Jimmy Wales: How a ragtag band created Wikipedia

123,683 views ・ 2007-01-16

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Frances Sinanu Reviewer: Lanny Yunita
00:25
Charles Van Doren, who was later a senior editor of Britannica,
0
25560
3135
Charles Van Doren, yang lantas menjadi editor senior Britannica
00:28
said the ideal encyclopedia should be radical --
1
28719
3177
berkata bahwa ensiklopedia itu idealnya bersifat radikal--
00:31
it should stop being safe.
2
31920
1536
harus berhenti bermain aman.
00:33
But if you know anything about the history of Britannica since 1962,
3
33480
3216
Tapi seperti kita ketahui sejarah Britannica sejak tahun 1962
00:36
it was anything but radical:
4
36720
1336
malah sangat tidak radikal
00:38
still a very completely safe, stodgy type of encyclopedia.
5
38080
4896
Britannica masih tergolong jenis ensiklopedia yang sangat aman.
00:43
Wikipedia, on the other hand, begins with a very radical idea,
6
43000
4176
Kebalikannya, Wikipedia berawal dari pemikiran yang sangat radikal
00:47
and that's for all of us to imagine a world
7
47200
2016
yang meminta kita semua membayangkan dunia
00:49
in which every single person on the planet
8
49240
2016
di mana setiap makluk di planet ini
00:51
is given free access to the sum of all human knowledge.
9
51280
2576
diberikan akses gratis akan pengetahuan manusia.
00:53
And that's what we're doing.
10
53880
1334
Dan itulah yang kami lakukan.
00:56
So Wikipedia --
11
56000
1159
Jadi Wikipedia --
00:57
you just saw the little demonstration of it --
12
57183
2433
Kita baru saja menyaksikan demonstrasi singkatnya --
00:59
it's a freely licensed encyclopedia.
13
59640
2096
merupakan ensiklopedia berlisensi bebas.
01:01
It's written by thousands of volunteers
14
61760
1858
yang ditulis oleh ribuan sukarelawan
01:03
all over the world in many, many languages.
15
63642
2000
dari seluruh dunia dalam beragam bahasa.
01:06
It's written using wiki software --
16
66320
1736
Ditulis menggunakan software wiki
01:08
which is the type of software he just demonstrated --
17
68080
2556
yang adalah jenis software baru saja ditunjukkan --
01:10
so anyone can quickly edit and save,
18
70660
1715
jadi siapa saja dapat cepat mengedit, menyimpan,
01:12
and it goes live on the Internet immediately.
19
72399
2096
dan langsung muncul di Internet.
01:15
And everything about Wikipedia is managed by virtually an all-volunteer staff.
20
75640
4616
Wikipedia dikelola secara virtual oleh staf yang semuanya bekerja sukarela
01:20
So when Yochai is talking about new methods of organization,
21
80280
4416
Jadi ketika Yochai berbicara tentang metode baru organisasi
01:24
he's exactly describing Wikipedia.
22
84720
2496
dia sedang menjelaskan tentang Wikipedia.
01:27
And what I'm going to do today
23
87240
1429
Dan yang akan saya lakukan hari ini
01:28
is tell you a little bit more about how it really works on the inside.
24
88693
3400
adalah bercerita sedikit tentang bagaimana kerja Wikipedia sebenarnya.
01:32
So Wikipedia's owned by the Wikimedia Foundation,
25
92960
3136
Jadi Wikipedia dimiliki oleh Yayasan Wikimedia,
01:36
which I founded,
26
96120
1216
yang saya dirikan,
01:37
a nonprofit organization.
27
97360
1416
organisasi nirlaba.
01:38
And our goal, the core aim of the Wikimedia Foundation,
28
98800
4016
Tujuan kami, tujuan inti dari Yayasan Wikimedia,
01:42
is to get a free encyclopedia to every single person on the planet.
29
102840
3176
adalah memberi ensiklopedia gratis bagi semua orang di planet ini.
01:46
And so, if you think about what that means,
30
106040
2016
Jadi jika Anda pikirkan apa artinya itu,
01:48
it means a lot more than just building a cool website.
31
108080
2536
berarti sesuatu melebihi sekadar website bagus.
01:50
We're really interested in all the issues of the digital divide,
32
110640
3016
Kami sangat tertarik pada isu-isu kesenjangan digital,
01:53
poverty worldwide,
33
113680
1576
kemisikinan di seluruh dunia,
01:55
empowering people everywhere to have the information that they need
34
115280
3376
memampukan orang di mana saja mendapatkan informasi yang dibutuhkan
01:58
to make good decisions.
35
118680
1216
untuk mengambil keputusan yang baik.
01:59
And so we're going to have to do a lot of work
36
119920
2576
Jadi kami harus melakukan banyak pekerjaan
02:02
that goes beyond just the Internet.
37
122520
1696
yang melebihi sekadar Internet.
02:04
And so that's a big part of why we've chosen the free licensing model,
38
124240
3296
Dan itu merupakan alasan besar kami memilih model lisensi bebas,
02:07
because that empowers local entrepreneurs or anyone who wants to --
39
127560
3239
karena hal itu membuat pengusaha lokal atau siapapun yang ingin --
02:10
they can take our content and do anything they like with it --
40
130823
2912
mengambil isinya dan berbuat apa saja yang mereka suka
02:13
you can copy it, redistribute it --
41
133759
1682
baik itu mengkopi, membagi --
02:15
and you can do it commercially or non-commercially.
42
135465
2412
baik untuk komersial maupun non-komersial.
02:17
So there's a lot of opportunities that are going to arise around Wikipedia
43
137901
3500
Jadi ada banyak kesempatan yang akan muncul dari Wikipedia
02:21
all over the world.
44
141425
1195
di seluruh dunia.
02:23
We're funded by donations from the public,
45
143480
2016
Wikipedia didanai oleh donasi publik,
02:25
and one of the more interesting things about that
46
145520
2456
dan yang lebih menarik tentang hal itu adalah
02:28
is how little money it actually takes to run Wikipedia.
47
148000
3816
betapa sedikit uang yang dibutuhkan untuk mengoperasikan Wikipedia.
02:31
So Yochai showed you the graph of what the cost of a printing press was.
48
151840
4536
Jadi Yochai telah menunjukkan grafik tentang biaya percetakan penerbit.
02:36
And I'm going to tell you what the cost of Wikipedia is.
49
156400
3336
Dan saya akan menunjukkan berapa biaya Wikipedia.
02:39
But first, I'll show you how big it is.
50
159760
1858
Tapi sebelumnya akan saya tunjukkan berapa besarnya.
02:41
So we've got over 600,000 articles in English.
51
161642
3960
Wikipedia memiliki lebih dari 600.000 artikel dalam bahasa Inggris.
02:46
We've got two million total articles across many, many different languages.
52
166040
4456
Kami memiliki 2 juta total artikel dalam berbagai bahasa.
02:50
The biggest languages are German, Japanese, French --
53
170520
3256
Bahasa terbesar adalah bahasa Jerman, Jepang, Perancis --
02:53
all the Western-European languages are quite big.
54
173800
3696
semua bahasa Eropa barat cukup besar.
02:57
But only around one-third of all of our traffic to our web
55
177520
3376
Tetapi hanya sekitar sepertiga dari trafik website kami
03:00
clusters to the English Wikipedia,
56
180920
1636
berpusat pada laman berbahasa Inggris,
03:02
which is surprising to a lot of people.
57
182580
1858
yang mengejutkan banyak orang.
03:04
A lot of people think in a very English-centric way on the Internet,
58
184462
3354
Banyak orang berpikir secara Bahasa-Inggris-sentris tentang Internet,
03:07
but for us, we're truly global.
59
187840
1896
tetapi untuk kami, kami sangat global.
03:09
We're in many, many languages.
60
189760
1573
Kami ada dalam banyak bahasa.
03:11
How popular we've gotten to be -- we're a top-50 website
61
191880
3136
Kami sekarang masuk dalam 50 website teratas dunia
dan kami lebih terkenal dari koran The New York TImes.
03:15
and we're more popular than the New York Times.
62
195040
2191
03:17
So this is where we get to Yochai's discussion.
63
197255
4240
Nah, di sini kita sampai pada apa yang dibahas Yochai.
03:21
This shows the growth of Wikipedia -- we're the blue line there --
64
201960
3336
Ini menunjukkan pertumbuhan Wikipedia -- kami di garis biru itu --
03:25
and this is the New York Times over there.
65
205320
2696
Dan di situ the New York Times.
03:28
And what's interesting about this
66
208040
1576
Dan yang menarik tentang ini
03:29
is the New York Times website is a huge, enormous corporate operation
67
209640
4336
adalah website New York Times itu operasionalnya besar, dengan
03:34
with I have no idea how many hundreds of employees.
68
214000
2496
entah berapa ratus karyawan.
03:36
We have exactly one employee,
69
216520
2016
Kami hanya punya satu karyawan,
03:38
and that employee is our lead software developer.
70
218560
2616
dan karyawan itu adalah ketua pengembang software kami.
03:41
And he's only been our employee since January 2005,
71
221200
3176
Dan dia baru menjadi karyawan kami sejak Januari 2005,
03:44
all the other growth before that ...
72
224400
1816
Semua pengembang yang sebelumnya...
03:46
So the servers are managed by a ragtag band of volunteers.
73
226240
3616
Jadi servers dikelola oleh sekelompok sukarelawan.
03:49
All the editing is done by volunteers.
74
229880
1976
Editing dilakukan oleh sukarelawan.
03:51
And the way that we're organized
75
231880
1536
dan cara kami beroperasi
03:53
is not like any traditional organization you can imagine.
76
233440
2683
tidak seperti organisasi tradisional yang Anda bayangkan
03:56
People are always asking, "Well, who's in charge of this?"
77
236147
2715
Orang selalu bertanya, "siapa yang bertanggungjawab?"
03:58
or "Who does that?"
78
238886
1170
atau "Siapa yang mengerjakan itu?"
04:00
And the answer is: anybody who wants to pitch in.
79
240080
2296
Jawabannya: siapapun yang mau.
04:02
It's a very unusual and chaotic thing.
80
242400
3480
Ini adalah sesuatu yang tidak lazim dan kacau.
04:06
We've got over 90 servers now in three locations.
81
246480
2296
Saat ini ada lebih dari 90 server di tiga lokasi.
04:08
These are managed by volunteer system administrators who are online.
82
248800
5256
Semuanya dikelola oleh para admin relawan yang online.
04:14
I can go online any time of the day or night
83
254080
2056
Saya bisa online siang maupun malam hari
04:16
and see eight to 10 people waiting for me
84
256160
4296
dan sudah ada delapan sampai 10 orang yang menanti
04:20
to ask a question or something, anything about the servers.
85
260480
3536
untuk bertanya tentang sesuatu terkait server.
04:24
You could never afford to do this in a company.
86
264040
2336
Anda tidak akan mampu melakukan ini di perusahaan.
04:26
You could never afford
87
266400
1216
Anda tidak akan mampu
04:27
to have a standby crew of people 24 hours a day
88
267640
3736
memiliki kru yang siaga 24 jam sehari
04:31
and do what we're doing at Wikipedia.
89
271400
2320
dan melakukan yang kami lakukan di Wikipedia.
04:34
So we're doing around 1.4 billion page views monthly,
90
274480
3216
Jadi sekarang kami mengerjakan sekitar 1,4 milyar halaman perbulan
04:37
so it's really gotten to be a huge thing.
91
277720
2040
jadi ini telah menjadi sesuatu yang sangat besar.
04:40
And everything is managed by the volunteers.
92
280360
2376
Dan semuanya dikelola oleh para relawan.
04:42
And the total monthly cost for our bandwidth is about 5,000 dollars.
93
282760
4216
Dan biaya bulanan untuk bandwith kita sekitar 5.000 dollar.
04:47
And that's essentially our main cost.
94
287000
1936
Dan itulah biaya utama kami.
04:48
We could actually do without the employee.
95
288960
2256
Kami sebenarnya bisa bekerja tanpa karyawan.
04:51
We hired Brian because he was working part-time for two years
96
291240
4416
Kami merekrut Brian hanya karena dia bekerja selama dua tahun paruh waktu
04:55
and full-time at Wikipedia,
97
295680
1296
dan penuh waktu di Wikipedia,
04:57
so we actually hired him,
98
297000
1216
jadi kami merekrutnya,
04:58
so he could get a life and go to the movies sometimes.
99
298240
2640
agar ia bisa menikmati hidup, pergi ke bioskop .
05:01
So the big question when you've got this really chaotic organization is,
100
301955
3381
Nah, pertanyaan besarnya adalah ketika organisasinya sedemikian kacau,
05:05
why isn't it all rubbish?
101
305360
1216
mengapa Wikipedia bukan sampah?
05:06
Why is the website as good as it is?
102
306600
1920
Mengapa websitenya bisa sebagus itu?
05:08
First of all, how good is it?
103
308995
1381
Pertama-tama, seberapa bagus?
05:10
Well, it's pretty good.
104
310400
1536
Yah, cukup bagus.
05:11
It isn't perfect,
105
311960
1216
Wikipedia tidak sempurna,
05:13
but it's much better than you would expect,
106
313200
2016
jauh lebih baik dari yang Anda harapkan,
05:15
given our completely chaotic model.
107
315240
1683
dari model yang begitu kacau.
05:16
So when you saw him make a ridiculous edit to the page about me,
108
316947
3016
Jadi ketika Anda melihatnya mengedit laman tentang saya,
05:19
you think, "Oh, this is obviously just going to degenerate into rubbish."
109
319987
3749
Anda berpikir, "Wah, ini bakal jadi omong kosong."
05:23
But when we've seen quality tests --
110
323760
1731
Tapi jika kita uji kualitasnya --
05:25
and there haven't been enough of these yet
111
325515
2016
dan belum banyak tes sepert ini
05:27
and I'm really encouraging people to do more,
112
327555
2581
dan saya mendorong orang untuk melakukannya,
05:30
comparing Wikipedia to traditional things --
113
330160
2136
untuk membandingkan Wikipedia dengan bentuk tradisional --
05:32
we win hands down.
114
332320
1776
Wikipedia menang mutlak.
05:34
So a German magazine compared German Wikipedia,
115
334120
2736
Sebuah majalah Jerman membandingkan Wikipedia Jerman,
05:36
which is much, much smaller than English,
116
336880
3336
yang sangat jauh lebih kecil dibandingkan Wikipedia berbahasa Inggris,
05:40
to Microsoft Encarta and to Brockhaus multimedial,
117
340240
4096
dengan Microsoft Encarta dan Brockhaus multimedial,
05:44
and we won across the board.
118
344360
1456
dan Wikipedia lebih unggul.
05:45
They hired experts to come and look at articles and compare the quality,
119
345840
3381
Mereka merekrut para ahli untuk melihat artikel dan membandingkan
05:49
and we were very pleased with that result.
120
349245
2320
kualitasnya dan kami sangat senang hasilnya.
05:52
So a lot of people have heard about the Wikipedia Bush-Kerry controversy.
121
352320
5536
Nah, banyak orang telah mendengar tentang kontroversi Wikipedia terkait Bush-Kerry.
05:57
The media has covered this somewhat extensively.
122
357880
2656
Media meliput hal itu secara menyeluruh.
06:00
It started out with an article in Red Herring.
123
360560
2816
Semuanya bermula dari artikel di Red Herring.
06:03
The reporters called me up and they --
124
363400
1816
Reporternya menelepon saya dan --
06:05
I mean, I have to say they spelled my name right,
125
365240
2976
Saya harus akui mereka mengeja nama saya dengan benar,
06:08
but they really wanted to say the Bush-Kerry election is so contentious,
126
368240
4936
tetapi mereka sebenarnya ingin menyampaikan bahwa pemilu Bush-Kerry
sangat penuh perdebatan, dan memecah komunitas Wikipedia.
06:13
it's tearing apart the Wikipedia community.
127
373200
2376
06:15
And so they quote me as saying,
128
375600
1496
Mereka mengutip saya berkata,
06:17
"They're the most contentious in the history of Wikipedia."
129
377120
2896
"Ini merupakan perdebatan yang besar dalam sejarah Wikipedia."
06:20
What I actually said is they're not contentious at all.
130
380040
2576
Yang saya katakan sebenarnya sama sekali tidak.
06:22
So it's a slight misquote.
131
382640
2096
Jadi terjadi sedikit salah kutip.
06:24
(Laughter)
132
384760
1776
(Tertawa)
06:26
The articles were edited quite heavily.
133
386560
2016
Artikel tersebut sangat banyak diedit.
06:28
And it is true that we did have to lock the articles
134
388600
2456
Dan memang benar kami terpaksa menguncinya
06:31
on a couple of occasions.
135
391080
1336
dalam beberapa kesempatan
06:32
Time magazine recently reported that
136
392440
2376
Majalah Time baru-baru ini melaporkan bahwa
06:34
"Extreme action sometimes has to be taken,
137
394840
2016
"Tindakan ekstrem kadang harus diambil,
06:36
and Wales locked the entries on Kerry and Bush for most of 2004."
138
396880
4856
dan Wales mengunci entri tentang Kerry dan Bush selama tahun 2004."
06:41
This came after I told the reporter that we had to lock it for --
139
401760
4256
Hal ini muncul setelah saya berkata pada reporter bahwa kami telah
06:46
occasionally a little bit here and there.
140
406040
2136
sedikit menguncinya pada beberapa waktu
06:48
So the truth in general is that the kinds of controversies
141
408200
3376
Jadi secara umum kontroversi semacam itu yang
06:51
that you would probably think we have within the Wikipedia community
142
411600
3191
mungkin Anda pikir ada dalam komunitas Wikipedia
06:54
are not really controversies at all.
143
414815
2721
sama sekali tidak kontroversial.
06:57
Articles on controversial topics are edited a lot,
144
417560
2496
Topik yang kontroversial memang banyak diedit
07:00
but they don't cause much controversy within the community.
145
420080
2976
tetapi tidak membuat kontroversi dalam komunitas Wikipedia.
07:03
And the reason for this is that most people understand the need for neutrality.
146
423080
3720
Dan alasannya adalah karena kebanyakan orang memahami kebutuhan untuk netral.
07:07
The real struggle is not between the right and the left --
147
427600
6696
Perjuangan yang sebenarnya adalah bukan antara sayap kiri dan kanan --
07:14
that's where most people assume --
148
434320
1620
yang kebanyakan diasumsi orang --
07:15
but it's between the party of the thoughtful
149
435964
2052
tapi antara mereka yang penuh pemikiran
07:18
and the party of the jerks.
150
438040
1296
dan yang kurang ajar.
07:19
And no side of the political spectrum
151
439360
1816
Dan tidak ada satupun spektrum politik
07:21
has a monopoly on either of those qualities.
152
441200
2456
memiliki monopoli atas kedua kualitas tersebut.
07:23
The actual truth about the specific Bush-Kerry incident
153
443680
2576
Dan kebenaran khususnya terkait insiden Bush-Kerry
07:26
is that the Bush-Kerry articles
154
446280
2976
adalah bahwa artikel-artikel tentang Bush Kerry
07:29
were locked less than one percent of the time in 2004,
155
449280
2976
dikunci selama waktu kurang dari 1% selama tahun 2004,
07:32
and it wasn't because they were contentious;
156
452280
2056
dan itu bukanlah karena penuh perdebatan;
07:34
it was just because there was routine vandalism --
157
454360
2336
tapi hanya karena terjadi vandalisme rutin --
07:36
which happens sometimes even on stage ...
158
456720
3696
yang kadang terjadi bahkan di panggung ...
07:40
(Laughter)
159
460440
1136
(Tertawa)
07:41
Sometimes even reporters have reported to me that they vandalized Wikipedia
160
461600
3536
Kadang bahkan reporter melapor bahwa mereka pernah merusak Wikipedia
07:45
and were amazed that it was fixed so quickly.
161
465160
2336
dan mereka kagum melihat cepatnya itu diperbaiki.
07:47
And I said -- you know, I always say, please don't do that.
162
467520
2776
Dan saya selalu katakan, janganlah lakukan itu.
07:50
That's not a good thing.
163
470320
1576
TIdak baik begitu.
07:51
So how do we do this?
164
471920
1496
Jadi bagaimana kita bekerja?
07:53
How do we manage the quality control?
165
473440
2856
Bagaimana kita mengatur kontrol kualitas?
07:56
How does it work?
166
476320
1200
Bagaimana cara kerjanya?
07:59
So there's a few elements,
167
479120
1696
Jadi ada beberapa elemen,
08:00
mostly social policies and some elements of the software.
168
480840
3256
kebanyakan kebijakan sosial dan beberapa elemen software.
08:04
So the biggest and the most important thing
169
484120
2736
Yang terbesar dan yang terpenting
08:06
is our neutral point of view policy.
170
486880
1731
adalah kebijakan kami untuk netral.
08:08
This is something that I set down, from the very beginning,
171
488635
2762
Hal ini merupakan sesuatu yang saya tetapkan sejak awal,
08:11
as a core principle of the community that's completely not debatable.
172
491421
4035
dan merupakan prinsip utama dari komunitas yang tidak dapat diganggu gugat.
08:15
It's a social concept of cooperation,
173
495480
2896
Ini merupakan konsep sosial tentang kerjasama,
08:18
so we don't talk a lot about truth and objectivity.
174
498400
3496
sehingga kita tidak banyak berbicara tentang kebenaran dan objektivitas.
08:21
The reason for this is if we say
175
501920
2056
Alasannya adalah jika kita berkata
08:24
we're only going to write the "truth" about some topic,
176
504000
2576
kita hanya menulis "kebenaran' tentang suatu topik,
08:26
that doesn't do us a damn bit of good of figuring out what to write,
177
506600
3207
tidak ada gunanya memikirkan apa yang akan ditulis
08:29
because I don't agree with you about what's the truth.
178
509831
2536
karena kita berbeda pendapat tentang kebenaran itu.
08:32
But we have this jargon term of neutrality,
179
512391
2345
Tetapi kita memiliki istilah netralitas,
08:34
which has its own long history within the community,
180
514760
2456
yang memiliki sejarah panjang dalam komunitas,
08:37
which basically says, any time there's a controversial issue,
181
517240
3416
yang pada dasarnya mengatakan, setiap kali ada isu kontroversial,
08:40
Wikipedia itself should not take a stand on the issue.
182
520680
2576
Wikipedia itu tidak boleh berpihak tentang isu itu.
08:43
We should merely report on what reputable parties have said about it.
183
523280
3239
Kita harus hanya melaporkan apa yang diungkapkan oleh pihak terkait.
08:46
So this neutrality policy is really important for us
184
526543
3073
Jadi kebijakan netralitas ini benar-benar penting bagi kami
08:49
because it empowers a community that is very diverse
185
529640
3256
karena hal ini memberdayakan komunitas yang sangat beragam
08:52
to come together and actually get some work done.
186
532920
2296
untuk bersatu dan menghasilkan sesuatu.
08:55
So we have very diverse contributors
187
535240
2136
Jadi kita memiliki kontributor beragam
08:57
in terms of political, religious, cultural backgrounds.
188
537400
3216
dalam hal latar belakang politik, agama, dan budaya.
09:00
By having this firm neutrality policy,
189
540640
1816
Dengan kebijakan netralitas ini
09:02
which is non-negotiable from the beginning,
190
542480
2016
yang tidak dapat diganggu-gugat sejak awal,
09:04
we ensure that people can work together
191
544520
1858
kami menjamin orang dapat bekerja sama
09:06
and that the entries don't become simply a war
192
546402
2214
dan bahwa entri tidak hanya sekadar perang
09:08
back and forth between the left and the right.
193
548640
2143
bolak-balik antara sayap kiri dan kanan.
09:10
If you engage in that type of behavior, you'll be asked to leave the community.
194
550807
3715
Jika Anda melakukan hal itu, Anda akan diminta untuk keluar.
09:16
So, real-time peer review.
195
556240
1456
Tinjauan oleh rekan komunitas
09:17
Every single change on the site goes to the "Recent changes" page.
196
557720
3136
Setiap perubahan di situs masuk ke laman "Perubahan Terbaru".
09:20
So as soon as he made his change, it went to the "Recent changes" page.
197
560880
3496
Jadi, begitu terjadi perubahan, hal itu masuk ke "Perubahan Terbaru".
09:24
That recent changes page was also fed into an IRC channel,
198
564400
3976
Laman Perubahan Terbaru juga dimasukkan ke saluran IRC,
09:28
which is an Internet chat channel
199
568400
1576
yang adalah saluran chat Internet
09:30
that people are monitoring with various software tools.
200
570000
3200
yang dipantau dengan berbagai jenis software.
09:33
And people can get RSS feeds --
201
573920
2456
Dan orang-orang bisa mendapatkan RSS feed --
09:36
they can get email notifications of changes.
202
576400
3096
mereka bisa mendapatkan email tentang perubahan.
09:39
And then users can set up their own personal watch list.
203
579520
2656
Lalu pengguna bisa mengatur sendiri daftar pengawasan.
09:42
So my page is on quite a few volunteers' watch lists,
204
582200
2493
Misalnya laman saya diawasi oleh beberapa relawan,
09:44
because it is sometimes vandalized.
205
584717
1696
karena kadang-kadang dirusak.
09:46
And therefore, what happens is someone will notice the change very quickly,
206
586437
5979
Dan karena itu, apa yang terjadi adalah seseorang akan cepat melihat perubahan,
09:52
and then they'll just simply revert the change.
207
592440
3376
dan kemudian mereka akan hanya cukup mengembalikan ke kondisi semula.
09:55
There's a "new pages feed," for example,
208
595840
1916
Ada "feed halaman baru," misalnya,
09:57
so you can go to a certain page of Wikipedia
209
597780
2056
jadi Anda dapat melihat satu laman tertentu
09:59
and see every new page as it's created.
210
599860
1928
dan melihat laman baru pada saat ditulis.
10:01
This is really important
211
601820
1150
hal ini sangat penting
10:02
because a lot of new pages are just garbage that has to be deleted,
212
602980
3216
karena banyak laman baru hanya sampah yang harus dihapus,
10:06
you know, "ASDFASDF."
213
606200
1256
seperti, "ASDFASDF."
10:07
But also, that's some of the most interesting and fun things,
214
607480
2916
Tapi juga, itulah hal yang paling menarik dan menyenangkan,
10:10
some of the new articles.
215
610420
1216
beberapa artikel baru.
10:11
People will start an article on some interesting topic,
216
611660
2576
Orang akan memulai artikel tentang sebuah topik menarik
10:14
other people will find that intriguing
217
614260
1816
dan orang lain akan tertarik dan
10:16
and jump in and help and make it much better.
218
616100
2396
langsung membantu menjadi lebih baik.
10:18
So we do have edits by anonymous users,
219
618520
1896
Kita ada suntingan oleh pengguna anonim,
10:20
which is one of the most controversial and intriguing things about Wikipedia.
220
620440
3856
yang paling kontroversial dan menarik tentang Wikipedia.
10:24
So, Chris was able to do his change -- he didn't have to log in or anything;
221
624320
3616
Nah, Chris telah melakukan perubahan -- dia tidak harus masuk log
10:27
he just went on the website and made a change.
222
627960
2816
dia hanya pergi ke situs dan membuat perubahan.
10:30
But it turns out that only about 18 percent
223
630800
2056
Tapi ternyata bahwa hanya sekitar 18 persen
10:32
of all the edits to the website
224
632880
1496
dari semua suntingan di website
10:34
are done by anonymous users.
225
634400
1336
dilakukan oleh anonim.
10:35
And that's a really important thing to understand:
226
635760
2336
Dan ini sangat penting untuk dipahami:
10:38
the vast majority of the edits that go on on the website
227
638120
3256
mayoritas suntingan yang ada di website
10:41
are from a very close-knit community of maybe 600 to 1,000 people
228
641400
3696
berasal dari komunitas yang rapat dari sekitar 600 sampai 1000 orang
10:45
who are in constant communication.
229
645120
1620
yang selalu berkomunikasi.
10:46
And we have over 40 IRC channels, 40 mailing lists.
230
646764
2572
Kami memiliki lebih dari 40 saluran IRC, 40 milis.
10:49
All these people know each other.
231
649360
1576
Semua orang saling mengenal.
10:50
They communicate. We have off-line meetings.
232
650960
2048
Mereka berkomunikasi. Ada pertemuan luring.
10:53
These are the people who are doing the bulk of the site,
233
653032
2620
Ini adalah mereka yang melakukan banyak pekerjaan di situs,
10:55
and they are, in a sense, semi-professionals at what they're doing.
234
655676
4648
dan mereka, bisa dikatakan, bekerja secara semi-profesional.
11:00
The standards we set for ourselves
235
660960
2336
Kami menetapkan standar bagi kami
11:03
are equal to or higher than professional standards of quality.
236
663320
3056
yang sama atau lebih tinggi dari standar kualitas profesional.
11:06
We don't always meet those standards, but that's what we're striving for.
237
666400
3516
Kami tidak selalu memenuhi standar itu, tapi kami senantiasa berjuang untuk itu.
11:09
And so that tight community is who really cares for the site,
238
669940
2858
Jadi, komunitas inilah yang begitu peduli dengan situs,
11:12
and these are some of the smartest people I've ever met.
239
672822
2634
dan mereka adalah orang-orang terpadai yang pernah saya temui.
11:15
It's my job to say that, but it's actually true.
240
675480
2256
Memang, saya harus bilang begitu, tapi itu yang sebenarnya.
11:17
The type of people who were drawn to writing an encyclopedia for fun
241
677760
3736
Jenis orang yang tertarik untuk menulis ensiklopedia karena suka
11:21
tend to be pretty smart people.
242
681520
2336
biasanya merupakan orang yang pintar.
11:23
The tools and the software: there's lots of tools that allow us --
243
683880
3096
Perangkat dan software: banyak perangkat yang memungkinkan kita --
maksudnya komunitas --
11:27
allow us, meaning the community --
244
687000
1620
11:28
to self-monitor and to monitor all the work.
245
688644
2052
untuk memonitor sendiri dan memonitor segala pekerjaan.
11:30
This is an example of a page history on "flat Earth,"
246
690720
2496
Ini adalah contoh dari laman sejarah tentang "flat Earth,"
11:33
and you can see some changes that were made.
247
693240
2056
dan dapat kita lihat perubahan yang ada.
11:35
What's nice about this page is you can immediately take a look at this
248
695320
3296
Menariknya dari laman ini kita bisa segera melihat
11:38
and see, "OK, I understand now."
249
698640
1576
dan menyadari, "OK, saya mengerti sekarang."
11:40
When somebody goes and looks at --
250
700240
1776
Ketika dilihat --
mereka akan melihat seseorang, nomor IP anonim,
11:42
they see that someone, an anonymous IP number,
251
702040
2143
11:44
made an edit to my page.
252
704207
1489
telah mengedit laman saya.
11:45
That sounds suspicious. Who is this person?
253
705720
2056
Hal ini mencurigakan. Siapa orang ini?
11:47
Somebody looks at it --
254
707800
1216
Ada yang mengecek --
11:49
they can immediately see highlighted in red
255
709040
2016
dan dapat segera melihat, menyorot dengan warna merah
11:51
all of the changes that took place --
256
711080
1896
semua perubahan yang terjadi --
11:53
to see, OK, well, these words have changed, things like this.
257
713000
3616
to melihat, Oh, kata-kata ini telah berubah, hal-hal seperti inilah.
11:56
So that's one tool that we can use
258
716640
1620
Itu satu alat yang dapat digunakan
11:58
to very quickly monitor the history of a page.
259
718284
2520
untuk sangat cepat memantau sejarah laman.
12:01
Another thing that we do within the community
260
721520
2296
Hal lain yang kita lakukan dalam komunitas
12:03
is we leave everything very open-ended.
261
723840
3376
adalah kita membiarkan segala sesuatu terbuka.
12:07
Most of the social rules and the methods of work
262
727240
3376
Sebagian besar aturan sosial dan metode kerja
12:10
are left completely open-ended in the software.
263
730640
2416
dibiarkan sepenuhnya terbuka dalam software.
12:13
All of that stuff is just on Wiki pages.
264
733080
2016
Semuanya itu hanya pada halaman Wiki.
12:15
And so there's nothing in the software that enforces the rules.
265
735120
3096
Dan jadi tidak ada dalam software yang menegakkan aturan itu.
12:18
The example I've got up here is the Votes for Deletion page.
266
738240
4016
Contoh yang saya punya di sini adalah Voting untuk Penghapusan Laman.
12:22
So, I mentioned earlier, people type "ASDFASDF" --
267
742280
2576
Seperti yang saya katakan tadi, ada orang mengetik "asdfasdf" --
12:24
it needs to be deleted.
268
744880
1216
Seperti itu perlu dihapus.
12:26
Cases like that, the administrators just delete it.
269
746120
2476
Untuk kasus seperti itu, admin langsung menghapusnya.
12:28
There's no reason to have a big argument about it.
270
748620
2336
Tidak perlu berargumen tentang hal itu.
12:30
But you can imagine there's a lot of other areas where the question is,
271
750980
3335
Tapi Anda bisa bayangkan ada banyak hal lain yang harus dipertanyakan:
12:34
is this notable enough to go in an encyclopedia?
272
754339
2240
apakah ini cukup penting untuk ada dalam ensiklopedia?
12:36
Is the information verifiable? Is it a hoax? Is it true? Is it what?
273
756603
3573
Apakah informasi bisa diverifikasi? Apakah itu hoaks? Apakah itu benar? Itu apa?
12:40
So we needed a social method for figuring out the answer to this.
274
760200
3056
Jadi kami butuh metode sosial untuk mencari jawabannya.
12:43
And so the method that arose organically within the community
275
763280
2858
Dan metode yang muncul secara organik dalam komunitas adalah
12:46
is the Votes For Deletion page.
276
766162
1574
Voting Untuk Penghapusan Laman.
12:47
And in the particular example we have here,
277
767760
2016
Dan dalam contoh yang khusus di sini,
12:49
it's a film, "Twisted Issues,"
278
769800
1496
adalah film, "Twisted Issues,"
12:51
and the first person says,
279
771320
1456
dan orang pertama berkata,
12:52
"Now this is supposedly a film. It fails the Google test miserably."
280
772800
3696
"Sekarang ini seharusnya sebuah film tapi gagal total dalam tes Google."
12:56
The Google test is you look in Google and see if it's there,
281
776520
2816
Tes Google adalah Anda mencari ada atau tidak di Google,
12:59
because if something's not even in Google, it probably doesn't exist at all.
282
779360
3896
karena jika di Google pun tidak ada, mungkin hal itu memang tidak ada.
13:03
It's not a perfect rule,
283
783280
1576
Ini bukanlah aturan yang sempurna,
13:04
but it's a nice starting point for quick research.
284
784880
3336
tapi merupakan titik awal yang bagus untuk penelitian secara cepat.
13:08
So somebody says, "Delete it, please. Delete it -- it's not notable."
285
788240
3255
Jadi ada yang berkata, "Hapus, silakan Hapus itu - Itu tidak penting."
13:11
And then somebody says, "Wait, I found it. I found it in a book,
286
791519
3016
Dan kemudian ada yang berkata, "Tunggu, Saya menemukannya di sebuah buku,
13:14
'Film Threat Video Guide: the 20 Underground Films You Must See.'"
287
794559
3257
'Film Threat Video Guide: 20 Underground Film You Must See"
13:17
So the next persons says, "Clean it up."
288
797840
1905
Jadi orang selanjutnya berkata, "Rapikan itu."
13:19
Somebody says, "I've found it on IMDB. Keep, keep, keep."
289
799769
3407
Seseorang berkata," Saya telah menemukan itu di IMDB. Pertahankan."
13:23
And what's interesting about this is that the software is --
290
803200
2816
Dan yang menarik tentang ini semua adalah bahwa softwarenya adalah orang --
13:26
these votes are just text typed into a page.
291
806040
3536
voting ini berupa teks yang diketik dalam laman.
13:29
This is not really a vote so much as it is a dialogue.
292
809600
4056
Voting bukan benar-benar voting tetapi semacam dialog.
13:33
Now it is true that at the end of the day,
293
813680
2736
Pada akhirnya memang benar, seorang admin
13:36
an administrator can go through here and take a look at this and say,
294
816440
3239
akan mempelajari dan lantas berkata
13:39
"OK, 18 deletes, two keeps: we'll delete it."
295
819703
2473
"OK, 18 hapus, 2 pertahankan: kami hapus."
13:42
But in other cases, this could be 18 deletes and two keeps,
296
822200
3776
Tapi bisa juga "18 hapus dan 2 pertahankan,
dan akan kami pertahankan, karena jika dua orang terus berkata,
13:46
and we would keep it, because if those last two keeps say,
297
826000
2796
13:48
"Wait a minute. Nobody else saw this but I found it in a book,
298
828820
2905
"Tunggu. Tidak ada yang melihat tapi saya dapat di sebuah buku
13:51
and I found a link to a page that describes it,
299
831749
2198
dan saya menemukan sebuah laman tentang itu,
13:53
and I'm going to clean it up tomorrow, so please don't delete it,"
300
833971
3096
dan saya akan membersihkannya besok, jadi tolong jangan dihapus,"
13:57
then it would survive.
301
837091
1185
maka laman itu akan bertahan.
13:58
And it also matters who the people are who are voting.
302
838300
2596
Juga penting siapa orang yang memberikan suara.
14:00
Like I say, it's a tight-knit community.
303
840920
1905
Seperti saya katakan, komunitas ini sangat erat.
14:02
Down here at the bottom, "Keep, real movie," RickK.
304
842849
2527
Di sini ini kita lihat, "Pertahankan, film nyata," Rick K.
14:05
RickK is a very famous Wikipedian who does an enormous amount of work
305
845400
3381
Rick K adalah Wikipediawan yang sangat terkenal yang banyak bekerja
14:08
with vandalism, hoaxes and votes for deletion.
306
848805
2731
dengan vandalisme, hoax dan voting untuk penghapusan.
14:11
His voice carries a lot of weight within the community
307
851560
2816
Suaranya berbobot dalam komunitas
14:14
because he knows what he's doing.
308
854400
1572
karena dia tahu apa yang dia lakukan.
14:17
So how is all this governed?
309
857400
1936
Jadi bagaimana semua ini diatur?
14:19
People really want to know about administrators, things like that.
310
859360
3136
Orang benar-benar ingin tahu tentang admin, hal-hal seperti itu.
14:22
So the Wikipedia governance model, the governance of the community,
311
862520
3856
Jadi model pemerintahan Wikipedia, tata kelola komunitasnya,
14:26
is a very confusing, but workable mix of consensus --
312
866400
4416
sangat membingungkan, tetapi bisa diterapkan konsensus campuran --
14:30
meaning we try not to vote on the content of articles,
313
870840
2536
artinya kami mencoba untuk tidak voting tentang isi artikel,
14:33
because the majority view is not necessarily neutral --
314
873400
3896
karena pandangan mayoritas belum tentu netral --
14:37
some amount of democracy --
315
877320
1296
Beberapa jumlah demokrasi--
14:38
all of the administrators --
316
878640
1336
dari keseluruhan admin --
14:40
these are the people who have the ability to delete pages.
317
880000
2796
Mereka inilah yang bisa menghapus laman.
14:42
That doesn't mean that they have the right to delete pages.
318
882820
2836
Itu tidak berarti mereka berhak menghapus laman.
14:45
They still have to follow all the rules -- but they're elected by the community.
319
885680
3836
Mereka masih harus mengikuti semua aturan - tapi mereka dipilih komunitas.
14:49
Sometimes people -- random trolls on the Internet --
320
889540
2430
Kadang -- ada saja yang ngawur di Internet --
14:51
like to accuse me of handpicking the administrators
321
891994
2383
seperti menuduh saya memilih sendiri admin
14:54
to bias the content of the encyclopedia.
322
894401
1905
yang membuat bias isi ensiklopedia.
14:56
I always laugh at this, because I have no idea how they're elected, actually.
323
896330
3766
Saya selalu tertawa, karena saya bahkan tidak tahu bagaimana mereka terpilih,
15:00
There's a certain amount of aristocracy.
324
900120
1976
Ada aristokrasi.
15:02
You got a hint of that when I mentioned, like,
325
902120
2143
Tadi saya sudah bilang bahwa suara Rick K
15:04
RickK's voice would carry a lot more weight
326
904287
2152
akan lebih berbobot dibandingkan
15:06
than someone we don't know.
327
906463
1296
orang yang kita tidak tahu.
15:07
I give this talk sometimes with Angela,
328
907783
2713
Saya kadang-kadang bilang ini kepada Angela,
15:10
who was just re-elected to the board from the community --
329
910520
2731
yang baru saja terpilih dari komunitas
15:13
to the Board of the Foundation,
330
913275
1496
sebagai Dewan Yayasan
15:14
with more than twice the votes of the person who didn't make it.
331
914795
3141
dengan jumlah suara dua kali melebihi suara orang yang kalah.
15:17
And I always embarrass her because I say,
332
917960
2936
Dan saya selalu mempermalukannya karena saya berkata,
15:20
"Well, Angela, for example,
333
920920
1296
"Yah, misalnya saja Angela
15:22
could get away with doing absolutely anything within Wikipedia,
334
922240
3416
bisa dipilih walaupun tidak melakukan apa-apa di Wikipedia,
15:25
because she's so admired and so powerful."
335
925680
2016
hanya karena begitu dikagumi dan kuat."
15:27
But the irony is, of course, that Angela can do this because she's the one person
336
927720
3816
Ironisnya tentu saja, karena Angela bisa begini karena dia adalah salah satu
15:31
who you know would never, ever break any rules of Wikipedia.
337
931560
2976
orang yang tidak akan pernah melanggar aturan dari Wikipedia.
15:34
And I also like to say she's the only person
338
934560
2056
Dan saya juga ingin bilang satu-satunya
15:36
who actually knows all the rules of Wikipedia, so ...
339
936640
3216
yang benar-benar tahu semua aturan Wikipedia, nah ...
15:39
And then there's monarchy,
340
939880
1239
dan kemudian ada monarki,
15:41
and that's my role on the community, so ...
341
941143
2016
itulah peran saya di komunitas, jadi ...
15:43
(Laughter)
342
943183
2393
(Tertawa)
15:45
I was describing this in Berlin once,
343
945600
2616
Saya pernah sekali menjelaskan ini di Berlin,
15:48
and the next day in the newspaper the headline said,
344
948240
2776
dan besoknya muncul berita di koran,
15:51
"I am the Queen of England."
345
951040
1568
"Saya adalah Ratu Inggris."
15:52
(Laughter)
346
952632
1151
(Tertawa)
15:53
And that's not exactly what I said, but --
347
953807
2369
Dan itu bukan yang saya katakan, tapi --
15:56
(Laughter)
348
956200
1496
(Tertawa)
15:57
the point is my role in the community --
349
957720
2576
intinya adalah peran saya di komunitas --
16:00
Within the free software world, there's been a long-standing tradition
350
960320
4696
Dalam dunia software gratis, sudah ada tradisi lama
16:05
of the "benevolent dictator" model.
351
965040
3216
tentang model "diktator baik hati".
16:08
So if you look at most of the major free software projects,
352
968280
2856
Jadi jika dilihat sebagian besar proyek software gratis,
16:11
they have one single person in charge
353
971160
1776
punya satu orang penanggungjawab
16:12
who everyone agrees is the benevolent dictator.
354
972960
3336
yang disepakati oleh semua orang sebagai diktator yang baik hati.
16:16
Well, I don't like the term "benevolent dictator,"
355
976320
2496
Yah, saya tidak suka istilah "diktator baik hati,"
16:18
and I don't think that it's my job or my role in the world of ideas
356
978840
3976
menurut saya itu bukanlah pekerjaan saya atau peran saya dalam dunia ide
16:22
to be the dictator of the future of all human knowledge
357
982840
3336
untuk menjadi diktator atas masa depan semua pengetahuan manusia
16:26
compiled by the world.
358
986200
1216
yang disusun oleh dunia.
16:27
It just isn't appropriate.
359
987440
1696
Itu tidak tepat.
16:29
But there is a need still for a certain amount of monarchy,
360
989160
2776
Tetapi masih ada kebutuhan untuk sejumlah monarki,
16:31
a certain amount of --
361
991960
1576
sejumlah --
16:33
sometimes we have to make a decision
362
993560
1776
kadang kami harus membuat keputusan
16:35
and we don't want to get bogged down too heavily
363
995360
2239
dan kami tidak ingin terjebak terlalu dalam
16:37
in formal decision-making processes.
364
997623
2713
dalam proses pengambilan keputusan resmi.
16:40
So as an example of how this can be important:
365
1000360
4896
Jadi sebagai contoh bagaimana ini bisa menjadi penting:
16:45
we recently had a situation where a neo-Nazi website discovered Wikipedia,
366
1005280
3976
baru-baru ini ada situasi di mana ada situs web neo-Nazi Wikipedia,
16:49
and they said, "Oh, well, this is horrible,
367
1009280
2856
dan mereka mengatakan, "Wah, ini mengerikan,
16:52
this Jewish conspiracy of a website,
368
1012160
1896
ini konspirasi website Yahudi,
16:54
and we're going to get certain articles deleted that we don't like.
369
1014080
3159
dan kami akan untuk membuat artikel yang tidak kami sukai dihapus.
16:57
And we see they have a voting process, so we're going to send --
370
1017263
3000
Dan kami melihat ada proses voting, jadi kami mengirim --
17:00
we have 40,000 members and we're going to send them over
371
1020287
2809
Kami memiliki 40.000 anggota dan mengirim kepada mereka
17:03
and they're all going to vote and get these pages deleted."
372
1023120
2778
mereka semua akan memilih dan supaya halaman ini dihapus.
17:05
Well, they managed to get 18 people to show up.
373
1025922
2191
Kami berhasil mendapatkan 18 orang.
17:08
That's neo-Nazi math for you.
374
1028137
2759
Itu matematika neo-Nazi untuk Anda.
17:10
They always think they've got 40,000 members when they've got 18.
375
1030920
3456
Mereka selalu berpikir mereka punya 40.000 anggota padahal hanya 18.
17:14
But they managed to get 18 people to come and vote in a fairly absurd way
376
1034400
3496
Tapi 18 orang berhasil dikumpulkan untuk voting yang cukup masuk akal
17:17
to delete a perfectly valid article.
377
1037920
2016
untuk menghapus artikel yang valid.
17:19
Of course, the vote ended up being about 85 to 18,
378
1039960
2736
Tentu saja, voting berakhir dengan suara 85-18,
17:22
so there was no real danger to our democratic processes.
379
1042720
3256
sehingga tidak ada bahaya nyata bagi proses demokrasi kita.
17:26
On the other hand, people said, "But what are we going to do?
380
1046000
3295
Di sisi lain, orang-orang berkata, "Tapi apa yang akan kita lakukan?
17:29
I mean, this could happen.
381
1049319
1256
Artinya, ini bisa terjadi.
17:30
What if some group gets really seriously organized
382
1050599
2337
Bagaimana jika ada yang serius terorganisir
17:32
and comes in and wants to vote?"
383
1052960
2576
dan datang dan ingin memilih?"
17:35
Then I said, "Well, fuck it, we'll just change the rules."
384
1055560
2775
Lalu saya berkata, "Ah, persetan, kita nanti mengubah aturan saja"
17:38
That's my job in the community:
385
1058359
1696
Itu pekerjaan saya di komunitas:
17:40
to say we won't allow our openness and freedom
386
1060079
3577
untuk tidak membiarkan keterbukaan dan kebebasan kami
17:43
to undermine the quality of the content.
387
1063680
2576
merusak kualitas konten.
17:46
And so, as long as people trust me in my role,
388
1066280
3295
Dan, selama orang percaya padaku dalam peranku,
17:49
then that's a valid place for me.
389
1069599
1857
maka itu tempat yang valid bagiku.
17:51
Of course, because of the free licensing,
390
1071480
2036
Tentu saja, karena lisensi gratis,
17:53
if I do a bad job, the volunteers are more than happy to take and leave --
391
1073540
3477
jika saya tidak bekerja dengan baik, relawan akan pergi --
Saya tidak bisa mengatur orang lain
17:57
I can't tell anyone what to do.
392
1077041
1480
17:59
So the final point here is that to understand how Wikipedia works,
393
1079000
4696
Jadi pokok terakhir di sini adalah bahwa untuk memahami cara kerja
18:03
it's important to understand that our wiki model is the way we work,
394
1083720
3191
Wikipedia, penting untuk memahami bahwa model wiki kitalah cara kita
18:06
but we are not fanatical web anarchists.
395
1086935
3601
bekerja, tapi kami bukanlah kaum fanatik web yang anarkis.
18:10
In fact, we're very flexible about the social methodology,
396
1090560
3376
Bahkan, kami sangat fleksibel tentang metodologi sosial,
18:13
because ultimately, the passion of the community
397
1093960
2416
karena pada akhirnya, gairah komunitas
18:16
is for the quality of the work,
398
1096400
2016
adalah untuk kualitas kerja,
18:18
not necessarily for the process that we use to generate it.
399
1098440
2976
belum hanya untuk proses yang kita lalui.
18:21
Thank you.
400
1101440
1216
Terima Kasih.
18:22
(Applause)
401
1102680
4256
(Tepuk Tangan)
18:26
Ben Saunders: Yeah, hi, Ben Saunders.
402
1106960
1776
Ben Saunders: Baik, halo, saya Ben Saunders.
18:28
Jimmy, you mentioned impartiality being a key to Wikipedia's success.
403
1108760
4136
Jimmy, kata Anda tadi ketidakberpihakan adalah kunci keberhasilan Wikipedia.
18:32
It strikes me that much of the textbooks that are used to educate our children
404
1112920
5336
Saya jadi berpikir tentang betapa banyak buku teks untuk mendidik anak-anak kita
18:38
are inherently biased.
405
1118280
1776
secara inheren bias.
18:40
Have you found Wikipedia being used by teachers
406
1120080
3616
Apakah Anda telah menemukan Wikipedia yang digunakan oleh guru
18:43
and how do you see Wikipedia changing education?
407
1123720
2456
dan bagaimana Anda melihat Wikipedia mengubah pendidikan?
18:46
Jimmy Wales: Yeah, so, a lot of teachers are beginning to use Wikipedia.
408
1126200
4216
Jimmy Wales: Ya, jadi, banyak guru mulai menggunakan Wikipedia.
18:50
There's a media storyline about Wikipedia, which I think is false.
409
1130440
4576
Ada alur cerita media tentang Wikipedia, yang saya pikir palsu.
18:55
It builds on the storyline of bloggers versus newspapers.
410
1135040
3576
Yang didasarkan pada alur cerita dari blogger versus surat kabar.
18:58
And the storyline is, there's this crazy thing, Wikipedia,
411
1138640
3136
Dan alur ceritanya adalah, bahwa ada sesuatu yang gila, yaitu Wikipedia,
19:01
but academics hate it and teachers hate it.
412
1141800
3456
tapi dibenci oleh akademisi dan guru membencinya.
19:05
And that turns out to not be true.
413
1145280
2576
Dan itu ternyata tidak benar.
19:07
The last time I got an email from a journalist saying,
414
1147880
2536
Terakhir kali saya mendapat email dari seorang wartawan mengatakan,
19:10
"Why do academics hate Wikipedia?"
415
1150440
1716
"Mengapa akademisi benci Wikipedia?"
19:12
I sent it from my Harvard email address
416
1152180
1858
Saya membalas emailnya dari email Harvard
19:14
because I was recently appointed a fellow there.
417
1154062
2253
karena saya baru diangkat menjadi fellow.
19:16
And I said, "Well, they don't all hate it."
418
1156339
2016
Saya berkata, "Tidak semua membencinya."
19:18
(Laughter)
419
1158379
1077
(Tertawa)
19:19
But I think there's going to be huge impacts.
420
1159480
2856
Tapi saya pikir akan ada dampak besar.
19:22
And we actually have a project that I'm personally really excited about,
421
1162360
3416
Dan kami memiliki sebuah proyek yang saya pribadi sangat bersemangat,
19:25
which is the Wikibooks project,
422
1165800
1496
yaitu proyek Wikibooks,
19:27
which is an effort to create textbooks in all the languages.
423
1167320
3096
yang adalah upaya menciptakan buku teks dalam semua bahasa.
19:30
And that's a much bigger project.
424
1170440
1576
Dan itu proyek yang lebih besar
19:32
It's going to take 20 years or so to come to fruition.
425
1172040
4616
yang membutuhkan 20 tahun untuk membuahkan hasil.
19:36
But part of that is to fulfill our mission
426
1176680
2016
Tapi proyek itu turut memenuhi misi kami
19:38
of giving an encyclopedia to every single person on the planet.
427
1178720
2976
untuk memberikan ensiklopedia bagi setiap orang di planet ini.
19:41
We don't mean we're going to Spam them with AOL-style CDs.
428
1181720
2856
Maksudnya tidak untuk mengirimkan CD Spam gaya AOL.
19:44
We mean we're going to give them a tool that they can use.
429
1184600
2796
Artinya kami akan memberi mereka alat untuk digunakan.
19:47
And for a lot of people in the world,
430
1187420
1776
Dan untuk banyak orang di dunia,
19:49
if I give you an encyclopedia that's written at a university level,
431
1189220
3176
jika saya memberi Anda sebuah ensiklopedia yang ditulis pada aras
19:52
it doesn't do you any good without a whole host of literacy materials
432
1192420
3556
universitas, hal itu tidak akan berarti tanpa serangkaian bahan literasi
19:56
to build you up to the point where you can actually use it.
433
1196000
2776
yang menyiapkan Anda hingga mampu menggunakannya.
19:58
The Wikibooks project is an effort to do that.
434
1198800
2143
Proyek Wikibooks merupakan upaya untuk itu.
20:00
And I think that we're going to see -- it may not even come from us;
435
1200967
3209
Dan kita akan lihat -- mungkin bukan berasal dari kami;
20:04
there's all kinds of innovation going on.
436
1204200
1976
segala macam inovasi yang terjadi.
20:06
But freely licensed textbooks are the next big thing in education.
437
1206200
3160
Tapi buku teks bebas lisensi adalah trend selanjutnya dalam pendidikan.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7