Jimmy Wales: How a ragtag band created Wikipedia

جیمی ویلز درباره تولد ویکی‌پدیا

122,401 views

2007-01-16 ・ TED


New videos

Jimmy Wales: How a ragtag band created Wikipedia

جیمی ویلز درباره تولد ویکی‌پدیا

122,401 views ・ 2007-01-16

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Farzad Sekhavati Reviewer: soheila Jafari
00:25
Charles Van Doren, who was later a senior editor of Britannica,
0
25560
3135
در سال ۱۹۶۲، چالرز وَن دورِن، که بعد از آن ویراستار دانشنامه بریتانیکا شد،
00:28
said the ideal encyclopedia should be radical --
1
28719
3177
گفت که دانشنامه ایده‌آل باید رادیکال باشد -- باید احتیاط را کنار بگذارد.
00:31
it should stop being safe.
2
31920
1536
00:33
But if you know anything about the history of Britannica since 1962,
3
33480
3216
ولی اگه شما چیزی درباره تاریخ بریتانیکا از سال ۱۹۶۲ بدانید،
00:36
it was anything but radical:
4
36720
1336
همه چیز بود الا رادیکال:
00:38
still a very completely safe, stodgy type of encyclopedia.
5
38080
4896
هنوز هم یک نوع دانشنامه کاملا محتاط،‌ سنگین است.
00:43
Wikipedia, on the other hand, begins with a very radical idea,
6
43000
4176
از طرف دیگه، ویکی‌پدیا با یک ایده خیلی رادیکال شروع شد،
00:47
and that's for all of us to imagine a world
7
47200
2016
ایده این بود که همه ما جهانی را تصور کنیم
00:49
in which every single person on the planet
8
49240
2016
که در آن هر کسی روی زمین
00:51
is given free access to the sum of all human knowledge.
9
51280
2576
دسترسی رایگان به مجموعه علم همه انسان‌ها داشته باشد.
00:53
And that's what we're doing.
10
53880
1334
و این چیزیست که ما داریم انجام می‌دهیم. ویکی‌پدیا --
00:56
So Wikipedia --
11
56000
1159
00:57
you just saw the little demonstration of it --
12
57183
2433
قبل از این یه نمایش کوتاه ازش دیدید --
00:59
it's a freely licensed encyclopedia.
13
59640
2096
یک دانشنامه آزاد است. این توسط هزاران داوطلب در
01:01
It's written by thousands of volunteers
14
61760
1858
01:03
all over the world in many, many languages.
15
63642
2000
سراسر جهان به زبان‌های خیلی مختلفی نوشته شده‌است.
01:06
It's written using wiki software --
16
66320
1736
این توسط نرم‌افزار ویکی نوشته شده‌است --
01:08
which is the type of software he just demonstrated --
17
68080
2556
که نوعی نرم‌افزار است که او قبل از من نشون داد --
01:10
so anyone can quickly edit and save,
18
70660
1715
هر کسی به سرعت می‌تواند ویرایش و ذخیره کند،
01:12
and it goes live on the Internet immediately.
19
72399
2096
و در همان لحظه روی اینترنت می‌رود.
01:15
And everything about Wikipedia is managed by virtually an all-volunteer staff.
20
75640
4616
و همه چیز در ویکی‌پدیا توسط کارمندان کاملا داوطلب مدیریت می‌شود.
01:20
So when Yochai is talking about new methods of organization,
21
80280
4416
خوب وقتی یوکای درباره روش‌های جدید سازمان‌دهی صحبت می‌کند
01:24
he's exactly describing Wikipedia.
22
84720
2496
او واقعا دارد ویکی‌پدیا را توصیف می‌کند. و امروز من می‌خواهم که
01:27
And what I'm going to do today
23
87240
1429
01:28
is tell you a little bit more about how it really works on the inside.
24
88693
3400
به شما کمی بیشتر درباره روش کار داخل ویکی واقعا چگونه است.
01:32
So Wikipedia's owned by the Wikimedia Foundation,
25
92960
3136
خوب بنیاد ویکی‌مدیا، که من تاسیس کردم، صاحب ویکی‌پدیا است.
01:36
which I founded,
26
96120
1216
01:37
a nonprofit organization.
27
97360
1416
01:38
And our goal, the core aim of the Wikimedia Foundation,
28
98800
4016
یک بنیاد غیرانتفاعی. و هدف ما، هدف مرکزی بنیاد ویکی‌مدیا،
01:42
is to get a free encyclopedia to every single person on the planet.
29
102840
3176
اینست که یک دانشنامه آزاد به هر کسی روی زمین بدهیم.
01:46
And so, if you think about what that means,
30
106040
2016
و خوب اگر فکر کنید که این یعنی چی،
01:48
it means a lot more than just building a cool website.
31
108080
2536
مفهومش خیلی بیشتر از ساختن یک سایت قشنگ هست.
01:50
We're really interested in all the issues of the digital divide,
32
110640
3016
ما واقعا به تمامی مشکلات تقسیمات دیجیتال، فقر در سراسر جهان علاقمندیم
01:53
poverty worldwide,
33
113680
1576
01:55
empowering people everywhere to have the information that they need
34
115280
3376
و به مردم در همه جا قدرت می‌دهد که اطلاعاتی که نیاز دارند بگیرند
01:58
to make good decisions.
35
118680
1216
01:59
And so we're going to have to do a lot of work
36
119920
2576
تا تصمیمات درست بگیرند.
و ما کارهای خیلی زیادی انجام خواهیم داد که فرای اینترنت می‌رود.
02:02
that goes beyond just the Internet.
37
122520
1696
02:04
And so that's a big part of why we've chosen the free licensing model,
38
124240
3296
و خوب این بخش بزرگی از دلیل ما برای انتخاب این مدل مجوز بود،
02:07
because that empowers local entrepreneurs or anyone who wants to --
39
127560
3239
به این دلیل که نوآوران محلی را قدرتمند خواهد کرد --
02:10
they can take our content and do anything they like with it --
40
130823
2912
یا هر کس که می‌خواهد، می‌تواند محتوای ما را بردارد
و هر کار که می‌خواهد با آن انجام دهد -- می‌توانید آن را کپی کنید،‌ پخشش کنید
02:13
you can copy it, redistribute it --
41
133759
1682
02:15
and you can do it commercially or non-commercially.
42
135465
2412
و شما می‌توانید این را به صورت تجاری یا غیرتجاری انجام دهید.
02:17
So there's a lot of opportunities that are going to arise around Wikipedia
43
137901
3500
خوب فرصت‌های خیلی زیادی هستند که در اطراف ویکی‌پدیا در سراسر جهان رشد خواهند کرد.
02:21
all over the world.
44
141425
1195
خوب فرصت‌های خیلی زیادی هستند که در اطراف ویکی‌پدیا در سراسر جهان رشد خواهند کرد.
02:23
We're funded by donations from the public,
45
143480
2016
سرمایه ما از هدایای عمومی تامین می‌شود،
02:25
and one of the more interesting things about that
46
145520
2456
و نکته جالب‌تر راجع به آن اینست که
02:28
is how little money it actually takes to run Wikipedia.
47
148000
3816
چه پول کمی برای راه‌اندازی ویکی‌پدیا مورد نیاز است.
02:31
So Yochai showed you the graph of what the cost of a printing press was.
48
151840
4536
یوکای به شما نموداری از میزان هزینه مطبوعات کاغذی نشان داد.
02:36
And I'm going to tell you what the cost of Wikipedia is.
49
156400
3336
و من می‌خواهم به شما هزینه‌های ویکی‌پدیا را بگویم،
02:39
But first, I'll show you how big it is.
50
159760
1858
02:41
So we've got over 600,000 articles in English.
51
161642
3960
ولی اول به شما خواهم گفت که اندازه آن چقدر است.
خوب ما بیش از ۶۰۰هزار مقاله به انگلیسی داریم.
02:46
We've got two million total articles across many, many different languages.
52
166040
4456
و سر جمع دو میلیون مقاله به زبان‌های خیلی خیلی مختلف داریم.
02:50
The biggest languages are German, Japanese, French --
53
170520
3256
بزرگترین زبان‌ها آلمانی، ژاپنی، فرانسه --
02:53
all the Western-European languages are quite big.
54
173800
3696
تمامی زبان‌های اروپای غربی کاملا بزرگ هستند.
02:57
But only around one-third of all of our traffic to our web
55
177520
3376
ولی فقط یک‌ سوم از همه ترافیک به صفحات ما
03:00
clusters to the English Wikipedia,
56
180920
1636
مربوط به صفحات انگلیسی ویکی‌پدیا است،
03:02
which is surprising to a lot of people.
57
182580
1858
که برای خیلی‌ها تعجب‌آور است.
03:04
A lot of people think in a very English-centric way on the Internet,
58
184462
3354
بسیاری از مردم انگلیسی را محور اینترنت می‌دانند
03:07
but for us, we're truly global.
59
187840
1896
03:09
We're in many, many languages.
60
189760
1573
ولی برای ما این واقعا جهانیست. ما به زبان‌های خیلی خیلی زیادی هستیم.
03:11
How popular we've gotten to be -- we're a top-50 website
61
191880
3136
و ما چقدر محبوب شده‌ایم -- ما جزو ۵۰ سایت برتر هستیم
03:15
and we're more popular than the New York Times.
62
195040
2191
و ما از نیویورک تایمز هم محبوب‌تریم.
03:17
So this is where we get to Yochai's discussion.
63
197255
4240
و اینجاست که ما به بحث یوکای می‌رسیم.
03:21
This shows the growth of Wikipedia -- we're the blue line there --
64
201960
3336
این رشد ویکی‌پدیا را نشان می‌دهد -- ما خط آبی هستیم --
03:25
and this is the New York Times over there.
65
205320
2696
و این هم نیویورک تایمز هست اینجا.
03:28
And what's interesting about this
66
208040
1576
03:29
is the New York Times website is a huge, enormous corporate operation
67
209640
4336
و چیزی که خیلی جالبه اینجا اینست که سایت نیویورک تایمز خیلی عظیمه،
یک کار شرکتی عظیم با -- نمی‌دونم چند هزار کارمند.
03:34
with I have no idea how many hundreds of employees.
68
214000
2496
03:36
We have exactly one employee,
69
216520
2016
ما دقیقا یک کارمند داریم،
03:38
and that employee is our lead software developer.
70
218560
2616
و اون کارمند توسعه‌دهنده نرم‌افزار اصلی ما است.
03:41
And he's only been our employee since January 2005,
71
221200
3176
و اون فقط از سال ۲۰۰۵ کارمند ما بوده است،
03:44
all the other growth before that ...
72
224400
1816
اون همه رشد هم قبل از آن بوده است.
03:46
So the servers are managed by a ragtag band of volunteers.
73
226240
3616
خوب سرورها توسط گروه دورهم جمع‌شده‌ای از داوطلبان نگهداری می‌شود؛
03:49
All the editing is done by volunteers.
74
229880
1976
همه ویرایش‌ها توسط گروهی از داوطلبان انجام می‌شود.
03:51
And the way that we're organized
75
231880
1536
و روش سازمان‌یافتگی ما
03:53
is not like any traditional organization you can imagine.
76
233440
2683
مثل هر شرکت معمولی‌ای که ممکنه تصور کنید نیست.
03:56
People are always asking, "Well, who's in charge of this?"
77
236147
2715
مردم همیشه می‌پرسند:‌ «مسئول همه این‌ها کیست؟»
03:58
or "Who does that?"
78
238886
1170
و «چه کسی اون رو انجام می‌دهد؟» و جواب اینه: هر کسی که بخواهد همکاری کند.
04:00
And the answer is: anybody who wants to pitch in.
79
240080
2296
04:02
It's a very unusual and chaotic thing.
80
242400
3480
یک چیز خیلی درهم و غیرمعمول است.
04:06
We've got over 90 servers now in three locations.
81
246480
2296
ما الان بیش از ۹۰ سرور در سه نقطه داریم.
04:08
These are managed by volunteer system administrators who are online.
82
248800
5256
اینها توسط مدیرسیستم‌های داوطلبی که آنلاین هستند مدیریت می‌شوند.
04:14
I can go online any time of the day or night
83
254080
2056
من می‌تونم هر وقتی از روز یا شب آنلاین بشم
04:16
and see eight to 10 people waiting for me
84
256160
4296
و ببینم که هشت تا ده نفر منتظر من هستند که
04:20
to ask a question or something, anything about the servers.
85
260480
3536
سوالی بپرسم یا چیزی، هرچی درباره سرورها.
04:24
You could never afford to do this in a company.
86
264040
2336
شما هرگز نخواهید توانست همچین کاری را در یک شرکت انجام دهید.
04:26
You could never afford
87
266400
1216
04:27
to have a standby crew of people 24 hours a day
88
267640
3736
شما هرگز نمی‌توانید هزینه یک گروه آماده ۲۴ ساعته را تامین کنید
04:31
and do what we're doing at Wikipedia.
89
271400
2320
و این کاری را بکنید که ما در ویکی‌پدیا انجام می‌دهیم.
04:34
So we're doing around 1.4 billion page views monthly,
90
274480
3216
خوب ما حدود ۱.۴ میلیارد بازدید از صفحه در ماه داریم،
04:37
so it's really gotten to be a huge thing.
91
277720
2040
و این داره یه چیز خیلی بزرگ می‌شود.
04:40
And everything is managed by the volunteers.
92
280360
2376
و همه چیز با داوطلبان اداره می‌شود.
04:42
And the total monthly cost for our bandwidth is about 5,000 dollars.
93
282760
4216
و تمام هزینه ماهانه پهنای باند ما تقریبا ۵۰۰۰ دلار در ماه است.
04:47
And that's essentially our main cost.
94
287000
1936
04:48
We could actually do without the employee.
95
288960
2256
و این در واقع بزرگترین هزینه ما است.
ما در واقع می‌تونیم بدون کارمند هم کار کنیم. ما در حقیقت ...
04:51
We hired Brian because he was working part-time for two years
96
291240
4416
ما برایان را استخدام کردیم به این خاطر که او دو سال پاره‌وقت کار می‌کرد و
04:55
and full-time at Wikipedia,
97
295680
1296
تمام وقت در ویکی‌پدیا بود.
04:57
so we actually hired him,
98
297000
1216
04:58
so he could get a life and go to the movies sometimes.
99
298240
2640
خوب ما در واقع او را استخدام کردیم تا او هم بتونه زندگی داشته باشه و بتونه بعضی وقت‌ها سینما بره.
05:01
So the big question when you've got this really chaotic organization is,
100
301955
3381
و بزرگترین سوال وقتی که شما یه همچین سازمان درهمی دارید اینست که،
05:05
why isn't it all rubbish?
101
305360
1216
05:06
Why is the website as good as it is?
102
306600
1920
چرا همه‌‌اش آشغال نیست؟ چرا این سایت به این خوبی هست؟
05:08
First of all, how good is it?
103
308995
1381
05:10
Well, it's pretty good.
104
310400
1536
اول از همه، تا چه حد خوبه؟ خب،‌ خیلی خوبه. ایده‌آل نیست،
05:11
It isn't perfect,
105
311960
1216
05:13
but it's much better than you would expect,
106
313200
2016
ولی خیلی خیلی بهتر از اونی که شما ممکن است انتظار داشته باشید هست،
05:15
given our completely chaotic model.
107
315240
1683
05:16
So when you saw him make a ridiculous edit to the page about me,
108
316947
3016
با توجه به مدل کاملا درهم ما.
خوب وقتی که شما دیدید که او ویرایش مضحکی در صفحه من انجام داد،
05:19
you think, "Oh, this is obviously just going to degenerate into rubbish."
109
319987
3749
شما فکر کردید، اوه،‌ این مطمئنن رو به سمت آشغال شدن می‌رود.
05:23
But when we've seen quality tests --
110
323760
1731
05:25
and there haven't been enough of these yet
111
325515
2016
ولی وقتی که ما آزمایش‌های کیفیت را می‌بینیم -- و هنوز به اندازه کافی از این آزمایش‌ها نبوده‌است
05:27
and I'm really encouraging people to do more,
112
327555
2581
و من واقعا مردم رو تشویق می‌کنم که بیشتر کار کنند،
05:30
comparing Wikipedia to traditional things --
113
330160
2136
مقایسه ویکی‌پدیا با چیزای عادی -- بدون تلاش زیاد برنده‌ایم
05:32
we win hands down.
114
332320
1776
05:34
So a German magazine compared German Wikipedia,
115
334120
2736
یک مجله آلمانی ویکی‌پدیای آلمانی را،
05:36
which is much, much smaller than English,
116
336880
3336
که واقعا خیلی خیلی کوچکتر از انگلیسی آن است،
05:40
to Microsoft Encarta and to Brockhaus multimedial,
117
340240
4096
با اِنکارتای مایکروسافت و بروکهاوس مولتی‌مدیا مقایسه کرده‌است،
05:44
and we won across the board.
118
344360
1456
05:45
They hired experts to come and look at articles and compare the quality,
119
345840
3381
ما در همه زمینه‌ها بردیم.
آنها متخصصینی را استخدام کردند که بیایند و به مقالات نگاه کنند و کیفیتشان را مقایسه کنند،
05:49
and we were very pleased with that result.
120
349245
2320
و ما از نتایج خیلی خوشحال شدیم.
05:52
So a lot of people have heard about the Wikipedia Bush-Kerry controversy.
121
352320
5536
خیلی‌ها درباره بحث بوش-کِری شنیده‌اند.
05:57
The media has covered this somewhat extensively.
122
357880
2656
رسانه‌ها این رو تاحد زیادی پوشش دادند.
06:00
It started out with an article in Red Herring.
123
360560
2816
با یک مقاله در «رد هِرینگ» شروع شد.
06:03
The reporters called me up and they --
124
363400
1816
گزارشگرها به من زنگ زدند و اونها -- منظورم اینه که، من باید بگم که
06:05
I mean, I have to say they spelled my name right,
125
365240
2976
اسم من رو درست نوشتند، ولی چیزی که اونا واقعا می‌خواستند که بگویند،
06:08
but they really wanted to say the Bush-Kerry election is so contentious,
126
368240
4936
که انتخابات بوش-کِری آنقدر فراگیر است،
06:13
it's tearing apart the Wikipedia community.
127
373200
2376
که دارد اجتماع ویکی‌پدیا را از هم می‌پاشد. و خوب اونها از من نقل کردند که
06:15
And so they quote me as saying,
128
375600
1496
06:17
"They're the most contentious in the history of Wikipedia."
129
377120
2896
«اونها بحث‌انگیزترین موضوع در تاریخ ویکی‌پدیا بوده‌است.»
06:20
What I actually said is they're not contentious at all.
130
380040
2576
چیزی که در واقع من گفتم این بود که،‌ اونها اصلا بحث‌انگیز نبوده‌اند.
06:22
So it's a slight misquote.
131
382640
2096
خوب این کمی نقل‌قول اشتباهی است. (خنده) مقاله‌ها خیلی زیاد ادیت شده بودند.
06:24
(Laughter)
132
384760
1776
06:26
The articles were edited quite heavily.
133
386560
2016
06:28
And it is true that we did have to lock the articles
134
388600
2456
و درست است که ما در چند مورد مجبور شدیم که مقالات را قفل کنیم.
06:31
on a couple of occasions.
135
391080
1336
06:32
Time magazine recently reported that
136
392440
2376
مجله تایم به تازگی گزارش داد که
06:34
"Extreme action sometimes has to be taken,
137
394840
2016
«بعضی مواقع کارهای رادیکال باید انجام شود،
06:36
and Wales locked the entries on Kerry and Bush for most of 2004."
138
396880
4856
و ویلز مقاله‌هایی درباره کِری و بوش را برای مدت زیادی در ۲۰۰۴ قفل کرد»
06:41
This came after I told the reporter that we had to lock it for --
139
401760
4256
این بعد از آن اومد که من به خبرنگاران گفتم که ما مجبور بودیم که آن را برای --
06:46
occasionally a little bit here and there.
140
406040
2136
مدتی خاص کمی اینور و اونور-- قفل کنیم.
06:48
So the truth in general is that the kinds of controversies
141
408200
3376
خوب حقیقت اینست که به کل نوع مجادلاتی که
06:51
that you would probably think we have within the Wikipedia community
142
411600
3191
شما ممکنه که فکر کنید ما در جامعه ویکی‌پدیا داریم،
06:54
are not really controversies at all.
143
414815
2721
واقعا مجادله‌ای نیستند.
06:57
Articles on controversial topics are edited a lot,
144
417560
2496
مقالات در موضوعات بحث‌انگیز خیلی ویرایش می‌شوند،
07:00
but they don't cause much controversy within the community.
145
420080
2976
ولی اونها مجادلات بزرگی را در مجموعه ایجاد نمی‌کنند.
07:03
And the reason for this is that most people understand the need for neutrality.
146
423080
3720
و دلیلش اینست که خیلی از آدم‌ها نیاز به بی‌طرفی را می‌فهمند.
07:07
The real struggle is not between the right and the left --
147
427600
6696
کشمکش اصلی بین راست و چپ نیست
07:14
that's where most people assume --
148
434320
1620
07:15
but it's between the party of the thoughtful
149
435964
2052
این اون جاییست که خیلی‌ها فکر می‌کنند که هست --
ولی کمشکش بین گروه متفکران و گروه احمق‌ها است.
07:18
and the party of the jerks.
150
438040
1296
07:19
And no side of the political spectrum
151
439360
1816
و هیچ طرفی از طیف سیاسی، امتیاز انحصاریِ در یکی از این دو کیفیت را ندارند
07:21
has a monopoly on either of those qualities.
152
441200
2456
07:23
The actual truth about the specific Bush-Kerry incident
153
443680
2576
واقعیت درست درباره واقعه بوش-کِری این بود که
07:26
is that the Bush-Kerry articles
154
446280
2976
مقاله‌های بوش-کِری کمتر از ۱٪ زمان سال ۲۰۰۴ قفل بودند.
07:29
were locked less than one percent of the time in 2004,
155
449280
2976
مقاله‌های بوش-کِری کمتر از ۱٪ زمان سال ۲۰۰۴ قفل بودند.
07:32
and it wasn't because they were contentious;
156
452280
2056
و به این خاطر نبود که بحث‌انگیز بودند
07:34
it was just because there was routine vandalism --
157
454360
2336
به این دلیل بود که خرابکاری‌های روتین وجود داشت --
07:36
which happens sometimes even on stage ...
158
456720
3696
که بعضی وقت‌ها رخ می‌دهد حتی روی سن، آدم‌ها --
07:40
(Laughter)
159
460440
1136
07:41
Sometimes even reporters have reported to me that they vandalized Wikipedia
160
461600
3536
بعضی وقت‌ها حتی گزارشگرها هم به من خبر داده‌اند که در ویکی‌پدیا خرابکاری کرده‌اند
07:45
and were amazed that it was fixed so quickly.
161
465160
2336
و از سرعت درست شدن آن شگفت‌زده شده‌اند.
07:47
And I said -- you know, I always say, please don't do that.
162
467520
2776
و من گفتم -- می‌دونید، همیشه می‌گم، لطفا این کار را نکنید؛ کار خوبی نیست.
07:50
That's not a good thing.
163
470320
1576
07:51
So how do we do this?
164
471920
1496
خوب ما چطور این کار رو می‌کنیم؟
07:53
How do we manage the quality control?
165
473440
2856
چطوری ما کیفیت محتوا را مدیریت می‌کنیم.
07:56
How does it work?
166
476320
1200
چطور کار می‌کند؟
07:59
So there's a few elements,
167
479120
1696
خوب چند بخش دارد،
08:00
mostly social policies and some elements of the software.
168
480840
3256
بیشترش قوانین اجتماعی هستند و برخی هم نرم‌افزاری.
08:04
So the biggest and the most important thing
169
484120
2736
بزرگترین و مهمترین چیز قوانین دیدگاه بی‌طرف ما است.
08:06
is our neutral point of view policy.
170
486880
1731
08:08
This is something that I set down, from the very beginning,
171
488635
2762
این چیزیست که من از همون اول اعمال کردم
08:11
as a core principle of the community that's completely not debatable.
172
491421
4035
به عنوان پایه اصلی مجموعه ما که قابل چانه‌زنی هم نیست.
08:15
It's a social concept of cooperation,
173
495480
2896
این پایه اجتماعی همکاری است،
08:18
so we don't talk a lot about truth and objectivity.
174
498400
3496
ما درباره راستی و موضوع‌محوری خیلی حرف می‌زنیم.
08:21
The reason for this is if we say
175
501920
2056
دلیلش اینست که اگر ما بگوییم که می‌خواهیم فقط «واقعیت» را درباره یک موضوع بنویسیم،
08:24
we're only going to write the "truth" about some topic,
176
504000
2576
08:26
that doesn't do us a damn bit of good of figuring out what to write,
177
506600
3207
این هیچ کمکی به ما نمی‌کند که بفهمیم چه چیزی باید بنویسیم،
08:29
because I don't agree with you about what's the truth.
178
509831
2536
چراکه من درباره اینکه چه چیزی درست است با شما موافق نیستم.
08:32
But we have this jargon term of neutrality,
179
512391
2345
ولی ما این کلمه بی‌طرفی را داریم،
08:34
which has its own long history within the community,
180
514760
2456
که تاریخ بلند خودش را در مجموعه دارد،
08:37
which basically says, any time there's a controversial issue,
181
517240
3416
که در واقع می‌گوید، هر زمان یک موضوع مجادله برانگیز هست،
08:40
Wikipedia itself should not take a stand on the issue.
182
520680
2576
خود ویکی‌پدیا نباید طرف کسی را در آن موضوع بگیرد.
08:43
We should merely report on what reputable parties have said about it.
183
523280
3239
ما باید تنها آنچه که طرفین می‌گویند را گزارش کنیم.
08:46
So this neutrality policy is really important for us
184
526543
3073
بنابراین قانون بی‌طرفی خیلی برای ما مهم است،
08:49
because it empowers a community that is very diverse
185
529640
3256
چرا که به مجموعه‌ای که خیلی گسترده است این توانایی را می‌دهد که
08:52
to come together and actually get some work done.
186
532920
2296
کنار هم جمع شوند و واقعا کاری انجام دهند.
08:55
So we have very diverse contributors
187
535240
2136
ما همکاران خیلی متفاوتی از نظر پیشینه سیاسی،‌ دینی و فرهنگی داریم.
08:57
in terms of political, religious, cultural backgrounds.
188
537400
3216
ما همکاران خیلی متفاوتی از نظر پیشینه سیاسی،‌ دینی و فرهنگی داریم.
09:00
By having this firm neutrality policy,
189
540640
1816
با داشتن این قانون محکم بی‌طرفی،
09:02
which is non-negotiable from the beginning,
190
542480
2016
که از ابتدا غیرقابل چانه‌زنی هست،
09:04
we ensure that people can work together
191
544520
1858
ما اطمینان می‌یابیم که افراد می‌توانند با هم کار کنند
09:06
and that the entries don't become simply a war
192
546402
2214
و اینکه مقاله‌ها تبدیل به یک جنگ بین چپ و راست نشود.
09:08
back and forth between the left and the right.
193
548640
2143
و اینکه مقاله‌ها تبدیل به یک جنگ بین چپ و راست نشود.
09:10
If you engage in that type of behavior, you'll be asked to leave the community.
194
550807
3715
اگر همچنین رفتاری از خودتان نشان دهید،
از شما خواسته می‌شود که گروه را ترک کنید.
09:16
So, real-time peer review.
195
556240
1456
09:17
Every single change on the site goes to the "Recent changes" page.
196
557720
3136
یک جور بررسی دقیق درآنِ واحد.
هر تغییری در سایت به صفحه تغییرات جدید در سایت می‌رود.
09:20
So as soon as he made his change, it went to the "Recent changes" page.
197
560880
3496
بلافاصله بعد از اینکه او این تغییرات را انجام داد، لینک به صفحه تغییرات جدید رفت.
09:24
That recent changes page was also fed into an IRC channel,
198
564400
3976
آن صفحه تغییرات جدید در IRC هم وارد می‌شود،
09:28
which is an Internet chat channel
199
568400
1576
که یک کانال چَت در اینترنت است
09:30
that people are monitoring with various software tools.
200
570000
3200
که مردم می‌توانند آن را با نرم‌افزارهای مختلف مشاهده کنند.
09:33
And people can get RSS feeds --
201
573920
2456
همچنین مردم می‌توانند خروجی RSS از این صفحه بگیرند --
09:36
they can get email notifications of changes.
202
576400
3096
آنها می‌توانند خبرنامه ایمیلی از تغییرات بگیرند.
09:39
And then users can set up their own personal watch list.
203
579520
2656
و هر کاربری می‌تواند لیست صفحه‌های خودش را تنظیم کند.
09:42
So my page is on quite a few volunteers' watch lists,
204
582200
2493
و صفحه من توی لیست تعداد زیادی از داوطلب‌ها هست،
09:44
because it is sometimes vandalized.
205
584717
1696
چون بعضی وقت‌ها درش خرابکاری‌ای می‌شه
09:46
And therefore, what happens is someone will notice the change very quickly,
206
586437
5979
بنابراین،‌ اتفاقی که می‌افتد اینست که افرادی خیلی سریع متوجه تغییرات می‌شوند،
09:52
and then they'll just simply revert the change.
207
592440
3376
و آنها به راحتی تغییر رو بر‌می‌گردانند.
09:55
There's a "new pages feed," for example,
208
595840
1916
09:57
so you can go to a certain page of Wikipedia
209
597780
2056
برای مثال،‌ یک لینکِ‌خبر هست برای صفحه‌های جدید
09:59
and see every new page as it's created.
210
599860
1928
یعنی شما می‌تونید به بخش خاصی از ویکی‌پدیا بروید
10:01
This is really important
211
601820
1150
و هر صفحه جدیدی که ساخته می‌شه را ببینید.
10:02
because a lot of new pages are just garbage that has to be deleted,
212
602980
3216
این خیلی مهمه،‌ چون بسیاری از صفحات جدید که ساخته می‌شود
فقط یک سری آشغال هستند که باید پاک شوند، می‌دانید جیبِرجَبر.
10:06
you know, "ASDFASDF."
213
606200
1256
10:07
But also, that's some of the most interesting and fun things,
214
607480
2916
درعین‌حال یکی از جالب‌ترین چیزها در ویکی‌پدیا هم هست،
10:10
some of the new articles.
215
610420
1216
10:11
People will start an article on some interesting topic,
216
611660
2576
بعضی از این صفحات جدید.
کسی یه مقاله درباره یک موضوع جالب شروع می‌کنه،
10:14
other people will find that intriguing
217
614260
1816
بقیه می‌بینند که خیلی جذاب است و
10:16
and jump in and help and make it much better.
218
616100
2396
و می‌پرند وسط و کمک می‌کنند که خیلی بهتر بشه.
10:18
So we do have edits by anonymous users,
219
618520
1896
خوب، ما ویرایش توسط کاربرهای ناشناس هم داریم،
10:20
which is one of the most controversial and intriguing things about Wikipedia.
220
620440
3856
که یکی از بحث برانگیزترین و زیباترین چیزها درباره ویکی‌پدیاست.
10:24
So, Chris was able to do his change -- he didn't have to log in or anything;
221
624320
3616
کریس تونست تغییرات رو اعمال کنه -- و مجبور نبود که لاگین کنه یا کار خاصی انجام بده؛
10:27
he just went on the website and made a change.
222
627960
2816
و رفت به سایت و تغییرات رو انجام داد.
10:30
But it turns out that only about 18 percent
223
630800
2056
10:32
of all the edits to the website
224
632880
1496
ولی مشخص شد که تنها ۱۸٪‌از همه ویرایش‌ها در سایت
10:34
are done by anonymous users.
225
634400
1336
10:35
And that's a really important thing to understand:
226
635760
2336
توسط افراد ناشناس صورت می‌گیرد.
و این خیلی مهمه که بفهمیم،
10:38
the vast majority of the edits that go on on the website
227
638120
3256
که خیلی از تغییرات عظیمی که وارد وبسایت می‌شود
10:41
are from a very close-knit community of maybe 600 to 1,000 people
228
641400
3696
از طرف جامعه تقریبا کوچک بین ۶۰۰ تا ۱۰۰۰ نفر آدم است.
10:45
who are in constant communication.
229
645120
1620
10:46
And we have over 40 IRC channels, 40 mailing lists.
230
646764
2572
که در تماس دائم با هم هستند.
ما حدود ۴۰ کانال IRC و ۴۰ ایمیل-لیست داریم.
10:49
All these people know each other.
231
649360
1576
10:50
They communicate. We have off-line meetings.
232
650960
2048
همه این آدم‌ها همدیگر رو می‌شناسند. با یکدیگر مکاتبه می‌کنند؛ ما دیدارهای فیزیکی هم داریم.
10:53
These are the people who are doing the bulk of the site,
233
653032
2620
اینها کسانی هستند که بخش عمده کار سایت را انجام می‌دهند
10:55
and they are, in a sense, semi-professionals at what they're doing.
234
655676
4648
و اونها،‌ از نظری،‌ در کارشون نیمه‌حرفه‌ای هستند.
11:00
The standards we set for ourselves
235
660960
2336
و استانداردهایی که ما برای خودمان می‌گذاریم برابر یا بیشتر از
11:03
are equal to or higher than professional standards of quality.
236
663320
3056
استاندارد کیفیت حرفه‌ای هست.
11:06
We don't always meet those standards, but that's what we're striving for.
237
666400
3516
ما همیشه هم به این استاندارها نمی‌رسیم،
11:09
And so that tight community is who really cares for the site,
238
669940
2858
ولی این چیزیست که ما به دنبالش هستیم.
این جامعه منسجم است که واقعا از سایت نگهداری می‌کند.
11:12
and these are some of the smartest people I've ever met.
239
672822
2634
و اینها از باهوش‌ترین آدم‌هایی هستند که من تا به حال دیده‌ام.
11:15
It's my job to say that, but it's actually true.
240
675480
2256
البته، این کار من است که این حرف را بزنم، ولی واقعا درست است.
11:17
The type of people who were drawn to writing an encyclopedia for fun
241
677760
3736
گروهی از آدم‌ها که جذب نوشتن یک دانشنامه برای تفریح شده‌اند،
11:21
tend to be pretty smart people.
242
681520
2336
بیشتر آدم‌های باهوش را شامل می‌شود.
11:23
The tools and the software: there's lots of tools that allow us --
243
683880
3096
ابزارها و نرم‌افزار: خیلی از این ابزار به ما امکان می‌دهد --
11:27
allow us, meaning the community --
244
687000
1620
منظورم از ما،‌ جامعه ما -- که خودمون رو بررسی کنیم و همه کارهای دیگر را بررسی کنیم.
11:28
to self-monitor and to monitor all the work.
245
688644
2052
11:30
This is an example of a page history on "flat Earth,"
246
690720
2496
این نمونه‌ای از تاریخچه صفحه «زمین مسطح»
11:33
and you can see some changes that were made.
247
693240
2056
و شما می‌بینید که تغییراتی ایجاد شده‌است.
11:35
What's nice about this page is you can immediately take a look at this
248
695320
3296
چیزی که درباره این صفحه جالب است اینست که شما بلافاصله با
11:38
and see, "OK, I understand now."
249
698640
1576
یه نگاه بیاندازید و ببینید، اوه خوب،‌ من الان فهمیدم.
11:40
When somebody goes and looks at --
250
700240
1776
وقتی کسی می‌رود و به این نگاه می‌کند -- آنها می‌بینند که بعضی،
11:42
they see that someone, an anonymous IP number,
251
702040
2143
11:44
made an edit to my page.
252
704207
1489
یک آی‌پی ناشناس،‌ تغییری در صفحه من داده‌است --
11:45
That sounds suspicious. Who is this person?
253
705720
2056
مشکوک به نظر می‌رسد -- این شخص کیست؟ یک نفر نگاه می‌کند به آن --
11:47
Somebody looks at it --
254
707800
1216
11:49
they can immediately see highlighted in red
255
709040
2016
و آنها بلافاصله تغییرات را که با قرمز مشخص شده‌اند می‌بینند،
11:51
all of the changes that took place --
256
711080
1896
11:53
to see, OK, well, these words have changed, things like this.
257
713000
3616
که دیده شوند، خوب این کلمه اینجا تغییر کرده‌است، چیزهایی شبیه این.
11:56
So that's one tool that we can use
258
716640
1620
خوب این یک ابزار است که ما می‌توانیم استفاده کنیم یا به سرعت تغییرات یک صفحه را بررسی کنیم.
11:58
to very quickly monitor the history of a page.
259
718284
2520
12:01
Another thing that we do within the community
260
721520
2296
کار دیگری که ما درون مجموعه می‌کنیم اینست که
12:03
is we leave everything very open-ended.
261
723840
3376
ما آخر همه چیز را کاملا باز می‌گذاریم.
12:07
Most of the social rules and the methods of work
262
727240
3376
بیشتر قوانین اجتماعی و روش‌های کار
12:10
are left completely open-ended in the software.
263
730640
2416
در نرم‌افزار کاملا باز گذاشته شده‌اند.
12:13
All of that stuff is just on Wiki pages.
264
733080
2016
همه آن چیزها در صفحات ویکی هستند.
12:15
And so there's nothing in the software that enforces the rules.
265
735120
3096
خوب چیزی در نرم‌افزار نیز که قوانین را اعمال کند.
12:18
The example I've got up here is the Votes for Deletion page.
266
738240
4016
مثالی که اینجا آوردم صفحه «رأی برای پاک‌کردن» هست.
12:22
So, I mentioned earlier, people type "ASDFASDF" --
267
742280
2576
همونطور که گفتم،‌ آدم‌ها جیبِرجِبر تایپ می‌کنند --
12:24
it needs to be deleted.
268
744880
1216
12:26
Cases like that, the administrators just delete it.
269
746120
2476
این‌ها لازم است که پاک شوند. چیزهایی شبیه آن،‌ توسط مدیران سریع پاک می‌شوند.
12:28
There's no reason to have a big argument about it.
270
748620
2336
هیچ دلیلی ندارد که بحثی بر سر آنها داشته باشیم.
12:30
But you can imagine there's a lot of other areas where the question is,
271
750980
3335
ولی می‌تونید تصور کنید زمینه‌های خیلی زیاد دیگری هست که سوال اینست،
12:34
is this notable enough to go in an encyclopedia?
272
754339
2240
آیا این آنقدر مهم هست که در دانشنامه باشد؟
12:36
Is the information verifiable? Is it a hoax? Is it true? Is it what?
273
756603
3573
آیا این اطلاعات را می‌توان تایید کرد؟ آیا این یک شوخی است؟ آیا این درست است؟ چی هست؟
12:40
So we needed a social method for figuring out the answer to this.
274
760200
3056
خوب ما یک روش اجتماعی می‌خواستیم که جواب این‌ها را پیدا کنیم.
12:43
And so the method that arose organically within the community
275
763280
2858
و روشی که به طور طبیعی از درون مجموعه تدوین شد‌،‌ همین رأی‌گیری برای پاک‌کردن بود.
12:46
is the Votes For Deletion page.
276
766162
1574
12:47
And in the particular example we have here,
277
767760
2016
و روشی که به طور طبیعی از درون مجموعه تدوین شد‌،‌ همین رأی‌گیری برای پاک‌کردن بود.
12:49
it's a film, "Twisted Issues,"
278
769800
1496
و در مثال خاصی که ما اینجا داریم، یک فیلم است،
12:51
and the first person says,
279
771320
1456
«مشکلات پیچیده» و اولین شخص گفت،
12:52
"Now this is supposedly a film. It fails the Google test miserably."
280
772800
3696
«خوب این قرار است که یک فیلم باشد. به راحتی در آزمون گوگل رد می‌شود.»
12:56
The Google test is you look in Google and see if it's there,
281
776520
2816
آزمون گوگل اینست که شما در گوگل نگاه می‌کنید و می‌بینید که آیا اونجا هست یا نه،
12:59
because if something's not even in Google, it probably doesn't exist at all.
282
779360
3896
چون اگر چیزی در گوگل نباشد،‌ به احتمال زیاد اصلا وجود ندارد.
13:03
It's not a perfect rule,
283
783280
1576
13:04
but it's a nice starting point for quick research.
284
784880
3336
قانون کاملی نیست،‌ ولی نقطه خوبی برای شروع یک تحقیق سریع هست.
13:08
So somebody says, "Delete it, please. Delete it -- it's not notable."
285
788240
3255
بنابراین یکی می‌گه «پاکش کنید،‌ لطفا. پاکش کنید -- قابل توجه نیست.»
13:11
And then somebody says, "Wait, I found it. I found it in a book,
286
791519
3016
و سپس یکی می‌گه‌ «صبر کنید، صبر کنید،‌ صبر کنید،‌ من پیداش کردم.
13:14
'Film Threat Video Guide: the 20 Underground Films You Must See.'"
287
794559
3257
من این رو تو یک کتاب پیدا کردم،‌ «راهنمای ویدیوی تهدید فیلم:
۲۰ فیلم زیرزمینی که باید ببینید.»
13:17
So the next persons says, "Clean it up."
288
797840
1905
اوه،‌ خوب. نفر بعدی می‌گه «مرتبش کنید»
13:19
Somebody says, "I've found it on IMDB. Keep, keep, keep."
289
799769
3407
یکی می‌گه، «من توی IMBD پیداش کردم. نگهش دارید،‌ نگهش دارید، نگهش دارید.»
13:23
And what's interesting about this is that the software is --
290
803200
2816
و نکته جالب در مورد این نر‌افزار اینست که --
13:26
these votes are just text typed into a page.
291
806040
3536
این رای‌ها فقط -- این‌ها فقط نوشته‌هایی هستند که توی یک صفحه نوشته شده‌اند.
13:29
This is not really a vote so much as it is a dialogue.
292
809600
4056
این آنقدر که یک گفتگو است، یک رای‌گیری واقعی نیست.
13:33
Now it is true that at the end of the day,
293
813680
2736
خوب این درست است که در پایان روز
13:36
an administrator can go through here and take a look at this and say,
294
816440
3239
یک مدیر اینها را نگاه می‌کند و می‌گوید،
13:39
"OK, 18 deletes, two keeps: we'll delete it."
295
819703
2473
خوب ۱۸ تا برای پاک‌کردن، دو تا نگه‌داشتن: ما پاکش می‌کنیم.
13:42
But in other cases, this could be 18 deletes and two keeps,
296
822200
3776
ولی در یک مورد دیگر،‌ ممکنه ۱۸ تا پاک‌کردن و ۲ تا نگه‌داشتن باشه و ما نگهش داریم،
13:46
and we would keep it, because if those last two keeps say,
297
826000
2796
13:48
"Wait a minute. Nobody else saw this but I found it in a book,
298
828820
2905
چون اگه اون دوتای نگه‌داشتن بگویند‌ «یک لحظه صبر کنید، یک لحظه صبر کنید.
هیچکس دیگه این را ندیده ولی من آن را در یک کتاب دیدم،
13:51
and I found a link to a page that describes it,
299
831749
2198
و لینکی به صفحه‌ای که توصیفش می‌کنه پیدا کردم،‌ فردا می‌خواهم که مقاله مرتب کنم،
13:53
and I'm going to clean it up tomorrow, so please don't delete it,"
300
833971
3096
لطفا پاکش نکنید.» در این حالت آن باقی خواهدماند.
13:57
then it would survive.
301
837091
1185
13:58
And it also matters who the people are who are voting.
302
838300
2596
همچنین مهم است که کسانی که رای می‌دهند کی هستند.
14:00
Like I say, it's a tight-knit community.
303
840920
1905
همونطور که گفتم، این یه گروه خیلی منسجم است.
14:02
Down here at the bottom, "Keep, real movie," RickK.
304
842849
2527
این پایین اینجا، «نگه‌دارید، فیلم واقعی.» ریک کِی.
14:05
RickK is a very famous Wikipedian who does an enormous amount of work
305
845400
3381
ریک کِی ویکی‌پدیا کار معروف هست
14:08
with vandalism, hoaxes and votes for deletion.
306
848805
2731
که کاری خیلی عظیمی در برابر خرابکاری، شوخی‌های اینترنتی و
14:11
His voice carries a lot of weight within the community
307
851560
2816
رای دادن برای پاک‌کردن انجام می‌دهد.
حرف اون درون مجموعه وزن زیادی دارد
14:14
because he knows what he's doing.
308
854400
1572
چون او می‌داند که چه می‌کند.
14:17
So how is all this governed?
309
857400
1936
خوب همه اینها چگونه کنترل می‌شوند؟
14:19
People really want to know about administrators, things like that.
310
859360
3136
مردم واقعا می‌خواهند درباره، خًب، مدیران و چیزهایی شبیه آن بدانند.
14:22
So the Wikipedia governance model, the governance of the community,
311
862520
3856
خوب مدل کنترل ویکی‌پدیا، کتنرل جامعه ویکی‌پدیا،
14:26
is a very confusing, but workable mix of consensus --
312
866400
4416
خیلی گیج‌کننده است، ولی ترکیب کاربردی‌ای از اجماع است --
14:30
meaning we try not to vote on the content of articles,
313
870840
2536
به این معنی که ما سعی می‌کنیم که راجع به محتوای مقالات رای‌گیری نکنیم،
14:33
because the majority view is not necessarily neutral --
314
873400
3896
چرا که نظر اکثریت لزوما بی‌طرفانه نیست.
14:37
some amount of democracy --
315
877320
1296
14:38
all of the administrators --
316
878640
1336
یک مقدار دمکراسی، همه مدیران --
14:40
these are the people who have the ability to delete pages.
317
880000
2796
این‌ها کسانی هستند که قابلیت پاک‌کردن صفحه‌ها را دارند،
14:42
That doesn't mean that they have the right to delete pages.
318
882820
2836
به این معنی نیست که حق پاک‌کردن صفحه‌ها را دارند،
14:45
They still have to follow all the rules -- but they're elected by the community.
319
885680
3836
آنها هنوز هم باید از همه قوانین پیروی کنند -- ولی آنها انتخاب می‌شوند؛
آنها توسط جامعه انتخاب می‌شوند. بعضی وقت‌ها مردم --
14:49
Sometimes people -- random trolls on the Internet --
320
889540
2430
آدم‌های تصادفی‌ای در اینترنت -- دوست دارند که من را متهم کنند که مدیران را خودم انتخاب می‌کنم
14:51
like to accuse me of handpicking the administrators
321
891994
2383
14:54
to bias the content of the encyclopedia.
322
894401
1905
که محتوای دانشنامه را جهت بدهم.
14:56
I always laugh at this, because I have no idea how they're elected, actually.
323
896330
3766
من همیشه به این می‌خندم، چرا که در واقع من هیچ ایده‌ای ندارم که آنها چطور انتخاب می‌شوند.
15:00
There's a certain amount of aristocracy.
324
900120
1976
یک مقداری حکومت طبقاتی هم هست.
15:02
You got a hint of that when I mentioned, like,
325
902120
2143
کمی از اون را دیدید وقتی که من، برای مثال، اشاره کردم
15:04
RickK's voice would carry a lot more weight
326
904287
2152
به اینکه حرف ریک کِی وزن خیلی بیشتری از کسی دارد که ما نمی‌شناسیم.
15:06
than someone we don't know.
327
906463
1296
15:07
I give this talk sometimes with Angela,
328
907783
2713
من بعضی وقت‌ها این سخنرانی را همراه با آنجلا ارائه می‌کنم؛ او به تازگی
15:10
who was just re-elected to the board from the community --
329
910520
2731
از طرف جامعه برای هیئت مدیره انتخاب شد. -- هیئت مدیره بنیاد (ویکی‌مدیا)
15:13
to the Board of the Foundation,
330
913275
1496
15:14
with more than twice the votes of the person who didn't make it.
331
914795
3141
با رایی بیش از دو برابر از کسی که نتونست وارد بشه.
15:17
And I always embarrass her because I say,
332
917960
2936
من همیشه او را خجالت زدش می‌کنم، برای مثال می‌گم، آنجلا
15:20
"Well, Angela, for example,
333
920920
1296
15:22
could get away with doing absolutely anything within Wikipedia,
334
922240
3416
می‌تواند هر کاری در ویکی‌پدیا انجام دهد وهیج مشکلی هم نداشته باشد.
15:25
because she's so admired and so powerful."
335
925680
2016
چون او هم مورد احترام و هم قدرتمند است.
15:27
But the irony is, of course, that Angela can do this because she's the one person
336
927720
3816
ولی طنز اینجاست که آنجلا می‌تواند این کار را بکند به این دلیل که او تنها کسی است
15:31
who you know would never, ever break any rules of Wikipedia.
337
931560
2976
که شما می‌دونید هرگز،‌ هرگز هیچ قانونی از ویکی‌پدیا را نمی‌شکند.
15:34
And I also like to say she's the only person
338
934560
2056
همچنین من دوست دارد که بگم،‌ او تنها شخصیست که
15:36
who actually knows all the rules of Wikipedia, so ...
339
936640
3216
حقیقتا تمامی قوانین ویکی‌پدیا را می‌داند‌،‌ خًب ...
15:39
And then there's monarchy,
340
939880
1239
15:41
and that's my role on the community, so ...
341
941143
2016
و بعد سلطنت است که نقش من در جامعه است،‌ خب ...
15:43
(Laughter)
342
943183
2393
15:45
I was describing this in Berlin once,
343
945600
2616
من یک بار این موضوع را در برلین توصیف می‌کردم و روزنامه‌های روز بعد
15:48
and the next day in the newspaper the headline said,
344
948240
2776
15:51
"I am the Queen of England."
345
951040
1568
تیتر زدند که «من ملکه انگلستان هستم.»
15:52
(Laughter)
346
952632
1151
15:53
And that's not exactly what I said, but --
347
953807
2369
و اون دقیقا چیزی نبود که من گفتم (خنده)، ولی --
15:56
(Laughter)
348
956200
1496
15:57
the point is my role in the community --
349
957720
2576
نکته نقش من در جامعه است --
16:00
Within the free software world, there's been a long-standing tradition
350
960320
4696
درون جهان نرم‌افزار رایگان
سنت خیلی قدیمی «دیکتاتور خیرخواه» وجود دارد.
16:05
of the "benevolent dictator" model.
351
965040
3216
16:08
So if you look at most of the major free software projects,
352
968280
2856
خُب اگه شما بیشترین پروژه‌های نرم‌افزارهای آزاد بزرگ را نگاه کنید،
16:11
they have one single person in charge
353
971160
1776
16:12
who everyone agrees is the benevolent dictator.
354
972960
3336
همه آنها یک شخص مسئول داشته‌اند.
که همه توافق دارند که دیکتاتور خیرخواه است.
16:16
Well, I don't like the term "benevolent dictator,"
355
976320
2496
خب من اصطلاح «دیکتاتور خیرخواه»‌ را دوست ندارم،
16:18
and I don't think that it's my job or my role in the world of ideas
356
978840
3976
و فکر نمی‌کنم که این نقش یا شغل من در جهان ایده‌ها باشه که
16:22
to be the dictator of the future of all human knowledge
357
982840
3336
دیکتاتور آینده تمامی علم بشر که توسط جهانیان گردآوری شده باشم.
16:26
compiled by the world.
358
986200
1216
16:27
It just isn't appropriate.
359
987440
1696
اصلا‌ درست نیست.
16:29
But there is a need still for a certain amount of monarchy,
360
989160
2776
ولی هنوز نیاز به یک مقدار پادشاهی هست،
16:31
a certain amount of --
361
991960
1576
16:33
sometimes we have to make a decision
362
993560
1776
یک مقدار مشخص -- بعضی وقت‌ها ما باید یک تصمیم بگیریم،
16:35
and we don't want to get bogged down too heavily
363
995360
2239
و نمی‌خواهیم که خیلی دست و پاگیر بشه
16:37
in formal decision-making processes.
364
997623
2713
در پروسه تصمیم‌گیری رسمی.
16:40
So as an example of how this can be important:
365
1000360
4896
مثالی از اینکه چرا اینگونه است --
16:45
we recently had a situation where a neo-Nazi website discovered Wikipedia,
366
1005280
3976
یا چطور این می‌تونه مهم باشه:
به تازگی ما مسئله‌ای داشتیم که یک وبسایت نئو-نازی ویکی‌پدیا را پیدا کرد،
16:49
and they said, "Oh, well, this is horrible,
367
1009280
2856
و آنها گفتند «اوه، خًب، این وحشتناکه،‌ این وبسایت توطئه یهودی‌هاست
16:52
this Jewish conspiracy of a website,
368
1012160
1896
16:54
and we're going to get certain articles deleted that we don't like.
369
1014080
3159
و ما می‌خواهیم یک سری مقالات که خوشمان نمیاد را پاک خواهیم کرد.
16:57
And we see they have a voting process, so we're going to send --
370
1017263
3000
و می‌بینیم که یک روش رای‌گیری دارند، و ما می‌فرستیم --
17:00
we have 40,000 members and we're going to send them over
371
1020287
2809
ما ۴۰۰۰۰ عضو داریم و ما آنها را می‌فرستیم و
17:03
and they're all going to vote and get these pages deleted."
372
1023120
2778
آنها می‌روند و رای می‌دهند که صفحه حذف شود.»
17:05
Well, they managed to get 18 people to show up.
373
1025922
2191
خب، آنها توانستند که ۱۸ نفر را جمع کنند.
17:08
That's neo-Nazi math for you.
374
1028137
2759
این ریاضیات نئو-نازی‌ها برای شما ببینید.
17:10
They always think they've got 40,000 members when they've got 18.
375
1030920
3456
آنها همیشه فکر می‌کنند که ۴۰۰۰۰ عضو دارند در حالی که فقط ۱۸ تا دارند.
17:14
But they managed to get 18 people to come and vote in a fairly absurd way
376
1034400
3496
ولی آنها توانستند که ۱۸ نفر را جمع کنند که بیایند و به صورت خیلی نامعقولی
17:17
to delete a perfectly valid article.
377
1037920
2016
17:19
Of course, the vote ended up being about 85 to 18,
378
1039960
2736
رای بدهند که یک مقاله کاملا معتبر را پاک کنیم.
مسلما، رای‌گیری ۸۵ به ۱۸ شد،
17:22
so there was no real danger to our democratic processes.
379
1042720
3256
هیچ مشکل واقعی برای راه دموکراتیک ما نبود.
17:26
On the other hand, people said, "But what are we going to do?
380
1046000
3295
از طرف دیگر،‌ مردم می‌گفتند «ولی چه کار خواهیم کرد؟
17:29
I mean, this could happen.
381
1049319
1256
17:30
What if some group gets really seriously organized
382
1050599
2337
به این معنی که ممکن است این اتفاق بیافتد که یک گروهی واقعا سازمان‌یافته شوند
17:32
and comes in and wants to vote?"
383
1052960
2576
و بیایند و بخواهند که رای دهند؟»
17:35
Then I said, "Well, fuck it, we'll just change the rules."
384
1055560
2775
بعد من گفتم، «ولش کن،‌ ما قوانین را عوض می‌کنیم»
17:38
That's my job in the community:
385
1058359
1696
آن کار من در جامعه است: که بگویم ما اجازه نمی‌دهیم که بازبودن و
17:40
to say we won't allow our openness and freedom
386
1060079
3577
17:43
to undermine the quality of the content.
387
1063680
2576
آزادی ما محتوا را تحت تاثیر قرار دهد.
17:46
And so, as long as people trust me in my role,
388
1066280
3295
و تا وقتی که مردم به من در اجرای تقشم اعتماد بکنند،
17:49
then that's a valid place for me.
389
1069599
1857
این یک جایگاه درست برای من است.
17:51
Of course, because of the free licensing,
390
1071480
2036
البته، به خاطر باز بودن مجوز، اگر من کار بدی بکنم،
17:53
if I do a bad job, the volunteers are more than happy to take and leave --
391
1073540
3477
داوطلبان خیلی خوشحال خواهند شد که جمع کند و برود --
17:57
I can't tell anyone what to do.
392
1077041
1480
من نمی‌تونم به کسی بگویم که چه بکند.
17:59
So the final point here is that to understand how Wikipedia works,
393
1079000
4696
خًب نکته پایانی اینجا اینست که بفهمیم ویکی‌پدیا چگونه کار می‌کند،
18:03
it's important to understand that our wiki model is the way we work,
394
1083720
3191
مهم است که بفهمیم که مدل ویکیِ ما روشی است که ما کار می‌کنیم،
18:06
but we are not fanatical web anarchists.
395
1086935
3601
ولی ما هرج‌ و مرج طلب‌های اینترنتی متعصب نیستیم. در واقع،
18:10
In fact, we're very flexible about the social methodology,
396
1090560
3376
ما خیلی درباره روش‌های اجتماعی انعطاف‌پذیریم،
18:13
because ultimately, the passion of the community
397
1093960
2416
چرا که در نهایت هدف جامعه کیفیت کار است،
18:16
is for the quality of the work,
398
1096400
2016
18:18
not necessarily for the process that we use to generate it.
399
1098440
2976
نه لزوما روشی که ما استفاده می‌کنیم تا تولیدش کنیم.
18:21
Thank you.
400
1101440
1216
18:22
(Applause)
401
1102680
4256
متشکرم.
(تشویق)
18:26
Ben Saunders: Yeah, hi, Ben Saunders.
402
1106960
1776
18:28
Jimmy, you mentioned impartiality being a key to Wikipedia's success.
403
1108760
4136
بِن ساوندرز: سلام،‌ بن ساوندرز هستم.
جیمی، شما اشاره کردی که بی‌طرفی کلید موفقیت ویکی‌پدیا است.
18:32
It strikes me that much of the textbooks that are used to educate our children
404
1112920
5336
به ذهن من رسید که بسیاری از کتاب‌های مرجع
18:38
are inherently biased.
405
1118280
1776
که برای آموزش بچه‌های ما استفاده می‌شود،‌ ذاتا جهتدار است.
18:40
Have you found Wikipedia being used by teachers
406
1120080
3616
آیا دیده‌ای که ویکی‌پدیا توسط معلمان استفاده شده باشد،
18:43
and how do you see Wikipedia changing education?
407
1123720
2456
و چطور می‌بینی که ویکی‌پدیا آموزش را تغییر دهد؟
18:46
Jimmy Wales: Yeah, so, a lot of teachers are beginning to use Wikipedia.
408
1126200
4216
جیمی ویلز: آره، خیلی از معلم‌ها شروع به استفاده از ویکی‌پدیا کرده‌اند.
18:50
There's a media storyline about Wikipedia, which I think is false.
409
1130440
4576
یک داستان در رسانه‌ها درباره ویکی‌پدیا هست که من فکر می‌کنم غلط است.
18:55
It builds on the storyline of bloggers versus newspapers.
410
1135040
3576
این بر اساس داستان وبلاگ‌نویسان دربرابر روزنامه‌ها بنا شده است.
18:58
And the storyline is, there's this crazy thing, Wikipedia,
411
1138640
3136
و داستان اینست که، یک چیز عجیبی هست، ویکی‌پدیا،
19:01
but academics hate it and teachers hate it.
412
1141800
3456
ولی دانشگاهیان و معلمان از آن متنفرند. و آن مشخص شد که درست نیست.
19:05
And that turns out to not be true.
413
1145280
2576
19:07
The last time I got an email from a journalist saying,
414
1147880
2536
چند وقت قبل من ایمیلی از یک روزنامه‌نگار گرفتم که گفته بود
19:10
"Why do academics hate Wikipedia?"
415
1150440
1716
«چرا دانشگاهیان از ویکی‌پدیا متنفرند؟»
19:12
I sent it from my Harvard email address
416
1152180
1858
من جواب را از ایمیل هاروادم فرستادم،
19:14
because I was recently appointed a fellow there.
417
1154062
2253
چون من به تازگی آنجا همکار شده‌ام.
19:16
And I said, "Well, they don't all hate it."
418
1156339
2016
و من گفتم‌ «خًب، همه آنها ازش متنفر نیستند.» (خنده)
19:18
(Laughter)
419
1158379
1077
19:19
But I think there's going to be huge impacts.
420
1159480
2856
ولی من فکر می‌کنم که تاثیر عمیقی خواهد داشت.
19:22
And we actually have a project that I'm personally really excited about,
421
1162360
3416
و ما یک پروژه داریم که
19:25
which is the Wikibooks project,
422
1165800
1496
من شخصا به خاطر آن خیلی خوشحالم،
19:27
which is an effort to create textbooks in all the languages.
423
1167320
3096
اون پروژه کتاب‌های ویکی‌ است،
که تلاشی است برای ایجاد کتاب‌های مرجع به همه زبان‌ها.
19:30
And that's a much bigger project.
424
1170440
1576
و آن یک پروژه خیلی بزرگتر است؛
19:32
It's going to take 20 years or so to come to fruition.
425
1172040
4616
حدود ۲۰ سال یا بیشتر طول خواهد کشید که میوه‌هایش به ثمر برسند.
19:36
But part of that is to fulfill our mission
426
1176680
2016
ولی بخشی از آن اینست که ماموریتمان را در
19:38
of giving an encyclopedia to every single person on the planet.
427
1178720
2976
دادن یک دانشنامه به هر انسان روی زمین تکمیل کنیم.
19:41
We don't mean we're going to Spam them with AOL-style CDs.
428
1181720
2856
منظورمان این نیست که سی‌دی‌هایی شبیه AOL برای هرکسی ارسال کنیم.
19:44
We mean we're going to give them a tool that they can use.
429
1184600
2796
منظور ما اینست که می‌خواهیم به آنها ابزاری دهیم که بتوانند استفاده کنند.
19:47
And for a lot of people in the world,
430
1187420
1776
و برای خیلی از مردم در جهان،
19:49
if I give you an encyclopedia that's written at a university level,
431
1189220
3176
اگر من دانشنامه‌ای بدهم که در سطح دانشگاهی نوشته شده باشد،
19:52
it doesn't do you any good without a whole host of literacy materials
432
1192420
3556
آن بدون هیچ فایده‌ای نخواهد داشت
بدون همه آن مواد پیشزمینه که لازم است
19:56
to build you up to the point where you can actually use it.
433
1196000
2776
که شما را به سطحی برساند که واقعا بتوانید از آن استفاده کنید.
19:58
The Wikibooks project is an effort to do that.
434
1198800
2143
و خوب کتاب‌های ویکی تلاشی است که آن کار را انجام دهد.
20:00
And I think that we're going to see -- it may not even come from us;
435
1200967
3209
و من فکر می‌کنم که ما (اثرات) خیلی زیادی را مشاهده خواهیم کرد --
ممکنه حتی از طرف ما نیاد؛
20:04
there's all kinds of innovation going on.
436
1204200
1976
انواع مختلف نوآوری الان وجود دارد.
20:06
But freely licensed textbooks are the next big thing in education.
437
1206200
3160
ولی کتاب‌های مرجع با مجوز آزاد بزرگترین چیز بعدی در آموزش خواهند بود.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7