Jimmy Wales: How a ragtag band created Wikipedia

124,727 views ・ 2007-01-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Bo Yu 校对人员: Tony Yet
00:25
Charles Van Doren, who was later a senior editor of Britannica,
0
25560
3135
1962年,查尔斯·范·多伦,后来成为不列颠百科全书的一名高级编辑,
00:28
said the ideal encyclopedia should be radical --
1
28719
3177
说: 理想的百科全书应该是激进的 -- 应该不再是安全的。
00:31
it should stop being safe.
2
31920
1536
00:33
But if you know anything about the history of Britannica since 1962,
3
33480
3216
但是如果你对1962年以后的不列颠百科全书的历史有所了解的话,
00:36
it was anything but radical:
4
36720
1336
它是一切基本的东西:
00:38
still a very completely safe, stodgy type of encyclopedia.
5
38080
4896
仍然是一个完全安全,乏味的百科全书。
00:43
Wikipedia, on the other hand, begins with a very radical idea,
6
43000
4176
Wikipedia,另一方面,从一个非常激进的创意开始,
00:47
and that's for all of us to imagine a world
7
47200
2016
那是我们所有人去想象的一个世界
00:49
in which every single person on the planet
8
49240
2016
在这里地球上的每个人
00:51
is given free access to the sum of all human knowledge.
9
51280
2576
都能自由访问所有人类知识的汇总。
00:53
And that's what we're doing.
10
53880
1334
那就是我们正在做的。所以Wikipedia --
00:56
So Wikipedia --
11
56000
1159
00:57
you just saw the little demonstration of it --
12
57183
2433
你看到的是它的一些示范 --
00:59
it's a freely licensed encyclopedia.
13
59640
2096
它是一个免费授权的百科全书。由全世界成千上万的志愿者
01:01
It's written by thousands of volunteers
14
61760
1858
01:03
all over the world in many, many languages.
15
63642
2000
用很多很多语言填写的。
01:06
It's written using wiki software --
16
66320
1736
它使用Wiki软件填写 --
01:08
which is the type of software he just demonstrated --
17
68080
2556
是他刚才示范过的那种软件
01:10
so anyone can quickly edit and save,
18
70660
1715
-- 任何人可以快速的编辑并保存,
01:12
and it goes live on the Internet immediately.
19
72399
2096
然后它能迅速的在互联网上呈现出来。
01:15
And everything about Wikipedia is managed by virtually an all-volunteer staff.
20
75640
4616
Wikipedia的一切实际上都是由志愿者来管理的。
01:20
So when Yochai is talking about new methods of organization,
21
80280
4416
所以当Yochai Benkler在谈论关于组织的新方法,
01:24
he's exactly describing Wikipedia.
22
84720
2496
他实际上是在指Wikipedia。我今天要做的
01:27
And what I'm going to do today
23
87240
1429
01:28
is tell you a little bit more about how it really works on the inside.
24
88693
3400
就是告诉你们一些更多的关于它内部真正是怎样工作的
01:32
So Wikipedia's owned by the Wikimedia Foundation,
25
92960
3136
Wikipedia由维基媒体基金会拥有,这个基金会是我创立的,
01:36
which I founded,
26
96120
1216
01:37
a nonprofit organization.
27
97360
1416
01:38
And our goal, the core aim of the Wikimedia Foundation,
28
98800
4016
一个非盈利性质的组织。我们的目标,维基媒体基金会的核心目标,
01:42
is to get a free encyclopedia to every single person on the planet.
29
102840
3176
是为地球上的每个人提供一个自由免费的百科全书。
01:46
And so, if you think about what that means,
30
106040
2016
如果你在想那是什么意思,
01:48
it means a lot more than just building a cool website.
31
108080
2536
意思就是比建立一个很酷的网站更多。
01:50
We're really interested in all the issues of the digital divide,
32
110640
3016
我们真正对所有关于数字鸿沟,全世界贫困等问题感兴趣,
01:53
poverty worldwide,
33
113680
1576
01:55
empowering people everywhere to have the information that they need
34
115280
3376
是每个地方的人们能得到他们想要的信息
01:58
to make good decisions.
35
118680
1216
01:59
And so we're going to have to do a lot of work
36
119920
2576
来做出正确的决定。
所以我们将不得不做远超过仅仅是互联网的工作。
02:02
that goes beyond just the Internet.
37
122520
1696
02:04
And so that's a big part of why we've chosen the free licensing model,
38
124240
3296
那也是我们要选择自由授权的使用协议的原因
02:07
because that empowers local entrepreneurs or anyone who wants to --
39
127560
3239
因为那样允许当地企业家 --
02:10
they can take our content and do anything they like with it --
40
130823
2912
或者任何人想要并且能获得我们的内容
并且做任何他们想对它做的事 -- 你可以复制它,重新发布它
02:13
you can copy it, redistribute it --
41
133759
1682
02:15
and you can do it commercially or non-commercially.
42
135465
2412
你还可以将它商业化或非商业化。
02:17
So there's a lot of opportunities that are going to arise around Wikipedia
43
137901
3500
所以从Wikipedia这里可以为世界创造出
02:21
all over the world.
44
141425
1195
许多新的机会
02:23
We're funded by donations from the public,
45
143480
2016
我们从公众捐赠得到资助,
02:25
and one of the more interesting things about that
46
145520
2456
关于这个更有趣的事情
02:28
is how little money it actually takes to run Wikipedia.
47
148000
3816
是实际上运行Wikipedia只需要多么少的钱。
02:31
So Yochai showed you the graph of what the cost of a printing press was.
48
151840
4536
所以Yochai Benkler刚才给你们看了关于一台印刷机的花费是什么的图。
02:36
And I'm going to tell you what the cost of Wikipedia is.
49
156400
3336
我会告诉你们Wikipedia的花费是什么,
02:39
But first, I'll show you how big it is.
50
159760
1858
02:41
So we've got over 600,000 articles in English.
51
161642
3960
但首先我会给大家看看他有多大。
我们有超过600,000篇英文文章。
02:46
We've got two million total articles across many, many different languages.
52
166040
4456
我们有包含很多很多不同语言的总计两百万篇文章。
02:50
The biggest languages are German, Japanese, French --
53
170520
3256
最大的语言是德语,日语,法语。
02:53
all the Western-European languages are quite big.
54
173800
3696
所有西欧语言都很大。
02:57
But only around one-third of all of our traffic to our web
55
177520
3376
但是只有大约三分之一的我们网站的全部流量
03:00
clusters to the English Wikipedia,
56
180920
1636
来自英文Wikipedia,
03:02
which is surprising to a lot of people.
57
182580
1858
这让很多人吃惊。
03:04
A lot of people think in a very English-centric way on the Internet,
58
184462
3354
很多人在互联网上用一个英文为中心的方式思考,
03:07
but for us, we're truly global.
59
187840
1896
03:09
We're in many, many languages.
60
189760
1573
但对我们来说我们是真正的全球化的。我们有很多很多语言。
03:11
How popular we've gotten to be -- we're a top-50 website
61
191880
3136
我们已经有多流行 -- 我们是一个排名前50的网站
03:15
and we're more popular than the New York Times.
62
195040
2191
我们比纽约时报更流行。
03:17
So this is where we get to Yochai's discussion.
63
197255
4240
这是Yochai Benkler刚才谈到的地方。
03:21
This shows the growth of Wikipedia -- we're the blue line there --
64
201960
3336
这展示了Wikipedia的成长 -- 我们是蓝色的线 --
03:25
and this is the New York Times over there.
65
205320
2696
那儿是纽约时报的。
03:28
And what's interesting about this
66
208040
1576
03:29
is the New York Times website is a huge, enormous corporate operation
67
209640
4336
关于这个有趣的地方是纽约时报网站是由一个巨大的,
拥有我不知道多少,成百上千的职员的企业在经营。
03:34
with I have no idea how many hundreds of employees.
68
214000
2496
03:36
We have exactly one employee,
69
216520
2016
我们只有一名雇员,
03:38
and that employee is our lead software developer.
70
218560
2616
那名雇员是我们的软件开发组长。
03:41
And he's only been our employee since January 2005,
71
221200
3176
他也是从2005年1月以来仅有的我们的雇员,
03:44
all the other growth before that ...
72
224400
1816
其他所有的一切成长都在那之前。
03:46
So the servers are managed by a ragtag band of volunteers.
73
226240
3616
所以服务器由一群普通的志愿者在管理,
03:49
All the editing is done by volunteers.
74
229880
1976
所有的编辑工作也都是由志愿者完成。
03:51
And the way that we're organized
75
231880
1536
我们组织的方式
03:53
is not like any traditional organization you can imagine.
76
233440
2683
不是像你们能想象到的任何传统的组织那样。
03:56
People are always asking, "Well, who's in charge of this?"
77
236147
2715
人们常常会问,"那么,谁负责这个?"
03:58
or "Who does that?"
78
238886
1170
或者"谁做的?"答案是: 任何想要出一分力的人。
04:00
And the answer is: anybody who wants to pitch in.
79
240080
2296
04:02
It's a very unusual and chaotic thing.
80
242400
3480
这是一件非常不寻常和混乱的事情。
04:06
We've got over 90 servers now in three locations.
81
246480
2296
我们现在在三个地方共有超过90台服务器。
04:08
These are managed by volunteer system administrators who are online.
82
248800
5256
这些服务器由一些在线的系统管理员志愿者管理。
04:14
I can go online any time of the day or night
83
254080
2056
我能在白天或者夜晚的任何时间上线
04:16
and see eight to 10 people waiting for me
84
256160
4296
看到8到10个人等着我
04:20
to ask a question or something, anything about the servers.
85
260480
3536
问我问题或者关于服务器的任何事情。
04:24
You could never afford to do this in a company.
86
264040
2336
你绝不可能在一个公司里面做到这一点。
04:26
You could never afford
87
266400
1216
04:27
to have a standby crew of people 24 hours a day
88
267640
3736
你绝不可能有一群一天24小时随时待命的人
04:31
and do what we're doing at Wikipedia.
89
271400
2320
做我们在Wikipedia做的事情。
04:34
So we're doing around 1.4 billion page views monthly,
90
274480
3216
我们每个月有大约14亿次页面浏览,
04:37
so it's really gotten to be a huge thing.
91
277720
2040
它真的成为一个巨大的东西。
04:40
And everything is managed by the volunteers.
92
280360
2376
一切都由志愿者管理。
04:42
And the total monthly cost for our bandwidth is about 5,000 dollars.
93
282760
4216
我们每个月总带宽的花费是大约5,000美元。
04:47
And that's essentially our main cost.
94
287000
1936
04:48
We could actually do without the employee.
95
288960
2256
那是我们实际上的主要花费。
我们实际上可以不用雇人来做。 我们实际上 --
04:51
We hired Brian because he was working part-time for two years
96
291240
4416
我们雇佣了布莱恩因为他已经兼职和全职
04:55
and full-time at Wikipedia,
97
295680
1296
在Wikipedia工作了两年,
04:57
so we actually hired him,
98
297000
1216
04:58
so he could get a life and go to the movies sometimes.
99
298240
2640
所以我们实际上雇佣他,那样他可以过一个更为充实或更有趣的生活,有时还能去看看电影。
05:01
So the big question when you've got this really chaotic organization is,
100
301955
3381
所以当你知道这个真正混乱的组织是什么样以后最大的问题是,
05:05
why isn't it all rubbish?
101
305360
1216
05:06
Why is the website as good as it is?
102
306600
1920
为什么它不是全是垃圾?为什么这个网站还是那么好?
05:08
First of all, how good is it?
103
308995
1381
05:10
Well, it's pretty good.
104
310400
1536
首先,它有多好?嗯,它真的非常好。它不是完美的,
05:11
It isn't perfect,
105
311960
1216
05:13
but it's much better than you would expect,
106
313200
2016
但是它远比你想象的好的多,
05:15
given our completely chaotic model.
107
315240
1683
05:16
So when you saw him make a ridiculous edit to the page about me,
108
316947
3016
给我们完全混乱的模型。
所以当你看见他对关于我的页面进行了荒谬的编辑,
05:19
you think, "Oh, this is obviously just going to degenerate into rubbish."
109
319987
3749
你认为,哦,这显然是将要退化为垃圾。
05:23
But when we've seen quality tests --
110
323760
1731
05:25
and there haven't been enough of these yet
111
325515
2016
但当我们看见质量测试 -- 还没有足够的这样的测试
05:27
and I'm really encouraging people to do more,
112
327555
2581
我非常鼓励人们做的更多,
05:30
comparing Wikipedia to traditional things --
113
330160
2136
拿Wikipedia和传统的东西比较 -- 我们轻易获胜了。
05:32
we win hands down.
114
332320
1776
05:34
So a German magazine compared German Wikipedia,
115
334120
2736
所以一家德国杂志拿德文Wikipedia,
05:36
which is much, much smaller than English,
116
336880
3336
它比英文维基要小很多很多,
05:40
to Microsoft Encarta and to Brockhaus multimedial,
117
340240
4096
跟Microsoft Encarta和跟Brockhaus Multimedia比较,
05:44
and we won across the board.
118
344360
1456
05:45
They hired experts to come and look at articles and compare the quality,
119
345840
3381
我们全面胜利。
他们雇佣了一些专家来看文章并且比较文章的质量,
05:49
and we were very pleased with that result.
120
349245
2320
我们很高兴看到结果。
05:52
So a lot of people have heard about the Wikipedia Bush-Kerry controversy.
121
352320
5536
所以有很多人听说过Wikipedia布什与克里的争议。
05:57
The media has covered this somewhat extensively.
122
357880
2656
这是一个 -- 媒体已经有些广泛的报道了这个。
06:00
It started out with an article in Red Herring.
123
360560
2816
它由在《红鲱鱼》的一片文章开始。
06:03
The reporters called me up and they --
124
363400
1816
记者们给我打电话然后他们 -- 我的意思是,我不得不说
06:05
I mean, I have to say they spelled my name right,
125
365240
2976
他们拼写对了我的名字,但是他们他们真正想说的是,
06:08
but they really wanted to say the Bush-Kerry election is so contentious,
126
368240
4936
布什和克里的选举太有争议了,
06:13
it's tearing apart the Wikipedia community.
127
373200
2376
它在分裂Wikipedia社区。所以他们引用了我说的话,
06:15
And so they quote me as saying,
128
375600
1496
06:17
"They're the most contentious in the history of Wikipedia."
129
377120
2896
"他们是Wikipedia历史上最有争议的。"
06:20
What I actually said is they're not contentious at all.
130
380040
2576
我实际上说的是,他们一点争议也没有。
06:22
So it's a slight misquote.
131
382640
2096
所以这是一个细微的误引。文章编辑的太过沉重。
06:24
(Laughter)
132
384760
1776
06:26
The articles were edited quite heavily.
133
386560
2016
06:28
And it is true that we did have to lock the articles
134
388600
2456
这确实是我们不得不在一些场合锁定这些文章。
06:31
on a couple of occasions.
135
391080
1336
06:32
Time magazine recently reported that
136
392440
2376
时代周刊最近报道说
06:34
"Extreme action sometimes has to be taken,
137
394840
2016
"极端的手段有时不得不采取,
06:36
and Wales locked the entries on Kerry and Bush for most of 2004."
138
396880
4856
威尔斯锁定了2004年大多数的关于克里和布什的文章。"
06:41
This came after I told the reporter that we had to lock it for --
139
401760
4256
这发生在我告诉记者我们不得不偶尔在这儿和那儿
06:46
occasionally a little bit here and there.
140
406040
2136
锁定它一点点。
06:48
So the truth in general is that the kinds of controversies
141
408200
3376
所以一般的真相是争议的类型
06:51
that you would probably think we have within the Wikipedia community
142
411600
3191
那些你也许认为在我们Wikipedia团队中有的争议
06:54
are not really controversies at all.
143
414815
2721
实际上真的一点都不存在。
06:57
Articles on controversial topics are edited a lot,
144
417560
2496
关于有争议话题的文章被编辑了很多,
07:00
but they don't cause much controversy within the community.
145
420080
2976
但是他们不会在社区内引发太多争议。
07:03
And the reason for this is that most people understand the need for neutrality.
146
423080
3720
之所以会这样的原因是绝大多数人理解中立的需要。
07:07
The real struggle is not between the right and the left --
147
427600
6696
真正的分歧不是左右之争 --
07:14
that's where most people assume --
148
434320
1620
07:15
but it's between the party of the thoughtful
149
435964
2052
那是很多人以为的 --
而实际上是在一群深思熟虑的人和一群愚蠢的人之间的。
07:18
and the party of the jerks.
150
438040
1296
07:19
And no side of the political spectrum
151
439360
1816
在任意那些品质的一边都没有政治色彩占据垄断地位。
07:21
has a monopoly on either of those qualities.
152
441200
2456
07:23
The actual truth about the specific Bush-Kerry incident
153
443680
2576
关于布什和克里事件的事实真相
07:26
is that the Bush-Kerry articles
154
446280
2976
是布什和克里的文章
07:29
were locked less than one percent of the time in 2004,
155
449280
2976
在2004年不到百分之一的时间被锁定了,
07:32
and it wasn't because they were contentious;
156
452280
2056
并且它不是因为他们是有争议的;
07:34
it was just because there was routine vandalism --
157
454360
2336
只是因为有一些平常的破坏 --
07:36
which happens sometimes even on stage ...
158
456720
3696
有时甚至在线上发生,人们 --
07:40
(Laughter)
159
460440
1136
07:41
Sometimes even reporters have reported to me that they vandalized Wikipedia
160
461600
3536
有时甚至记者们也跟我说他们破坏了Wikipedia
07:45
and were amazed that it was fixed so quickly.
161
465160
2336
并且很惊异它很快就被修复了。
07:47
And I said -- you know, I always say, please don't do that.
162
467520
2776
我说 -- 你知道,我总是说,请不要那样做,那不是一件好事。
07:50
That's not a good thing.
163
470320
1576
07:51
So how do we do this?
164
471920
1496
所以我们怎样做到这个的?
07:53
How do we manage the quality control?
165
473440
2856
我们怎样管理质量控制?
07:56
How does it work?
166
476320
1200
怎样使 -- 它如何工作的?
07:59
So there's a few elements,
167
479120
1696
有一些要素,
08:00
mostly social policies and some elements of the software.
168
480840
3256
主要是社会政策和软件的一些元素。
08:04
So the biggest and the most important thing
169
484120
2736
所以最大也是最重要的事情是我们对待政策的中立观点。
08:06
is our neutral point of view policy.
170
486880
1731
08:08
This is something that I set down, from the very beginning,
171
488635
2762
这是我从刚开始就制定下来的,
08:11
as a core principle of the community that's completely not debatable.
172
491421
4035
作为一个社区的核心原则是完全不可动摇的。
08:15
It's a social concept of cooperation,
173
495480
2896
这是合作的一个社会化概念,
08:18
so we don't talk a lot about truth and objectivity.
174
498400
3496
所以我们不过多讨论真相和客观。
08:21
The reason for this is if we say
175
501920
2056
这样做的原因是如果我们说我们只会对一些话题报道真相,
08:24
we're only going to write the "truth" about some topic,
176
504000
2576
08:26
that doesn't do us a damn bit of good of figuring out what to write,
177
506600
3207
那样对我们搞清楚要写什么没有一点好处,
08:29
because I don't agree with you about what's the truth.
178
509831
2536
因为我不同意你关于真相是什么的说法。
08:32
But we have this jargon term of neutrality,
179
512391
2345
但我们有这个中立的专业条款,
08:34
which has its own long history within the community,
180
514760
2456
在社区里有属于它自己的很长的历史,
08:37
which basically says, any time there's a controversial issue,
181
517240
3416
它的基本原则是,当有争议问题出现的时候,
08:40
Wikipedia itself should not take a stand on the issue.
182
520680
2576
Wikipedia本身不应该对其采取立场。
08:43
We should merely report on what reputable parties have said about it.
183
523280
3239
我们只能报道那些著名的政党说了些什么。
08:46
So this neutrality policy is really important for us
184
526543
3073
所以这个中立的政策对我们来说真的很重要,
08:49
because it empowers a community that is very diverse
185
529640
3256
因为它使得一个非常不同的团队
08:52
to come together and actually get some work done.
186
532920
2296
走到一起并真正完成一些工作。
08:55
So we have very diverse contributors
187
535240
2136
所以我们有很多在政治,宗教,
08:57
in terms of political, religious, cultural backgrounds.
188
537400
3216
文化背景上非常不同的贡献者。
09:00
By having this firm neutrality policy,
189
540640
1816
有了这个坚定的中立政策,
09:02
which is non-negotiable from the beginning,
190
542480
2016
从刚开始就是不可置疑的,
09:04
we ensure that people can work together
191
544520
1858
我们确保了人们能一起工作
09:06
and that the entries don't become simply a war
192
546402
2214
文章不会成为简单的一场战争
09:08
back and forth between the left and the right.
193
548640
2143
在左和右之间反反复复。
09:10
If you engage in that type of behavior, you'll be asked to leave the community.
194
550807
3715
如果你有那样的行为,
你会被要求离开这个团队。
09:16
So, real-time peer review.
195
556240
1456
09:17
Every single change on the site goes to the "Recent changes" page.
196
557720
3136
所以实时同事审查。
网站每一个简单的改变都会在最近改变的页面里面。
09:20
So as soon as he made his change, it went to the "Recent changes" page.
197
560880
3496
所以当他作了修改,该页面就会进入到最近修改的页面中。
09:24
That recent changes page was also fed into an IRC channel,
198
564400
3976
那个最近修改的页面同样会进入到IRC频道,
09:28
which is an Internet chat channel
199
568400
1576
一个互联网聊天频道
09:30
that people are monitoring with various software tools.
200
570000
3200
那里人们监控着各种各样的软件工具。
09:33
And people can get RSS feeds --
201
573920
2456
人们可以获取RSS源进行订阅 --
09:36
they can get email notifications of changes.
202
576400
3096
他们能收到关于修改的邮件提醒。
09:39
And then users can set up their own personal watch list.
203
579520
2656
然后用户能设定他们自己的个人关注列表。
09:42
So my page is on quite a few volunteers' watch lists,
204
582200
2493
我的页面在很多志愿者的关注列表中,
09:44
because it is sometimes vandalized.
205
584717
1696
因为它时常被破坏。
09:46
And therefore, what happens is someone will notice the change very quickly,
206
586437
5979
所以,经常发生的情况是有人能很快发现页面的变化,
09:52
and then they'll just simply revert the change.
207
592440
3376
然后他们只需要简单的恢复那个页面。
09:55
There's a "new pages feed," for example,
208
595840
1916
09:57
so you can go to a certain page of Wikipedia
209
597780
2056
举例来说,有一个新的页面源,
09:59
and see every new page as it's created.
210
599860
1928
你能访问Wikipedia的某个页面
10:01
This is really important
211
601820
1150
然后看到每个新创建的页面。
10:02
because a lot of new pages are just garbage that has to be deleted,
212
602980
3216
这是非常重要的,因为很多新创建的页面
只是一些垃圾,比如ASDFASDF等,我们必须删除它们。
10:06
you know, "ASDFASDF."
213
606200
1256
10:07
But also, that's some of the most interesting and fun things,
214
607480
2916
但这同样也是Wikipedia上的一些最有趣的事情,
10:10
some of the new articles.
215
610420
1216
10:11
People will start an article on some interesting topic,
216
611660
2576
一些新文章。
人们会新建一篇关于一些有趣话题的文章,
10:14
other people will find that intriguing
217
614260
1816
其他人会觉得有意思
10:16
and jump in and help and make it much better.
218
616100
2396
然后加入并帮助把它变得好得多。
10:18
So we do have edits by anonymous users,
219
618520
1896
所以我们有匿名用户的编辑工作,
10:20
which is one of the most controversial and intriguing things about Wikipedia.
220
620440
3856
这是关于Wikipedia的一个最有争议也是最有趣的事情。
10:24
So, Chris was able to do his change -- he didn't have to log in or anything;
221
624320
3616
所以克里斯能做出他的修改 -- 他不用登陆或者什么的,
10:27
he just went on the website and made a change.
222
627960
2816
他就直接访问网站然后做出修改。
10:30
But it turns out that only about 18 percent
223
630800
2056
10:32
of all the edits to the website
224
632880
1496
但结果是网站上只有大概18%的所有的编辑工作
10:34
are done by anonymous users.
225
634400
1336
10:35
And that's a really important thing to understand:
226
635760
2336
是由匿名用户完成的。
另外,需要理解的很重要的一件事,
10:38
the vast majority of the edits that go on on the website
227
638120
3256
就是在网站上看到的绝大多数的编辑和修改
10:41
are from a very close-knit community of maybe 600 to 1,000 people
228
641400
3696
是来自于一个大约600到1,000人的非常紧密配合的团队
10:45
who are in constant communication.
229
645120
1620
10:46
And we have over 40 IRC channels, 40 mailing lists.
230
646764
2572
他们在不断的沟通。
并且我们有超过40个IRC频道,40个邮件列表。
10:49
All these people know each other.
231
649360
1576
10:50
They communicate. We have off-line meetings.
232
650960
2048
所有的这些人都互相认识。他们沟通交流,我们有线下会议。
10:53
These are the people who are doing the bulk of the site,
233
653032
2620
这些是完成网站大部分工作的人,
10:55
and they are, in a sense, semi-professionals at what they're doing.
234
655676
4648
他们,在某种意义上来说,在他们做的事情上是半专业的,
11:00
The standards we set for ourselves
235
660960
2336
我们为自己设立的标准是与
11:03
are equal to or higher than professional standards of quality.
236
663320
3056
专业的质量标准持平或者更高。
11:06
We don't always meet those standards, but that's what we're striving for.
237
666400
3516
我们并不总是能达到这些标准,
11:09
And so that tight community is who really cares for the site,
238
669940
2858
但那是我们一直在争取达到的。
所以这个紧密团队是真正关心这个网站的人,
11:12
and these are some of the smartest people I've ever met.
239
672822
2634
这些是我见过的一些最聪明的人。
11:15
It's my job to say that, but it's actually true.
240
675480
2256
当然,这么说是我的工作,但是这绝对是事实。
11:17
The type of people who were drawn to writing an encyclopedia for fun
241
677760
3736
这种为撰写百科全书的乐趣所吸引的人
11:21
tend to be pretty smart people.
242
681520
2336
往往都是相当聪明的人。
11:23
The tools and the software: there's lots of tools that allow us --
243
683880
3096
工具和软件: 有很多工具可以让我们 --
11:27
allow us, meaning the community --
244
687000
1620
让我们,我的意思是我们团队 -- 去自我监控和监控所有工作。
11:28
to self-monitor and to monitor all the work.
245
688644
2052
11:30
This is an example of a page history on "flat Earth,"
246
690720
2496
这是一个关于平面地球的一页历史的例子,
11:33
and you can see some changes that were made.
247
693240
2056
你能看到一些做过的改动。
11:35
What's nice about this page is you can immediately take a look at this
248
695320
3296
这个页面的好处在于你可以迅速的看一眼这个
11:38
and see, "OK, I understand now."
249
698640
1576
然后发现,哦 OK,我现在理解了。
11:40
When somebody goes and looks at --
250
700240
1776
当有人来看到 -- 他们看到有人,
11:42
they see that someone, an anonymous IP number,
251
702040
2143
11:44
made an edit to my page.
252
704207
1489
一个匿名的IP,对我的页面作了编辑 --
11:45
That sounds suspicious. Who is this person?
253
705720
2056
这听起来很可疑 -- 这个人是谁?有人查看页面时,
11:47
Somebody looks at it --
254
707800
1216
11:49
they can immediately see highlighted in red
255
709040
2016
他们能迅速看到发生了改变的地方用红色突出显示了出来,
11:51
all of the changes that took place --
256
711080
1896
11:53
to see, OK, well, these words have changed, things like this.
257
713000
3616
然后发现,OK,好吧,这些字被改了,类似于这样的事情。
11:56
So that's one tool that we can use
258
716640
1620
所有那是我们能用来非常快速的监控每个页面历史的一个工具。
11:58
to very quickly monitor the history of a page.
259
718284
2520
12:01
Another thing that we do within the community
260
721520
2296
我们团队里面做的另外一件事
12:03
is we leave everything very open-ended.
261
723840
3376
就是我们保持所有的一切都是可扩展的。
12:07
Most of the social rules and the methods of work
262
727240
3376
大多数社会规则和工作方法
12:10
are left completely open-ended in the software.
263
730640
2416
在软件里都保持完全可扩展。
12:13
All of that stuff is just on Wiki pages.
264
733080
2016
所有的那些素材都在Wiki页面上。
12:15
And so there's nothing in the software that enforces the rules.
265
735120
3096
软件里没有任何东西是执行了这些规则的。
12:18
The example I've got up here is the Votes for Deletion page.
266
738240
4016
我在这里举出的例子是关于删除页面的投票。
12:22
So, I mentioned earlier, people type "ASDFASDF" --
267
742280
2576
所以,我之前提到的,人们输入ASDFASDF --
12:24
it needs to be deleted.
268
744880
1216
12:26
Cases like that, the administrators just delete it.
269
746120
2476
它需要删掉。像那样的情况,管理员直接删除。
12:28
There's no reason to have a big argument about it.
270
748620
2336
对于这样的情况不会存在大的争议。
12:30
But you can imagine there's a lot of other areas where the question is,
271
750980
3335
但是你可以想象在很多其他有问题的地方,
12:34
is this notable enough to go in an encyclopedia?
272
754339
2240
这足够著名值得在百科全书中记录吗?
12:36
Is the information verifiable? Is it a hoax? Is it true? Is it what?
273
756603
3573
这信息是证实了的吗?它是个恶作剧吗?它是真的吗?它是怎样怎样?
12:40
So we needed a social method for figuring out the answer to this.
274
760200
3056
所以我们需要一个社会化的方法来验证这个的答案。
12:43
And so the method that arose organically within the community
275
763280
2858
所以在社区内就相应出现了一种方法
12:46
is the Votes For Deletion page.
276
766162
1574
12:47
And in the particular example we have here,
277
767760
2016
那就是为要删除的页面进行投票。
12:49
it's a film, "Twisted Issues,"
278
769800
1496
并且我们这里拿出来的特例,它是一部电影,
12:51
and the first person says,
279
771320
1456
"Twisted Issues," 第一个人说,
12:52
"Now this is supposedly a film. It fails the Google test miserably."
280
772800
3696
"现在这应该是一部电影。它在Google测试上惨败。"
12:56
The Google test is you look in Google and see if it's there,
281
776520
2816
Google测试是,你在Google上查看看是否它在上面,
12:59
because if something's not even in Google, it probably doesn't exist at all.
282
779360
3896
因为如果有些东西在Google上都没有的话,它很可能完全不存在。
13:03
It's not a perfect rule,
283
783280
1576
13:04
but it's a nice starting point for quick research.
284
784880
3336
这不是一条完美的规则,但这是快速搜索的一个很好的起点。
13:08
So somebody says, "Delete it, please. Delete it -- it's not notable."
285
788240
3255
所以有人说,"请删除它。删除它 -- 它不值得注意。"
13:11
And then somebody says, "Wait, I found it. I found it in a book,
286
791519
3016
然后有人说,"等等,等等,我找到它了。
13:14
'Film Threat Video Guide: the 20 Underground Films You Must See.'"
287
794559
3257
我在一本书上找到它了,'电影恐怖视频指南:
你必须看的20部地下电影。"
13:17
So the next persons says, "Clean it up."
288
797840
1905
哦,好吧。所以又有另一个人说,"把它清理掉吧。"
13:19
Somebody says, "I've found it on IMDB. Keep, keep, keep."
289
799769
3407
有人说,"我在IMDB上找到它了。保留,保留,保留。"(注: IMDB是世界上最大的电影数据资料库网站)
13:23
And what's interesting about this is that the software is --
290
803200
2816
对这种情况有意思的是软件就是 --
13:26
these votes are just text typed into a page.
291
806040
3536
这些投票只是 -- 他们只是作为文本键入到一个页面。
13:29
This is not really a vote so much as it is a dialogue.
292
809600
4056
与其是它是一个真正的投票不弱说它是一个对话。
13:33
Now it is true that at the end of the day,
293
813680
2736
事实是当一天结束的时候
13:36
an administrator can go through here and take a look at this and say,
294
816440
3239
一名管理员可以来到这个页面看一下然后说,
13:39
"OK, 18 deletes, two keeps: we'll delete it."
295
819703
2473
好吧,18个删除,2个保留,我们会删除它。
13:42
But in other cases, this could be 18 deletes and two keeps,
296
822200
3776
但在其他情况下,这个可能是18个删除和2个保留,并且我们可能会保留它,
13:46
and we would keep it, because if those last two keeps say,
297
826000
2796
13:48
"Wait a minute. Nobody else saw this but I found it in a book,
298
828820
2905
因为如果那两个认为要保留的人说,"等一下,等一下。
其他人没看到这个但是我在一本书上找到了它,
13:51
and I found a link to a page that describes it,
299
831749
2198
并且我找到了一个描述它的链接页面,我明天会清理它,
13:53
and I'm going to clean it up tomorrow, so please don't delete it,"
300
833971
3096
所以请不要删除它,"那么它会保留下来。
13:57
then it would survive.
301
837091
1185
13:58
And it also matters who the people are who are voting.
302
838300
2596
它也跟这些人是谁和谁在投票有关。
14:00
Like I say, it's a tight-knit community.
303
840920
1905
就像我说的,这是一个紧密结合的组织。
14:02
Down here at the bottom, "Keep, real movie," RickK.
304
842849
2527
这儿往下,最底部,"保留,真的电影,"里克·凯。
14:05
RickK is a very famous Wikipedian who does an enormous amount of work
305
845400
3381
里克·凯是一名很有名的维基人士
14:08
with vandalism, hoaxes and votes for deletion.
306
848805
2731
他对故意搞破坏和恶作剧的情况做了大量的工作
14:11
His voice carries a lot of weight within the community
307
851560
2816
并且投票删除。
他的话在社区里很有份量
14:14
because he knows what he's doing.
308
854400
1572
因为他知道他在做什么。
14:17
So how is all this governed?
309
857400
1936
所以这些全部是怎样管理的?
14:19
People really want to know about administrators, things like that.
310
859360
3136
人们真的很想知道,好吧,管理员,类似那样的。
14:22
So the Wikipedia governance model, the governance of the community,
311
862520
3856
所以Wikipedia的管理模式,社区的管理,
14:26
is a very confusing, but workable mix of consensus --
312
866400
4416
是一个非常令人困惑,但是却是一个协商一致的可行的组合体 --
14:30
meaning we try not to vote on the content of articles,
313
870840
2536
意味着我们尝试不对文章的内容进行投票,
14:33
because the majority view is not necessarily neutral --
314
873400
3896
因为主流观点不一定是中立的。
14:37
some amount of democracy --
315
877320
1296
14:38
all of the administrators --
316
878640
1336
一定程度的民主,所有的管理员 --
14:40
these are the people who have the ability to delete pages.
317
880000
2796
这些是能删除页面的人,
14:42
That doesn't mean that they have the right to delete pages.
318
882820
2836
那并不代表他们有权力删除页面,
14:45
They still have to follow all the rules -- but they're elected by the community.
319
885680
3836
他们仍然需要遵守所有的规则 -- 但是他们是被选出来的,
他们由社区推选出来。有时人们 --
14:49
Sometimes people -- random trolls on the Internet --
320
889540
2430
那些在互联网上随机转悠的人 -- 喜欢通过指责我说我自己指定管理员
14:51
like to accuse me of handpicking the administrators
321
891994
2383
14:54
to bias the content of the encyclopedia.
322
894401
1905
来表达对百科全书内容的偏见。
14:56
I always laugh at this, because I have no idea how they're elected, actually.
323
896330
3766
我往往嘲笑它,因为实际上我并不知道他们是怎样选出来的。
15:00
There's a certain amount of aristocracy.
324
900120
1976
有大量的高级知识分子。
15:02
You got a hint of that when I mentioned, like,
325
902120
2143
所以当我提到的时候你能得到一点提示,比如,
15:04
RickK's voice would carry a lot more weight
326
904287
2152
里克·凯的话能比一个我们不知道的人更有份量。
15:06
than someone we don't know.
327
906463
1296
15:07
I give this talk sometimes with Angela,
328
907783
2713
我有时跟安吉拉这么讲,她刚重新当选
15:10
who was just re-elected to the board from the community --
329
910520
2731
从社区被推选到董事会 -- 到基金会的董事会,
15:13
to the Board of the Foundation,
330
913275
1496
15:14
with more than twice the votes of the person who didn't make it.
331
914795
3141
通过超过反对派两倍的票数。
15:17
And I always embarrass her because I say,
332
917960
2936
我总是让她尴尬因为我说,好吧,安吉拉,比如说,
15:20
"Well, Angela, for example,
333
920920
1296
15:22
could get away with doing absolutely anything within Wikipedia,
334
922240
3416
可以因为在Wikipedia做任何事而离开,
15:25
because she's so admired and so powerful."
335
925680
2016
因为她是那样受仰慕和那样权威。
15:27
But the irony is, of course, that Angela can do this because she's the one person
336
927720
3816
但讽刺的是,当然,安吉拉能这么做是因为她是一个
15:31
who you know would never, ever break any rules of Wikipedia.
337
931560
2976
你知道绝对不会破坏Wikipedia任何规则的人。
15:34
And I also like to say she's the only person
338
934560
2056
我也喜欢说她是唯一的一个
15:36
who actually knows all the rules of Wikipedia, so ...
339
936640
3216
真正了解Wikipedia的所有规则的人
15:39
And then there's monarchy,
340
939880
1239
15:41
and that's my role on the community, so ...
341
941143
2016
知道我在社区里充当着一个君王的角色
15:43
(Laughter)
342
943183
2393
15:45
I was describing this in Berlin once,
343
945600
2616
我曾经在柏林描述过这个然后第二天报纸的
15:48
and the next day in the newspaper the headline said,
344
948240
2776
15:51
"I am the Queen of England."
345
951040
1568
头条说,"我是英格兰的女王。"
15:52
(Laughter)
346
952632
1151
15:53
And that's not exactly what I said, but --
347
953807
2369
那并不是我真正说的,但是 --
15:56
(Laughter)
348
956200
1496
15:57
the point is my role in the community --
349
957720
2576
关键点是我在社区的角色 --
16:00
Within the free software world, there's been a long-standing tradition
350
960320
4696
在免费软件世界里有很长的 --
有一个存在时间很长的仁慈的独裁者模型的传统。
16:05
of the "benevolent dictator" model.
351
965040
3216
16:08
So if you look at most of the major free software projects,
352
968280
2856
所以如果你看看大多数主要的免费软件项目,
16:11
they have one single person in charge
353
971160
1776
16:12
who everyone agrees is the benevolent dictator.
354
972960
3336
他们有一个人来负责
这个大家都认同的人就是那个仁慈的独裁者。
16:16
Well, I don't like the term "benevolent dictator,"
355
976320
2496
嗯,我不喜欢仁慈的独裁者的任期,
16:18
and I don't think that it's my job or my role in the world of ideas
356
978840
3976
而且我认为这不是我在理想世界里的工作或者角色
16:22
to be the dictator of the future of all human knowledge
357
982840
3336
去成为由世界编辑汇总的全部人类知识的未来的独裁者。
16:26
compiled by the world.
358
986200
1216
16:27
It just isn't appropriate.
359
987440
1696
它是不合适的。
16:29
But there is a need still for a certain amount of monarchy,
360
989160
2776
但是仍然有一个需求需要一定程度的君主制,
16:31
a certain amount of --
361
991960
1576
16:33
sometimes we have to make a decision
362
993560
1776
一定程度的 -- 有时我们不得不做出一个决定,
16:35
and we don't want to get bogged down too heavily
363
995360
2239
我们不想过多的陷入困境
16:37
in formal decision-making processes.
364
997623
2713
在正式决策过程中。
16:40
So as an example of how this can be important:
365
1000360
4896
所以作为为什么会这样的例子 --
16:45
we recently had a situation where a neo-Nazi website discovered Wikipedia,
366
1005280
3976
或者这怎样能很重要,
我们最近遇到一个情况,一个新纳粹网站发现了Wikipedia,
16:49
and they said, "Oh, well, this is horrible,
367
1009280
2856
他们说,"哦好吧,这很可怕,这是犹太人阴谋的一个网站
16:52
this Jewish conspiracy of a website,
368
1012160
1896
16:54
and we're going to get certain articles deleted that we don't like.
369
1014080
3159
我们想要那些我们不喜欢的文章删除掉。
16:57
And we see they have a voting process, so we're going to send --
370
1017263
3000
我们看见他们发起了一个投票进程,所以我们将发送 --
17:00
we have 40,000 members and we're going to send them over
371
1020287
2809
我们有40,000会员而且我们将把这个投票发给他们
17:03
and they're all going to vote and get these pages deleted."
372
1023120
2778
他们将通过一起投票来删除这些页面。"
17:05
Well, they managed to get 18 people to show up.
373
1025922
2191
那么,他们设法让18个人出面。
17:08
That's neo-Nazi math for you.
374
1028137
2759
那是给你的新纳粹数学。
17:10
They always think they've got 40,000 members when they've got 18.
375
1030920
3456
他们总是认为他们有40,000会员但实际上他们只有18个。
17:14
But they managed to get 18 people to come and vote in a fairly absurd way
376
1034400
3496
但是他们设法让18个人以一个相当荒谬的方式来投票
17:17
to delete a perfectly valid article.
377
1037920
2016
17:19
Of course, the vote ended up being about 85 to 18,
378
1039960
2736
去删除一个完全有效的文章。
显然,投票以85票对18票结束,
17:22
so there was no real danger to our democratic processes.
379
1042720
3256
所以对我们的民主处理流程来说没有真正的危险。
17:26
On the other hand, people said, "But what are we going to do?
380
1046000
3295
另一方面,有人说,"但是我们将要做什么?
17:29
I mean, this could happen.
381
1049319
1256
17:30
What if some group gets really seriously organized
382
1050599
2337
我的意思是,这可能会发生并且如果一些真正有组织的群体
17:32
and comes in and wants to vote?"
383
1052960
2576
参与进来并想要投票怎么办?"
17:35
Then I said, "Well, fuck it, we'll just change the rules."
384
1055560
2775
我说,"那么去他的,我们就改变规则。"
17:38
That's my job in the community:
385
1058359
1696
那是我在社区的工作: 去声明我们不会允许我们的开放
17:40
to say we won't allow our openness and freedom
386
1060079
3577
17:43
to undermine the quality of the content.
387
1063680
2576
和自由区降低了内容的质量。
17:46
And so, as long as people trust me in my role,
388
1066280
3295
所以只要人们相信我在我的角色发回的作用,
17:49
then that's a valid place for me.
389
1069599
1857
那么就有我的一个位置。
17:51
Of course, because of the free licensing,
390
1071480
2036
当然,因为免费授权,如果我做的不好,
17:53
if I do a bad job, the volunteers are more than happy to take and leave --
391
1073540
3477
志愿者会很乐意参与然后离开 --
17:57
I can't tell anyone what to do.
392
1077041
1480
我不会告诉任何人要做什么。
17:59
So the final point here is that to understand how Wikipedia works,
393
1079000
4696
所以这里最终关键的地方是理解Wikipedia是怎样工作的,
18:03
it's important to understand that our wiki model is the way we work,
394
1083720
3191
理解我们的Wiki模型是我们工作的方式是很重要的,
18:06
but we are not fanatical web anarchists.
395
1086935
3601
但我们不是狂热的网站无政府主义者。事实上,我们的 --
18:10
In fact, we're very flexible about the social methodology,
396
1090560
3376
我们关于社会方法论是非常灵活的,
18:13
because ultimately, the passion of the community
397
1093960
2416
因为社区最终的激情动力就是追求工作的质量,
18:16
is for the quality of the work,
398
1096400
2016
18:18
not necessarily for the process that we use to generate it.
399
1098440
2976
而不一定是我们用来产生内容的流程。
18:21
Thank you.
400
1101440
1216
18:22
(Applause)
401
1102680
4256
谢谢大家。
(掌声)
18:26
Ben Saunders: Yeah, hi, Ben Saunders.
402
1106960
1776
18:28
Jimmy, you mentioned impartiality being a key to Wikipedia's success.
403
1108760
4136
本·桑德斯: 是的,你好,我是本·桑德斯。
吉米,您刚才提到公正是Wikipedia成功的一个关键。
18:32
It strikes me that much of the textbooks that are used to educate our children
404
1112920
5336
它震撼了我,因为很多
18:38
are inherently biased.
405
1118280
1776
用来教育我们小孩的教科书都存在固有偏见。
18:40
Have you found Wikipedia being used by teachers
406
1120080
3616
您发现有老师在使用Wikipedia吗?
18:43
and how do you see Wikipedia changing education?
407
1123720
2456
另外,您怎样看待Wikipedia在改变教育?
18:46
Jimmy Wales: Yeah, so, a lot of teachers are beginning to use Wikipedia.
408
1126200
4216
吉米·威尔斯: 是的,所以很多老师现在开始使用Wikipedia了。另外 --
18:50
There's a media storyline about Wikipedia, which I think is false.
409
1130440
4576
有一个关于Wikipedia的媒体故事,我认为是错误的。
18:55
It builds on the storyline of bloggers versus newspapers.
410
1135040
3576
它建立在博客对阵报纸的故事基础上。
18:58
And the storyline is, there's this crazy thing, Wikipedia,
411
1138640
3136
故事是,有这样疯狂的事情,Wikipedia,
19:01
but academics hate it and teachers hate it.
412
1141800
3456
但是大学生们讨厌它老师们也讨厌它。那最终被证明不是真的。
19:05
And that turns out to not be true.
413
1145280
2576
19:07
The last time I got an email from a journalist saying,
414
1147880
2536
我最后一次收到一个记者的Email说,
19:10
"Why do academics hate Wikipedia?"
415
1150440
1716
"为什么大学生们讨厌Wikipedia?"
19:12
I sent it from my Harvard email address
416
1152180
1858
我用我的哈弗大学的电子邮件地址发送给他,
19:14
because I was recently appointed a fellow there.
417
1154062
2253
因为我最近在那里任命了一名同事。
19:16
And I said, "Well, they don't all hate it."
418
1156339
2016
我说,"其实,不是所有大学生都讨厌它。"
19:18
(Laughter)
419
1158379
1077
19:19
But I think there's going to be huge impacts.
420
1159480
2856
但是我认为会有很大的冲击。
19:22
And we actually have a project that I'm personally really excited about,
421
1162360
3416
并且我们实际上有一个项目
19:25
which is the Wikibooks project,
422
1165800
1496
一个我个人真的很兴奋的项目,
19:27
which is an effort to create textbooks in all the languages.
423
1167320
3096
就是Wiki书籍的项目,
它是一个用所有语言创造教科书的尝试。
19:30
And that's a much bigger project.
424
1170440
1576
那是一个大得多的项目;
19:32
It's going to take 20 years or so to come to fruition.
425
1172040
4616
它将需要用20年左右的时间去实现。
19:36
But part of that is to fulfill our mission
426
1176680
2016
但是那个项目的一部分是去完成我们的使命
19:38
of giving an encyclopedia to every single person on the planet.
427
1178720
2976
就是给地球上的每个人提供一本百科全书。
19:41
We don't mean we're going to Spam them with AOL-style CDs.
428
1181720
2856
我们不是要用美国在线式光盘来给他们发垃圾信息。
19:44
We mean we're going to give them a tool that they can use.
429
1184600
2796
我们的意思是我们要给他们一个他们能使用的工具。
19:47
And for a lot of people in the world,
430
1187420
1776
并且对于世界上的很多人来说,
19:49
if I give you an encyclopedia that's written at a university level,
431
1189220
3176
如果我给你们一本大学级别的百科全书,
19:52
it doesn't do you any good without a whole host of literacy materials
432
1192420
3556
它不会给你带来任何好处
没有一整套的很多的扫盲材料
19:56
to build you up to the point where you can actually use it.
433
1196000
2776
来帮你建立起你真正能使用它的观点。
19:58
The Wikibooks project is an effort to do that.
434
1198800
2143
所以Wiki书籍项目就是那样做的一个尝试。
20:00
And I think that we're going to see -- it may not even come from us;
435
1200967
3209
并且,我认为我们将真正看到一个巨大的 --
它可能甚至不是来自我们,
20:04
there's all kinds of innovation going on.
436
1204200
1976
但不断的有各种各样的创新在进行。
20:06
But freely licensed textbooks are the next big thing in education.
437
1206200
3160
但是免费授权的教科书是教育业里将要发生的下一个大事件。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog