
341260
2000
dengan teknologi mereka.
05:43
One of the interactions in the book
111
343260
2000
Salah satu interaksi di dalam buku ini
05:45
is that you're sent off on this quest
112
345260
2000
adalah Anda dikirim ke dalam sebuah petualangan
05:47
where you need to go outside,
113
347260
2000
di mana Anda harus keluar,
05:49
take out your camera on the iPad
114
349260
2000
membawa kamera pada iPad Anda
05:51
and collect pictures of different natural objects.
115
351260
2000
dan mengumpulkan gambar dari berbagai macam objek alami.
05:53
When I was a child, I had multiple collections
116
353260
2000
Ketika saya masih anak-anak, saya memiliki banyak kumpulan
05:55
of sticks and stones and pebbles and shells.
117
355260
3000
ranting, batuan, kerikil, dan kerang.
05:58
And somehow kids don't do that anymore.
118
358260
2000
Dan entah mengapa anak-anak tidak melakukannya lagi.
06:00
So in bringing back this childhood ritual,
119
360260
2000
Jadi untuk mengembalikan kegiatan masa kanak-kanak itu
06:02
you need to go out
120
362260
2000
Anda harus keluar,
06:04
and, in one chapter, take a picture of a flower
121
364260
2000
dan pada satu bab, mengambil gambar bunga
06:06
and then tag it.
122
366260
2000
dan menandainya.
06:08
In another chapter, you need to take a picture of a piece of bark
123
368260
2000
Pada bab yang lain, Anda harus mengambil gambar kulit pohon
06:10
and then tag that.
124
370260
2000
dan menandainya.
06:12
And what happens
125
372260
2000
Dan yang terjadi
06:14
is that you actually create a digital collection of photographs
126
374260
2000
adalah Anda sebenarnya membuat koleksi digital dari foto
06:16
that you can then put up online.
127
376260
2000
yang dapat Anda buat online.
06:18
A child in London puts up a picture of a fox
128
378260
2000
Seorang anak di London mengambil gambar seekor rubah
06:20
and says, "Oh, I saw a fox today."
129
380260
2000
dan berkata, "Oh, saya melihat rubah hari ini."
06:22
A child in India says, "I saw a monkey today."
130
382260
2000
Seorang anak di India berkata, "Saya melihat monyet hari ini."
06:24
And it creates this kind of social network
131
384260
2000
Hal ini menciptakan sejenis jejaring sosial
06:26
around a collection of digital photographs
132
386260
2000
pada koleksi dari foto-foto digital
06:28
that you've actually taken.
133
388260
2000
yang Anda ambil.
06:30
In the possibilities of linking together
134
390260
3000
Dengan membuka peluang untuk menggabungkan
06:33
magic, the earth and technology,
135
393260
3000
keajaiban, tanah, dan teknologi
06:36
there are multiple possibilities.
136
396260
2000
ada berbagai peluang.
06:38
In the next book, we plan on having an interaction
137
398260
2000
Dalam buku berikutnya, kami berencana membuat interaksi
06:40
where you take your iPad out with the video on
138
400260
2000
di mana Anda membawa keluar iPad Anda dengan video
06:42
and through augmented reality,
139
402260
2000
tentang realitas berganda,
06:44
you see this layer of animated pixies
140
404260
2000
Anda melihat lapisan dari peri-peri animasi ini
06:46
appear on a houseplant that's outside your house.
141
406260
4000
muncul pada tanaman di luar rumah Anda.
06:50
At one point, your screen is filled up with leaves.
142
410260
3000
Pada suatu ketika, layar Anda dipenuhi dedaunan.
06:53
And so you need to make the sound of wind and blow them away
143
413260
3000
Sehingga Anda harus membuat suara angin dan meniup daun-daun itu
06:56
and read the rest of the book.
144
416260
2000
dan membaca sisa buku itu.
06:58
We're moving, we're all moving here,
145
418260
3000
Kita berpindah, kita semua berpindah
07:01
to a world where the forces of nature
146
421260
2000
ke dunia di mana kekuatan alam
07:03
come closer together to technology,
147
423260
2000
lebih dekat dengan teknologi
07:05
and magic and technology can come closer together.
148
425260
3000
dan keajaiban dan teknologi dapat menjadi lebih dekat.
07:08
We're harnessing energy from the sun.
149
428260
3000
Kita dapat memanfaatkan energi dari cahaya matahari.
07:11
We're bringing our children and ourselves
150
431260
3000
Kita membawa diri kita dan anak-anak kita
07:14
closer to the natural world
151
434260
2000
lebih dekat kepada dunia alam
07:16
and that magic and joy
152
436260
2000
serta keajaiban dan kegembiraan
07:18
and childhood love that we had
153
438260
2000
dan kecintaan masa kanak-kanak yang kita miliki
07:20
through the simple medium of a story.
154
440260
2000
melalui media bercerita yang sederhana.
07:22
Thank you.
155
442260
2000
Terima kasih.
07:24
(Applause)
156
444260
6000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7