Jimmy Wales: How a ragtag band created Wikipedia

122,461 views ・ 2007-01-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Bo Yu 校对人员: Tony Yet
00:25
Charles Van Doren, who was later a senior editor of Britannica,
0
25560
3135
1962年,查尔斯·范·多伦,后来成为不列颠百科全书的一名高级编辑,
00:28
said the ideal encyclopedia should be radical --
1
28719
3177
说: 理想的百科全书应该是激进的 -- 应该不再是安全的。
00:31
it should stop being safe.
2
31920
1536
00:33
But if you know anything about the history of Britannica since 1962,
3
33480
3216
但是如果你对1962年以后的不列颠百科全书的历史有所了解的话,
00:36
it was anything but radical:
4
36720
1336
它是一切基本的东西:
00:38
still a very completely safe, stodgy type of encyclopedia.
5
38080
4896
仍然是一个完全安全,乏味的百科全书。
00:43
Wikipedia, on the other hand, begins with a very radical idea,
6
43000
4176
Wikipedia,另一方面,从一个非常激进的创意开始,
00:47
and that's for all of us to imagine a world
7
47200
2016
那是我们所有人去想象的一个世界
00:49
in which every single person on the planet
8
49240
2016
在这里地球上的每个人
00:51
is given free access to the sum of all human knowledge.
9
51280
2576
都能自由访问所有人类知识的汇总。
00:53
And that's what we're doing.
10
53880
1334
那就是我们正在做的。所以Wikipedia --
00:56
So Wikipedia --
11
56000
1159
00:57
you just saw the little demonstration of it --
12
57183
2433
你看到的是它的一些示范 --
00:59
it's a freely licensed encyclopedia.
13
59640
2096
它是一个免费授权的百科全书。由全世界成千上万的志愿者
01:01
It's written by thousands of volunteers
14
61760
1858
01:03
all over the world in many, many languages.
15
63642
2000
用很多很多语言填写的。
01:06
It's written using wiki software --
16
66320
1736
它使用Wiki软件填写 --
01:08
which is the type of software he just demonstrated --
17
68080
2556
是他刚才示范过的那种软件
01:10
so anyone can quickly edit and save,
18
70660
1715
-- 任何人可以快速的编辑并保存,
01:12
and it goes live on the Internet immediately.
19
72399
2096
然后它能迅速的在互联网上呈现出来。
01:15
And everything about Wikipedia is managed by virtually an all-volunteer staff.
20
75640
4616
Wikipedia的一切实际上都是由志愿者来管理的。
01:20
So when Yochai is talking about new methods of organization,
21
80280
4416
所以当Yochai Benkler在谈论关于组织的新方法,
01:24
he's exactly describing Wikipedia.
22
84720
2496
他实际上是在指Wikipedia。我今天要做的
01:27
And what I'm going to do today
23
87240
1429
01:28
is tell you a little bit more about how it really works on the inside.
24
88693
3400
就是告诉你们一些更多的关于它内部真正是怎样工作的
01:32
So Wikipedia's owned by the Wikimedia Foundation,
25
92960
3136
Wikipedia由维基媒体基金会拥有,这个基金会是我创立的,
01:36
which I founded,
26
96120
1216
01:37
a nonprofit organization.
27
97360
1416
01:38
And our goal, the core aim of the Wikimedia Foundation,
28
98800
4016
一个非盈利性质的组织。我们的目标,维基媒体基金会的核心目标,
01:42
is to get a free encyclopedia to every single person on the planet.
29
102840
3176
是为地球上的每个人提供一个自由免费的百科全书。
01:46
And so, if you think about what that means,
30
106040
2016
如果你在想那是什么意思,
01:48
it means a lot more than just building a cool website.
31
108080
2536
意思就是比建立一个很酷的网站更多。
01:50
We're really interested in all the issues of the digital divide,
32
110640
3016
我们真正对所有关于数字鸿沟,全世界贫困等问题感兴趣,
01:53
poverty worldwide,
33
113680
1576
01:55
empowering people everywhere to have the information that they need
34
115280
3376
是每个地方的人们能得到他们想要的信息
01:58
to make good decisions.
35
118680
1216
01:59
And so we're going to have to do a lot of work
36
119920
2576
来做出正确的决定。
所以我们将不得不做远超过仅仅是互联网的工作。
02:02
that goes beyond just the Internet.
37
122520
1696
02:04
And so that's a big part of why we've chosen the free licensing model,
38
124240
3296
那也是我们要选择自由授权的使用协议的原因
02:07
because that empowers local entrepreneurs or anyone who wants to --
39
127560
3239
因为那样允许当地企业家 --
02:10
they can take our content and do anything they like with it --
40
130823
2912
或者任何人想要并且能获得我们的内容
并且做任何他们想对它做的事 -- 你可以复制它,重新发布它
02:13
you can copy it, redistribute it --
41
133759
1682
02:15
and you can do it commercially or non-commercially.
42
135465
2412
你还可以将它商业化或非商业化。
02:17
So there's a lot of opportunities that are going to arise around Wikipedia
43
137901
3500
所以从Wikipedia这里可以为世界创造出
02:21
all over the world.
44
141425
1195
许多新的机会
02:23
We're funded by donations from the public,
45
143480
2016
我们从公众捐赠得到资助,
02:25
and one of the more interesting things about that
46
145520
2456
关于这个更有趣的事情
02:28
is how little money it actually takes to run Wikipedia.
47
148000
3816
是实际上运行Wikipedia只需要多么少的钱。
02:31
So Yochai showed you the graph of what the cost of a printing press was.
48
151840
4536
所以Yochai Benkler刚才给你们看了关于一台印刷机的花费是什么的图。
02:36
And I'm going to tell you what the cost of Wikipedia is.
49
156400
3336
我会告诉你们Wikipedia的花费是什么,
02:39
But first, I'll show you how big it is.
50
159760
1858
02:41
So we've got over 600,000 articles in English.
51
161642
3960
但首先我会给大家看看他有多大。
我们有超过600,000篇英文文章。
02:46
We've got two million total articles across many, many different languages.
52
166040
4456
我们有包含很多很多不同语言的总计两百万篇文章。
02:50
The biggest languages are German, Japanese, French --
53
170520
3256
最大的语言是德语,日语,法语。
02:53
all the Western-European languages are quite big.
54
173800
3696
所有西欧语言都很大。
02:57
But only around one-third of all of our traffic to our web
55
177520
3376
但是只有大约三分之一的我们网站的全部流量
03:00
clusters to the English Wikipedia,
56
180920
1636
来自英文Wikipedia,
03:02
which is surprising to a lot of people.
57
182580
1858
这让很多人吃惊。
03:04
A lot of people think in a very English-centric way on the Internet,
58
184462
3354
很多人在互联网上用一个英文为中心的方式思考,
03:07
but for us, we're truly global.
59
187840
1896
03:09
We're in many, many languages.
60
189760
1573
但对我们来说我们是真正的全球化的。我们有很多很多语言。
03:11
How popular we've gotten to be -- we're a top-50 website
61
191880
3136
我们已经有多流行 -- 我们是一个排名前50的网站
03:15
and we're more popular than the New York Times.
62
195040
2191
我们比纽约时报更流行。
03:17
So this is where we get to Yochai's discussion.
63
197255
4240
这是Yochai Benkler刚才谈到的地方。
03:21
This shows the growth of Wikipedia -- we're the blue line there --
64
201960
3336
这展示了Wikipedia的成长 -- 我们是蓝色的线 --
03:25
and this is the New York Times over there.
65
205320
2696
那儿是纽约时报的。
03:28
And what's interesting about this
66
208040
1576
03:29
is the New York Times website is a huge, enormous corporate operation
67
209640
4336
关于这个有趣的地方是纽约时报网站是由一个巨大的,
拥有我不知道多少,成百上千的职员的企业在经营。
03:34
with I have no idea how many hundreds of employees.
68
214000
2496
03:36
We have exactly one employee,
69
216520
2016
我们只有一名雇员,
03:38
and that employee is our lead software developer.
70
218560
2616
那名雇员是我们的软件开发组长。
03:41
And he's only been our employee since January 2005,
71
221200
3176
他也是从2005年1月以来仅有的我们的雇员,
03:44
all the other growth before that ...
72
224400
1816
其他所有的一切成长都在那之前。
03:46
So the servers are managed by a ragtag band of volunteers.
73
226240
3616
所以服务器由一群普通的志愿者在管理,
03:49
All the editing is done by volunteers.
74
229880
1976
所有的编辑工作也都是由志愿者完成。
03:51
And the way that we're organized
75
231880
1536
我们组织的方式
03:53
is not like any traditional organization you can imagine.
76
233440
2683
不是像你们能想象到的任何传统的组织那样。
03:56
People are always asking, "Well, who's in charge of this?"
77
236147
2715
人们常常会问,"那么,谁负责这个?"
03:58
or "Who does that?"
78
238886
1170
或者"谁做的?"答案是: 任何想要出一分力的人。
04:00
And the answer is: anybody who wants to pitch in.
79
240080
2296
04:02
It's a very unusual and chaotic thing.
80
242400
3480
这是一件非常不寻常和混乱的事情。
04:06
We've got over 90 servers now in three locations.
81
246480
2296
我们现在在三个地方共有超过90台服务器。
04:08
These are managed by volunteer system administrators who are online.
82
248800
5256
这些服务器由一些在线的系统管理员志愿者管理。
04:14
I can go online any time of the day or night
83
254080
2056
我能在白天或者夜晚的任何时间上线
04:16
and see eight to 10 people waiting for me
84
256160
4296
看到8到10个人等着我
04:20
to ask a question or something, anything about the servers.
85
260480
3536
问我问题或者关于服务器的任何事情。
04:24
You could never afford to do this in a company.
86
264040
2336
你绝不可能在一个公司里面做到这一点。
04:26
You could never afford
87
266400
1216
04:27
to have a standby crew of people 24 hours a day
88
267640
3736
你绝不可能有一群一天24小时随时待命的人
04:31
and do what we're doing at Wikipedia.
89
271400
2320
做我们在Wikipedia做的事情。
04:34
So we're doing around 1.4 billion page views monthly,
90
274480
3216
我们每个月有大约14亿次页面浏览,
04:37
so it's really gotten to be a huge thing.
91
277720
2040
它真的成为一个巨大的东西。
04:40
And everything is managed by the volunteers.
92
280360
2376
一切都由志愿者管理。
04:42
And the total monthly cost for our bandwidth is about 5,000 dollars.
93
282760
4216
我们每个月总带宽的花费是大约5,000美元。
04:47
And that's essentially our main cost.
94
287000
1936
04:48
We could actually do without the employee.
95
288960
2256
那是我们实际上的主要花费。
我们实际上可以不用雇人来做。 我们实际上 --
04:51
We hired Brian because he was working part-time for two years
96
291240
4416
我们雇佣了布莱恩因为他已经兼职和全职
04:55
and full-time at Wikipedia,
97
295680
1296
在Wikipedia工作了两年,
04:57
so we actually hired him,
98
297000
1216
04:58
so he could get a life and go to the movies sometimes.
99
298240
2640
所以我们实际上雇佣他,那样他可以过一个更为充实或更有趣的生活,有时还能去看看电影。
05:01
So the big question when you've got this really chaotic organization is,
100
301955
3381
所以当你知道这个真正混乱的组织是什么样以后最大的问题是,
05:05
why isn't it all rubbish?
101
305360
1216
05:06
Why is the website as good as it is?
102
306600
1920
为什么它不是全是垃圾?为什么这个网站还是那么好?
05:08
First of all, how good is it?
103
308995
1381
05:10
Well, it's pretty good.
104
310400
1536
首先,它有多好?嗯,它真的非常好。它不是完美的,
05:11
It isn't perfect,
105
311960
1216
05:13
but it's much better than you would expect,
106
313200
2016
但是它远比你想象的好的多,
05:15
given our completely chaotic model.
107
315240
1683
05:16
So when you saw him make a ridiculous edit to the page about me,
108
316947
3016
给我们完全混乱的模型。
所以当你看见他对关于我的页面进行了荒谬的编辑,
05:19
you think, "Oh, this is obviously just going to degenerate into rubbish."
109
319987
3749
你认为,哦,这显然是将要退化为垃圾。
05:23
But when we've seen quality tests --
110
323760
1731
05:25
and there haven't been enough of these yet
111
325515
2016
但当我们看见质量测试 -- 还没有足够的这样的测试
05:27
and I'm really encouraging people to do more,
112
327555
2581
我非常鼓励人们做的更多,
05:30
comparing Wikipedia to traditional things --
113
330160
2136
拿Wikipedia和传统的东西比较 -- 我们轻易获胜了。
05:32
we win hands down.
114
332320
1776
05:34
So a German magazine compared German Wikipedia,
115
334120
2736
所以一家德国杂志拿德文Wikipedia,
05:36
which is much, much smaller than English,
116
336880
3336
它比英文维基要小很多很多,
05:40
to Microsoft Encarta and to Brockhaus multimedial,
117
340240
4096
跟Microsoft Encarta和跟Brockhaus Multimedia比较,
05:44
and we won across the board.
118
344360
1456
05:45
They hired experts to come and look at articles and compare the quality,
119
345840
3381
我们全面胜利。
他们雇佣了一些专家来看文章并且比较文章的质量,
05:49
and we were very pleased with that result.
120
349245
2320
我们很高兴看到结果。
05:52
So a lot of people have heard about the Wikipedia Bush-Kerry controversy.
121
352320
5536
所以有很多人听说过Wikipedia布什与克里的争议。
05:57
The media has covered this somewhat extensively.
122
357880
2656
这是一个 -- 媒体已经有些广泛的报道了这个。
06:00
It started out with an article in Red Herring.
123
360560
2816
它由在《红鲱鱼》的一片文章开始。
06:03
The reporters called me up and they --
124
363400
1816
记者们给我打电话然后他们 -- 我的意思是,我不得不说
06:05
I mean, I have to say they spelled my name right,
125
365240
2976
他们拼写对了我的名字,但是他们他们真正想说的是,
06:08
but they really wanted to say the Bush-Kerry election is so contentious,
126
368240
4936
布什和克里的选举太有争议了,
06:13
it's tearing apart the Wikipedia community.
127
373200
2376
它在分裂Wikipedia社区。所以他们引用了我说的话,
06:15
And so they quote me as saying,
128
375600
1496
06:17
"They're the most contentious in the history of Wikipedia."
129
377120
2896
"他们是Wikipedia历史上最有争议的。"
06:20
What I actually said is they're not contentious at all.
130
380040
2576
我实际上说的是,他们一点争议也没有。
06:22
So it's a slight misquote.
131
382640
2096
所以这是一个细微的误引。文章编辑的太过沉重。
06:24
(Laughter)
132
384760
1776
06:26
The articles were edited quite heavily.
133
386560
2016
06:28
And it is true that we did have to lock the articles
134
388600
2456
这确实是我们不得不在一些场合锁定这些文章。
06:31
on a couple of occasions.
135
391080
1336
06:32
Time magazine recently reported that
136
392440
2376
时代周刊最近报道说
06:34
"Extreme action sometimes has to be taken,
137
394840
2016
"极端的手段有时不得不采取,
06:36
and Wales locked the entries on Kerry and Bush for most of 2004."
138
396880
4856
威尔斯锁定了2004年大多数的关于克里和布什的文章。"
06:41
This came after I told the reporter that we had to lock it for --
139
401760
4256
这发生在我告诉记者我们不得不偶尔在这儿和那儿
06:46
occasionally a little bit here and there.
140
406040
2136
锁定它一点点。
06:48
So the truth in general is that the kinds of controversies
141
408200
3376
所以一般的真相是争议的类型
06:51
that you would probably think we have within the Wikipedia community
142
411600
3191
那些你也许认为在我们Wikipedia团队中有的争议
06:54
are not really controversies at all.
143
414815
2721
实际上真的一点都不存在。
06:57
Articles on controversial topics are edited a lot,
144
417560
2496
关于有争议话题的文章被编辑了很多,
07:00
but they don't cause much controversy within the community.
145
420080
2976
但是他们不会在社区内引发太多争议。
07:03
And the reason for this is that most people understand the need for neutrality.
146
423080
3720
之所以会这样的原因是绝大多数人理解中立的需要。
07:07
The real struggle is not between the right and the left --
147
427600
6696
真正的分歧不是左右之争 --
07:14
that's where most people assume --
148
434320
1620
07:15
but it's between the party of the thoughtful
149
435964
2052
那是很多人以为的 --
而实际上是在一群深思熟虑的人和一群愚蠢的人之间的。
07:18
and the party of the jerks.
150
438040
1296
07:19
And no side of the political spectrum
151
439360
1816
在任意那些品质的一边都没有政治色彩占据垄断地位。
07:21
has a monopoly on either of those qualities.
152
441200
2456
07:23
The actual truth about the specific Bush-Kerry incident
153
443680
2576
关于布什和克里事件的事实真相
07:26
is that the Bush-Kerry articles
154
446280
2976
是布什和克里的文章
07:29
were locked less than one percent of the time in 2004,
155
449280
2976
在2004年不到百分之一的时间被锁定了,
07:32
and it wasn't because they were contentious;
156
452280
2056
并且它不是因为他们是有争议的;
07:34
it was just because there was routine vandalism --
157
454360
2336
只是因为有一些平常的破坏 --
07:36
which happens sometimes even on stage ...
158
456720
3696
有时甚至在线上发生,人们 --
07:40
(Laughter)
159
460440
1136
07:41
Sometimes even reporters have reported to me that they vandalized Wikipedia
160
461600
3536
有时甚至记者们也跟我说他们破坏了Wikipedia
07:45
and were amazed that it was fixed so quickly.
161
465160
2336
并且很惊异它很快就被修复了。
07:47
And I said -- you know, I always say, please don't do that.
162
467520
2776
我说 -- 你知道,我总是说,请不要那样做,那不是一件好事。
07:50
That's not a good thing.
163
470320
1576
07:51
So how do we do this?
164
471920
1496
所以我们怎样做到这个的?
07:53
How do we manage the quality control?
165
473440
2856
我们怎样管理质量控制?
07:56
How does it work?
166
476320
1200
怎样使 -- 它如何工作的?
07:59
So there's a few elements,
167
479120
1696
有一些要素,
08:00
mostly social policies and some elements of the software.
168
480840
3256
主要是社会政策和软件的一些元素。
08:04
So the biggest and the most important thing
169
484120
2736
所以最大也是最重要的事情是我们对待政策的中立观点。
08:06
is our neutral point of view policy.
170
486880
1731
08:08
This is something that I set down, from the very beginning,
171
488635
2762
这是我从刚开始就制定下来的,
08:11
as a core principle of the community that's completely not debatable.
172
491421
4035
作为一个社区的核心原则是完全不可动摇的。
08:15
It's a social concept of cooperation,
173
495480
2896
这是合作的一个社会化概念,
08:18
so we don't talk a lot about truth and objectivity.
174
498400
3496
所以我们不过多讨论真相和客观。
08:21
The reason for this is if we say
175
501920
2056
这样做的原因是如果我们说我们只会对一些话题报道真相,
08:24
we're only going to write the "truth" about some topic,
176
504000
2576
08:26
that doesn't do us a damn bit of good of figuring out what to write,
177
506600
3207
那样对我们搞清楚要写什么没有一点好处,
08:29
because I don't agree with you about what's the truth.
178
509831
2536
因为我不同意你关于真相是什么的说法。
08:32
But we have this jargon term of neutrality,
179
512391
2345
但我们有这个中立的专业条款,
08:34
which has its own long history within the community,
180
514760
2456
在社区里有属于它自己的很长的历史,
08:37
which basically says, any time there's a controversial issue,
181
517240
3416
它的基本原则是,当有争议问题出现的时候,
08:40
Wikipedia itself should not take a stand on the issue.
182
520680
2576
Wikipedia本身不应该对其采取立场。
08:43
We should merely report on what reputable parties have said about it.
183
523280
3239
我们只能报道那些著名的政党说了些什么。
08:46
So this neutrality policy is really important for us
184
526543
3073
所以这个中立的政策对我们来说真的很重要,
08:49
because it empowers a community that is very diverse
185
529640
3256
因为它使得一个非常不同的团队
08:52
to come together and actually get some work done.
186
532920
2296
走到一起并真正完成一些工作。
08:55
So we have very diverse contributors
187
535240
2136
所以我们有很多在政治,宗教,
08:57
in terms of political, religious, cultural backgrounds.
188
537400
3216
文化背景上非常不同的贡献者。
09:00
By having this firm neutrality policy,
189
540640
1816
有了这个坚定的中立政策,
09:02
which is non-negotiable from the beginning,
190
542480
2016
从刚开始就是不可置疑的,
09:04
we ensure that people can work together
191
544520
1858
我们确保了人们能一起工作
09:06
and that the entries don't become simply a war
192
546402
2214
文章不会成为简单的一场战争
09:08
back and forth between the left and the right.
193
548640
2143
在左和右之间反反复复。
09:10
If you engage in that type of behavior, you'll be asked to leave the community.
194
550807
3715
如果你有那样的行为,
你会被要求离开这个团队。
09:16
So, real-time peer review.
195
556240
1456
09:17
Every single change on the site goes to the "Recent changes" page.
196
557720
3136
所以实时同事审查。
网站每一个简单的改变都会在最近改变的页面里面。
09:20
So as soon as he made his change, it went to the "Recent changes" page.
197
560880
3496
所以当他作了修改,该页面就会进入到最近修改的页面中。
09:24
That recent changes page was also fed into an IRC channel,
198
564400
3976
那个最近修改的页面同样会进入到IRC频道,
09:28
which is an Internet chat channel
199
568400
1576
一个互联网聊天频道
09:30
that people are monitoring with various software tools.
200
570000
3200
那里人们监控着各种各样的软件工具。
09:33
And people can get RSS feeds --
201
573920
2456
人们可以获取RSS源进行订阅 --
09:36
they can get email notifications of changes.
202
576400
3096
他们能收到关于修改的邮件提醒。
09:39
And then users can set up their own personal watch list.
203
579520
2656
然后用户能设定他们自己的个人关注列表。
09:42
So my page is on quite a few volunteers' watch lists,
204
582200
2493
我的页面在很多志愿者的关注列表中,
09:44
because it is sometimes vandalized.
205
584717
1696
因为它时常被破坏。
09:46
And therefore, what happens is someone will notice the change very quickly,
206
586437
5979
所以,经常发生的情况是有人能很快发现页面的变化,
09:52
and then they'll just simply revert the change.
207
592440
3376
然后他们只需要简单的恢复那个页面。
09:55
There's a "new pages feed," for example,
208
595840
1916
09:57
so you can go to a certain page of Wikipedia
209
597780
2056
举例来说,有一个新的页面源,
09:59
and see every new page as it's created.
210
599860
1928
你能访问Wikipedia的某个页面
10:01
This is really important
211
601820
1150
然后看到每个新创建的页面。
10:02
because a lot of new pages are just garbage that has to be deleted,
212
602980
3216
这是非常重要的,因为很多新创建的页面
只是一些垃圾,比如ASDFASDF等,我们必须删除它们。
10:06
you know, "ASDFASDF."
213
606200
1256
10:07
But also, that's some of the most interesting and fun things,
214
607480
2916
但这同样也是Wikipedia上的一些最有趣的事情,
10:10
some of the new articles.
215
610420
1216
10:11
People will start an article on some interesting topic,
216
611660
2576
一些新文章。
人们会新建一篇关于一些有趣话题的文章,
10:14
other people will find that intriguing
217
614260
1816
其他人会觉得有意思
10:16
and jump in and help and make it much better.
218
616100
2396
然后加入并帮助把它变得好得多。
10:18
So we do have edits by anonymous users,
219
618520
1896
所以我们有匿名用户的编辑工作,
10:20
which is one of the most controversial and intriguing things about Wikipedia.
220
620440
3856
这是关于Wikipedia的一个最有争议也是最有趣的事情。
10:24
So, Chris was able to do his change -- he didn't have to log in or anything;
221
624320
3616
所以克里斯能做出他的修改 -- 他不用登陆或者什么的,
10:27
he just went on the website and made a change.
222
627960
2816
他就直接访问网站然后做出修改。
10:30
But it turns out that only about 18 percent
223
630800
2056
10:32
of all the edits to the website
224
632880
1496
但结果是网站上只有大概18%的所有的编辑工作
10:34
are done by anonymous users.
225
634400
1336
10:35
And that's a really important thing to understand:
226
635760
2336
是由匿名用户完成的。
另外,需要理解的很重要的一件事,
10:38
the vast majority of the edits that go on on the website
227
638120
3256
就是在网站上看到的绝大多数的编辑和修改
10:41
are from a very close-knit community of maybe 600 to 1,000 people
228
641400
3696
是来自于一个大约600到1,000人的非常紧密配合的团队
10:45
who are in constant communication.
229
645120
1620
10:46
And we have over 40 IRC channels, 40 mailing lists.
230
646764
2572
他们在不断的沟通。
并且我们有超过40个IRC频道,40个邮件列表。
10:49
All these people know each other.
231
649360
1576
10:50
They communicate. We have off-line meetings.
232
650960
2048
所有的这些人都互相认识。他们沟通交流,我们有线下会议。
10:53
These are the people who are doing the bulk of the site,
233
653032
2620
这些是完成网站大部分工作的人,
10:55
and they are, in a sense, semi-professionals at what they're doing.
234
655676
4648
他们,在某种意义上来说,在他们做的事情上是半专业的,
11:00
The standards we set for ourselves
235
660960
2336
我们为自己设立的标准是与
11:03
are equal to or higher than professional standards of quality.
236
663320
3056
专业的质量标准持平或者更高。
11:06
We don't always meet those standards, but that's what we're striving for.
237
666400
3516
我们并不总是能达到这些标准,
11:09
And so that tight community is who really cares for the site,
238
669940
2858
但那是我们一直在争取达到的。
所以这个紧密团队是真正关心这个网站的人,
11:12
and these are some of the smartest people I've ever met.
239
672822
2634
这些是我见过的一些最聪明的人。
11:15
It's my job to say that, but it's actually true.
240
675480
2256
当然,这么说是我的工作,但是这绝对是事实。
11:17
The type of people who were drawn to writing an encyclopedia for fun
241
677760
3736
这种为撰写百科全书的乐趣所吸引的人
11:21
tend to be pretty smart people.
242
681520
2336
往往都是相当聪明的人。
11:23
The tools and the software: there's lots of tools that allow us --
243
683880
3096
工具和软件: 有很多工具可以让我们 --
11:27
allow us, meaning the community --
244
687000
1620
让我们,我的意思是我们团队 -- 去自我监控和监控所有工作。
11:28
to self-monitor and to monitor all the work.
245
688644
2052
11:30
This is an example of a page history on "flat Earth,"
246
690720
2496
这是一个关于平面地球的一页历史的例子,
11:33
and you can see some changes that were made.
247
693240
2056
你能看到一些做过的改动。
11:35
What's nice about this page is you can immediately take a look at this
248
695320
3296
这个页面的好处在于你可以迅速的看一眼这个
11:38
and see, "OK, I understand now."
249
698640
1576
然后发现,哦 OK,我现在理解了。
11:40
When somebody goes and looks at --
250
700240
1776
当有人来看到 -- 他们看到有人,
11:42
they see that someone, an anonymous IP number,
251
702040
2143
11:44
made an edit to my page.
252
704207
1489
一个匿名的IP,对我的页面作了编辑 --
11:45
That sounds suspicious. Who is this person?
253
705720
2056
这听起来很可疑 -- 这个人是谁?有人查看页面时,
11:47
Somebody looks at it --
254
707800
1216
11:49
they can immediately see highlighted in red
255
709040
2016
他们能迅速看到发生了改变的地方用红色突出显示了出来,
11:51
all of the changes that took place --
256
711080
1896
11:53
to see, OK, well, these words have changed, things like this.
257
713000
3616
然后发现,OK,好吧,这些字被改了,类似于这样的事情。
11:56
So that's one tool that we can use
258
716640
1620
所有那是我们能用来非常快速的监控每个页面历史的一个工具。
11:58
to very quickly monitor the history of a page.
259
718284
2520
12:01
Another thing that we do within the community
260
721520
2296
我们团队里面做的另外一件事
12:03
is we leave everything very open-ended.
261
723840
3376
就是我们保持所有的一切都是可扩展的。
12:07
Most of the social rules and the methods of work
262
727240
3376
大多数社会规则和工作方法
12:10
are left completely open-ended in the software.
263
730640
2416
在软件里都保持完全可扩展。
12:13
All of that stuff is just on Wiki pages.
264
733080
2016
所有的那些素材都在Wiki页面上。
12:15
And so there's nothing in the software that enforces the rules.
265
735120
3096
软件里没有任何东西是执行了这些规则的。
12:18
The example I've got up here is the Votes for Deletion page.
266
738240
4016
我在这里举出的例子是关于删除页面的投票。
12:22
So, I mentioned earlier, people type "ASDFASDF" --
267
742280
2576
所以,我之前提到的,人们输入ASDFASDF --
12:24
it needs to be deleted.
268
744880
1216
12:26
Cases like that, the administrators just delete it.
269
746120
2476
它需要删掉。像那样的情况,管理员直接删除。
12:28
There's no reason to have a big argument about it.
270
748620
2336
对于这样的情况不会存在大的争议。
12:30
But you can imagine there's a lot of other areas where the question is,
271
750980
3335
但是你可以想象在很多其他有问题的地方,
12:34
is this notable enough to go in an encyclopedia?
272
754339
2240
这足够著名值得在百科全书中记录吗?
12:36
Is the information verifiable? Is it a hoax? Is it true? Is it what?
273
756603
3573
这信息是证实了的吗?它是个恶作剧吗?它是真的吗?它是怎样怎样?
12:40
So we needed a social method for figuring out the answer to this.
274
760200
3056
所以我们需要一个社会化的方法来验证这个的答案。
12:43
And so the method that arose organically within the community
275
763280
2858
所以在社区内就相应出现了一种方法
12:46
is the Votes For Deletion page.
276
766162
1574
12:47
And in the particular example we have here,
277
767760
2016
那就是为要删除的页面进行投票。
12:49
it's a film, "Twisted Issues,"
278
769800
1496
并且我们这里拿出来的特例,它是一部电影,
12:51
and the first person says,
279
771320
1456
"Twisted Issues," 第一个人说,
12:52
"Now this is supposedly a film. It fails the Google test miserably."
280
772800
3696
"现在这应该是一部电影。它在Google测试上惨败。"
12:56
The Google test is you look in Google and see if it's there,
281
776520
2816
Google测试是,你在Google上查看看是否它在上面,
12:59
because if something's not even in Google, it probably doesn't exist at all.
282
779360
3896
因为如果有些东西在Google上都没有的话,它很可能完全不存在。
13:03
It's not a perfect rule,
283
783280
1576
13:04
but it's a nice starting point for quick research.
284
784880
3336
这不是一条完美的规则,但这是快速搜索的一个很好的起点。
13:08
So somebody says, "Delete it, please. Delete it -- it's not notable."
285
788240
3255
所以有人说,"请删除它。删除它 -- 它不值得注意。"
13:11
And then somebody says, "Wait, I found it. I found it in a book,
286
791519
3016
然后有人说,"等等,等等,我找到它了。
13:14
'Film Threat Video Guide: the 20 Underground Films You Must See.'"
287
794559
3257
我在一本书上找到它了,'电影恐怖视频指南:
你必须看的20部地下电影。"
13:17
So the next persons says, "Clean it up."
288
797840
1905
哦,好吧。所以又有另一个人说,"把它清理掉吧。"
13:19
Somebody says, "I've found it on IMDB. Keep, keep, keep."
289
799769
3407
有人说,"我在IMDB上找到它了。保留,保留,保留。"(注: IMDB是世界上最大的电影数据资料库网站)
13:23
And what's interesting about this is that the software is --
290
803200
2816
对这种情况有意思的是软件就是 --
13:26
these votes are just text typed into a page.
291
806040
3536
这些投票只是 -- 他们只是作为文本键入到一个页面。
13:29
This is not really a vote so much as it is a dialogue.
292
809600
4056
与其是它是一个真正的投票不弱说它是一个对话。
13:33
Now it is true that at the end of the day,
293
813680
2736
事实是当一天结束的时候
13:36
an administrator can go through here and take a look at this and say,
294
816440
3239
一名管理员可以来到这个页面看一下然后说,
13:39
"OK, 18 deletes, two keeps: we'll delete it."
295
819703
2473
好吧,18个删除,2个保留,我们会删除它。
13:42
But in other cases, this could be 18 deletes and two keeps,
296
822200
3776
但在其他情况下,这个可能是18个删除和2个保留,并且我们可能会保留它,
13:46
and we would keep it, because if those last two keeps say,
297
826000
2796
13:48
"Wait a minute. Nobody else saw this but I found it in a book,
298
828820
2905
因为如果那两个认为要保留的人说,"等一下,等一下。
其他人没看到这个但是我在一本书上找到了它,
13:51
and I found a link to a page that describes it,
299
831749
2198
并且我找到了一个描述它的链接页面,我明天会清理它,
13:53
and I'm going to clean it up tomorrow, so please don't delete it,"
300
833971
3096
所以请不要删除它,"那么它会保留下来。
13:57
then it would survive.
301
837091
1185
13:58
And it also matters who the people are who are voting.
302
838300
2596
它也跟这些人是谁和谁在投票有关。
14:00
Like I say, it's a tight-knit community.
303
840920
1905
就像我说的,这是一个紧密结合的组织。
14:02
Down here at the bottom, "Keep, real movie," RickK.
304
842849
2527
这儿往下,最底部,"保留,真的电影,"里克·凯。
14:05
RickK is a very famous Wikipedian who does an enormous amount of work
305
845400
3381
里克·凯是一名很有名的维基人士
14:08
with vandalism, hoaxes and votes for deletion.
306
848805
2731
他对故意搞破坏和恶作剧的情况做了大量的工作
14:11
His voice carries a lot of weight within the community
307
851560
2816
并且投票删除。
他的话在社区里很有份量
14:14
because he knows what he's doing.
308
854400
1572
因为他知道他在做什么。
14:17
So how is all this governed?
309
857400
1936
所以这些全部是怎样管理的?
14:19
People really want to know about administrators, things like that.
310
859360
3136
人们真的很想知道,好吧,管理员,类似那样的。
14:22
So the Wikipedia governance model, the governance of the community,
311
862520
3856
所以Wikipedia的管理模式,社区的管理,
14:26
is a very confusing, but workable mix of consensus --
312
866400
4416
是一个非常令人困惑,但是却是一个协商一致的可行的组合体 --
14:30
meaning we try not to vote on the content of articles,
313
870840
2536
意味着我们尝试不对文章的内容进行投票,
14:33
because the majority view is not necessarily neutral --
314
873400
3896
因为主流观点不一定是中立的。
14:37
some amount of democracy --
315
877320
1296
14:38
all of the administrators --
316
878640
1336
一定程度的民主,所有的管理员 --
14:40
these are the people who have the ability to delete pages.
317
880000
2796
这些是能删除页面的人,
14:42
That doesn't mean that they have the right to delete pages.
318
882820
2836
那并不代表他们有权力删除页面,
14:45
They still have to follow all the rules -- but they're elected by the community.
319
885680
3836
他们仍然需要遵守所有的规则 -- 但是他们是被选出来的,
他们由社区推选出来。有时人们 --
14:49
Sometimes people -- random trolls on the Internet --
320
889540
2430
那些在互联网上随机转悠的人 -- 喜欢通过指责我说我自己指定管理员
14:51
like to accuse me of handpicking the administrators
321
891994
2383
14:54
to bias the content of the encyclopedia.
322
894401
1905
来表达对百科全书内容的偏见。
14:56
I always laugh at this, because I have no idea how they're elected, actually.
323
896330
3766
我往往嘲笑它,因为实际上我并不知道他们是怎样选出来的。
15:00
There's a certain amount of aristocracy.
324
900120
1976
有大量的高级知识分子。
15:02
You got a hint of that when I mentioned, like,
325
902120
2143
所以当我提到的时候你能得到一点提示,比如,
15:04
RickK's voice would carry a lot more weight
326
904287
2152
里克·凯的话能比一个我们不知道的人更有份量。
15:06
than someone we don't know.
327
906463
1296
15:07
I give this talk sometimes with Angela,
328
907783
2713
我有时跟安吉拉这么讲,她刚重新当选
15:10
who was just re-elected to the board from the community --
329
910520
2731
从社区被推选到董事会 -- 到基金会的董事会,
15:13
to the Board of the Foundation,
330
913275
1496
15:14
with more than twice the votes of the person who didn't make it.
331
914795
3141
通过超过反对派两倍的票数。
15:17
And I always embarrass her because I say,
332
917960
2936
我总是让她尴尬因为我说,好吧,安吉拉,比如说,
15:20
"Well, Angela, for example,
333
920920
1296
15:22
could get away with doing absolutely anything within Wikipedia,
334
922240
3416
可以因为在Wikipedia做任何事而离开,
15:25
because she's so admired and so powerful."
335
925680
2016
因为她是那样受仰慕和那样权威。
15:27
But the irony is, of course, that Angela can do this because she's the one person
336
927720
3816
但讽刺的是,当然,安吉拉能这么做是因为她是一个
15:31
who you know would never, ever break any rules of Wikipedia.
337
931560
2976
你知道绝对不会破坏Wikipedia任何规则的人。
15:34
And I also like to say she's the only person
338
934560
2056
我也喜欢说她是唯一的一个
15:36
who actually knows all the rules of Wikipedia, so ...
339
936640
3216
真正了解Wikipedia的所有规则的人
15:39
And then there's monarchy,
340
939880
1239
15:41
and that's my role on the community, so ...
341
941143
2016
知道我在社区里充当着一个君王的角色
15:43
(Laughter)
342
943183
2393
15:45
I was describing this in Berlin once,
343
945600
2616
我曾经在柏林描述过这个然后第二天报纸的
15:48
and the next day in the newspaper the headline said,
344
948240
2776
15:51
"I am the Queen of England."
345
951040
1568
头条说,"我是英格兰的女王。"
15:52
(Laughter)
346
952632
1151
15:53
And that's not exactly what I said, but --
347
953807
2369
那并不是我真正说的,但是 --
15:56
(Laughter)
348
956200
1496
15:57
the point is my role in the community --
349
957720
2576
关键点是我在社区的角色 --
16:00
Within the free software world, there's been a long-standing tradition
350
960320
4696
在免费软件世界里有很长的 --
有一个存在时间很长的仁慈的独裁者模型的传统。
16:05
of the "benevolent dictator" model.
351
965040
3216
16:08
So if you look at most of the major free software projects,
352
968280
2856
所以如果你看看大多数主要的免费软件项目,
16:11
they have one single person in charge
353
971160
1776
16:12
who everyone agrees is the benevolent dictator.
354
972960
3336
他们有一个人来负责
这个大家都认同的人就是那个仁慈的独裁者。
16:16
Well, I don't like the term "benevolent dictator,"
355
976320
2496
嗯,我不喜欢仁慈的独裁者的任期,
16:18
and I don't think that it's my job or my role in the world of ideas
356
978840
3976
而且我认为这不是我在理想世界里的工作或者角色
16:22
to be the dictator of the future of all human knowledge
357
982840
3336
去成为由世界编辑汇总的全部人类知识的未来的独裁者。
16:26
compiled by the world.
358
986200
1216
16:27
It just isn't appropriate.
359
987440
1696
它是不合适的。
16:29
But there is a need still for a certain amount of monarchy,
360
989160
2776
但是仍然有一个需求需要一定程度的君主制,
16:31
a certain amount of --
361
991960
1576
16:33
sometimes we have to make a decision
362
993560
1776
一定程度的 -- 有时我们不得不做出一个决定,
16:35
and we don't want to get bogged down too heavily
363
995360
2239
我们不想过多的陷入困境
16:37
in formal decision-making processes.
364
997623
2713
在正式决策过程中。
16:40
So as an example of how this can be important:
365
1000360
4896
所以作为为什么会这样的例子 --
16:45
we recently had a situation where a neo-Nazi website discovered Wikipedia,
366
1005280
3976
或者这怎样能很重要,
我们最近遇到一个情况,一个新纳粹网站发现了Wikipedia,
16:49
and they said, "Oh, well, this is horrible,
367
1009280
2856
他们说,"哦好吧,这很可怕,这是犹太人阴谋的一个网站
16:52
this Jewish conspiracy of a website,
368
1012160
1896
16:54
and we're going to get certain articles deleted that we don't like.
369
1014080
3159
我们想要那些我们不喜欢的文章删除掉。
16:57
And we see they have a voting process, so we're going to send --
370
1017263
3000
我们看见他们发起了一个投票进程,所以我们将发送 --
17:00
we have 40,000 members and we're going to send them over
371
1020287
2809
我们有40,000会员而且我们将把这个投票发给他们
17:03
and they're all going to vote and get these pages deleted."
372
1023120
2778
他们将通过一起投票来删除这些页面。"
17:05
Well, they managed to get 18 people to show up.
373
1025922
2191
那么,他们设法让18个人出面。
17:08
That's neo-Nazi math for you.
374
1028137
2759
那是给你的新纳粹数学。
17:10
They always think they've got 40,000 members when they've got 18.
375
1030920
3456
他们总是认为他们有40,000会员但实际上他们只有18个。
17:14
But they managed to get 18 people to come and vote in a fairly absurd way
376
1034400
3496
但是他们设法让18个人以一个相当荒谬的方式来投票
17:17
to delete a perfectly valid article.
377
1037920
2016
17:19
Of course, the vote ended up being about 85 to 18,
378
1039960
2736
去删除一个完全有效的文章。
显然,投票以85票对18票结束,
17:22
so there was no real danger to our democratic processes.
379
1042720
3256
所以对我们的民主处理流程来说没有真正的危险。
17:26
On the other hand, people said, "But what are we going to do?
380
1046000
3295
另一方面,有人说,"但是我们将要做什么?
17:29
I mean, this could happen.
381
1049319
1256
17:30
What if some group gets really seriously organized
382
1050599
2337
我的意思是,这可能会发生并且如果一些真正有组织的群体
17:32
and comes in and wants to vote?"
383
1052960
2576
参与进来并想要投票怎么办?"
17:35
Then I said, "Well, fuck it, we'll just change the rules."
384
1055560
2775
我说,"那么去他的,我们就改变规则。"
17:38
That's my job in the community:
385
1058359
1696
那是我在社区的工作: 去声明我们不会允许我们的开放
17:40
to say we won't allow our openness and freedom
386
1060079
3577
17:43
to undermine the quality of the content.
387
1063680
2576
和自由区降低了内容的质量。
17:46
And so, as long as people trust me in my role,
388
1066280
3295
所以只要人们相信我在我的角色发回的作用,
17:49
then that's a valid place for me.
389
1069599
1857
那么就有我的一个位置。
17:51
Of course, because of the free licensing,
390
1071480
2036
当然,因为免费授权,如果我做的不好,
17:53
if I do a bad job, the volunteers are more than happy to take and leave --
391
1073540
3477
志愿者会很乐意参与然后离开 --
17:57
I can't tell anyone what to do.
392
1077041
1480
我不会告诉任何人要做什么。
17:59
So the final point here is that to understand how Wikipedia works,
393
1079000
4696
所以这里最终关键的地方是理解Wikipedia是怎样工作的,
18:03
it's important to understand that our wiki model is the way we work,
394
1083720
3191
理解我们的Wiki模型是我们工作的方式是很重要的,
18:06
but we are not fanatical web anarchists.
395
1086935
3601
但我们不是狂热的网站无政府主义者。事实上,我们的 --
18:10
In fact, we're very flexible about the social methodology,
396
1090560
3376
我们关于社会方法论是非常灵活的,
18:13
because ultimately, the passion of the community
397
1093960
2416
因为社区最终的激情动力就是追求工作的质量,
18:16
is for the quality of the work,
398
1096400
2016
18:18
not necessarily for the process that we use to generate it.
399
1098440
2976
而不一定是我们用来产生内容的流程。
18:21
Thank you.
400
1101440
1216
18:22
(Applause)
401
1102680
4256
谢谢大家。
(掌声)
18:26
Ben Saunders: Yeah, hi, Ben Saunders.
402
1106960
1776
18:28
Jimmy, you mentioned impartiality being a key to Wikipedia's success.
403
1108760
4136
本·桑德斯: 是的,你好,我是本·桑德斯。
吉米,您刚才提到公正是Wikipedia成功的一个关键。
18:32
It strikes me that much of the textbooks that are used to educate our children
404
1112920
5336
它震撼了我,因为很多
18:38
are inherently biased.
405
1118280
1776
用来教育我们小孩的教科书都存在固有偏见。
18:40
Have you found Wikipedia being used by teachers
406
1120080
3616
您发现有老师在使用Wikipedia吗?
18:43
and how do you see Wikipedia changing education?
407
1123720
2456
另外,您怎样看待Wikipedia在改变教育?
18:46
Jimmy Wales: Yeah, so, a lot of teachers are beginning to use Wikipedia.
408
1126200
4216
吉米·威尔斯: 是的,所以很多老师现在开始使用Wikipedia了。另外 --
18:50
There's a media storyline about Wikipedia, which I think is false.
409
1130440
4576
有一个关于Wikipedia的媒体故事,我认为是错误的。
18:55
It builds on the storyline of bloggers versus newspapers.
410
1135040
3576
它建立在博客对阵报纸的故事基础上。
18:58
And the storyline is, there's this crazy thing, Wikipedia,
411
1138640
3136
故事是,有这样疯狂的事情,Wikipedia,
19:01
but academics hate it and teachers hate it.
412
1141800
3456
但是大学生们讨厌它老师们也讨厌它。那最终被证明不是真的。
19:05
And that turns out to not be true.
413
1145280
2576
19:07
The last time I got an email from a journalist saying,
414
1147880
2536
我最后一次收到一个记者的Email说,
19:10
"Why do academics hate Wikipedia?"
415
1150440
1716
"为什么大学生们讨厌Wikipedia?"
19:12
I sent it from my Harvard email address
416
1152180
1858
我用我的哈弗大学的电子邮件地址发送给他,
19:14
because I was recently appointed a fellow there.
417
1154062
2253
因为我最近在那里任命了一名同事。
19:16
And I said, "Well, they don't all hate it."
418
1156339
2016
我说,"其实,不是所有大学生都讨厌它。"
19:18
(Laughter)
419
1158379
1077
19:19
But I think there's going to be huge impacts.
420
1159480
2856
但是我认为会有很大的冲击。
19:22
And we actually have a project that I'm personally really excited about,
421
1162360
3416
并且我们实际上有一个项目
19:25
which is the Wikibooks project,
422
1165800
1496
一个我个人真的很兴奋的项目,
19:27
which is an effort to create textbooks in all the languages.
423
1167320
3096
就是Wiki书籍的项目,
它是一个用所有语言创造教科书的尝试。
19:30
And that's a much bigger project.
424
1170440
1576
那是一个大得多的项目;
19:32
It's going to take 20 years or so to come to fruition.
425
1172040
4616
它将需要用20年左右的时间去实现。
19:36
But part of that is to fulfill our mission
426
1176680
2016
但是那个项目的一部分是去完成我们的使命
19:38
of giving an encyclopedia to every single person on the planet.
427
1178720
2976
就是给地球上的每个人提供一本百科全书。
19:41
We don't mean we're going to Spam them with AOL-style CDs.
428
1181720
2856
我们不是要用美国在线式光盘来给他们发垃圾信息。
19:44
We mean we're going to give them a tool that they can use.
429
1184600
2796
我们的意思是我们要给他们一个他们能使用的工具。
19:47
And for a lot of people in the world,
430
1187420
1776
并且对于世界上的很多人来说,
19:49
if I give you an encyclopedia that's written at a university level,
431
1189220
3176
如果我给你们一本大学级别的百科全书,
19:52
it doesn't do you any good without a whole host of literacy materials
432
1192420
3556
它不会给你带来任何好处
没有一整套的很多的扫盲材料
19:56
to build you up to the point where you can actually use it.
433
1196000
2776
来帮你建立起你真正能使用它的观点。
19:58
The Wikibooks project is an effort to do that.
434
1198800
2143
所以Wiki书籍项目就是那样做的一个尝试。
20:00
And I think that we're going to see -- it may not even come from us;
435
1200967
3209
并且,我认为我们将真正看到一个巨大的 --
它可能甚至不是来自我们,
20:04
there's all kinds of innovation going on.
436
1204200
1976
但不断的有各种各样的创新在进行。
20:06
But freely licensed textbooks are the next big thing in education.
437
1206200
3160
但是免费授权的教科书是教育业里将要发生的下一个大事件。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7