Jimmy Wales: How a ragtag band created Wikipedia

Jimmy Wales: Vikipedi'nin doğuşu üzerine

123,683 views ・ 2007-01-16

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Selen Ercan Gözden geçirme: osman oguz ahsen
00:25
Charles Van Doren, who was later a senior editor of Britannica,
0
25560
3135
1962 yılında, daha sonra Britannica'nin kidemli yayincisi olacak olan Charles Van Doren,
00:28
said the ideal encyclopedia should be radical --
1
28719
3177
ideal bir ansiklopedinin güvenilir olmaktan vazgecip radikal olmasi gerektiğini söylemişti.
00:31
it should stop being safe.
2
31920
1536
00:33
But if you know anything about the history of Britannica since 1962,
3
33480
3216
Ancak, 1962'den bu yana Britannica'nin geçmişine bakacak olursaniz,
00:36
it was anything but radical:
4
36720
1336
hiç de radikal olmadığını,
00:38
still a very completely safe, stodgy type of encyclopedia.
5
38080
4896
ve hala tamamen güvenli ve monoton tipte bir ansiklopedi olduğunu goreceksinizdir.
00:43
Wikipedia, on the other hand, begins with a very radical idea,
6
43000
4176
Bunun tam aksine, Vikipedi son derece radikal bir fikirle başlar,
00:47
and that's for all of us to imagine a world
7
47200
2016
ve bu fikir, dünyadaki her insanın
00:49
in which every single person on the planet
8
49240
2016
insanlığın tüm bilgilerine serbest olarak erişebileceği
00:51
is given free access to the sum of all human knowledge.
9
51280
2576
bir dünyanın hayali üzerine kuruludur.
00:53
And that's what we're doing.
10
53880
1334
Ve bizim yaptığımız şey de bu. Vikipedi--
00:56
So Wikipedia --
11
56000
1159
00:57
you just saw the little demonstration of it --
12
57183
2433
az once kisa bir tanitimini gordugunuz, bu ansiklopedi--
00:59
it's a freely licensed encyclopedia.
13
59640
2096
serbest lisanslı bir ansiklopedidir.Tüm dünyada, binlerce gönüllü tarafından
01:01
It's written by thousands of volunteers
14
61760
1858
01:03
all over the world in many, many languages.
15
63642
2000
bir cok dilde yazılmaktadır.
01:06
It's written using wiki software --
16
66320
1736
Vikipedi, Viki yazılım programi kullanarak yazılmıştır -
01:08
which is the type of software he just demonstrated --
17
68080
2556
bu yazılım da az önce gördüğünüz tipte bir yazılımdır -
01:10
so anyone can quickly edit and save,
18
70660
1715
herkesin hızlı bir şekilde bilgiyi düzeltmesini ve kaydetmesini saglar
01:12
and it goes live on the Internet immediately.
19
72399
2096
ve bunlar anında internette yayınlanır.
01:15
And everything about Wikipedia is managed by virtually an all-volunteer staff.
20
75640
4616
Ve Vikipedi ile ilgili herşey sanal olarak, tamamen gönüllülerden oluşan bir kadro tarafından yönetilir.
01:20
So when Yochai is talking about new methods of organization,
21
80280
4416
Dolayisiyla, aslinda Yochai yeni organizasyon yöntemlerinden bahsederken,
01:24
he's exactly describing Wikipedia.
22
84720
2496
tam olarak Vikipedi'yi tanımlıyordu. Ve bugün yapacağım şey,
01:27
And what I'm going to do today
23
87240
1429
01:28
is tell you a little bit more about how it really works on the inside.
24
88693
3400
size, bu ansiklopedinin içeriden nasıl çalıştığı hakkında biraz daha bilgi vermek.
01:32
So Wikipedia's owned by the Wikimedia Foundation,
25
92960
3136
Vikipedi, benim kurduğum kar amaçsız kuruluş olan Wikimedia Vakfı'na aittir.
01:36
which I founded,
26
96120
1216
01:37
a nonprofit organization.
27
97360
1416
01:38
And our goal, the core aim of the Wikimedia Foundation,
28
98800
4016
Ve bizim hedefimiz, Wikimedia Vakfı olarak,
01:42
is to get a free encyclopedia to every single person on the planet.
29
102840
3176
dünyadaki herkese ücretsiz bir ansiklopedi sağlamaktir.
01:46
And so, if you think about what that means,
30
106040
2016
Ve bunun ne anlama geldiğini düşünecek olursaniz,
01:48
it means a lot more than just building a cool website.
31
108080
2536
bu, sadece harika bir web sitesi kurmaktan ote birsey ifade ediyor.
01:50
We're really interested in all the issues of the digital divide,
32
110640
3016
Biz, dijital bölünme ve dunyadaki yoksullukla ilgili butun konularla ilgileniyoruz,
01:53
poverty worldwide,
33
113680
1576
01:55
empowering people everywhere to have the information that they need
34
115280
3376
insanlari guclendirerek, onlara iyi kararlar verebilmeleri icin ihtiyaç duydukları bilgileri
01:58
to make good decisions.
35
118680
1216
01:59
And so we're going to have to do a lot of work
36
119920
2576
her yerde saglamak istiyoruz.
Bu yüzden, internetten öteye giden bir cok şeyi yapmamız gerekiyor.
02:02
that goes beyond just the Internet.
37
122520
1696
02:04
And so that's a big part of why we've chosen the free licensing model,
38
124240
3296
Ve bu serbest lisans modelini kullanmamızın onemli sebeplerinden birisi,
02:07
because that empowers local entrepreneurs or anyone who wants to --
39
127560
3239
çünkü, böylelikle yerel girişimciler güç kazanabiliyor -
02:10
they can take our content and do anything they like with it --
40
130823
2912
ya da isteyen her kişi, içeriğimizi alıyor ve
istediği herşeyi yapabiliyor - bu içerikleri kopyalayabilirsiniz ve yeniden dağıtabilirsiniz,
02:13
you can copy it, redistribute it --
41
133759
1682
02:15
and you can do it commercially or non-commercially.
42
135465
2412
ve bunu ticari veya ticari olmayan şekillerde yapabilirsiniz.
02:17
So there's a lot of opportunities that are going to arise around Wikipedia
43
137901
3500
Bu da, Vikipedi sayesinde, tüm dünyada ortaya cikacak
02:21
all over the world.
44
141425
1195
bir çok fırsat anlamına geliyor.
02:23
We're funded by donations from the public,
45
143480
2016
Kamu tarafından yapılan bağışlarla finanse ediliyoruz,
02:25
and one of the more interesting things about that
46
145520
2456
ve bununla ilgili ilginç şeylerden birisi de
02:28
is how little money it actually takes to run Wikipedia.
47
148000
3816
Vikipedia'yı yürütmenin aslında çok az para gerektiriyor olmasi.
02:31
So Yochai showed you the graph of what the cost of a printing press was.
48
151840
4536
Yochai size bir matbaanın maliyetine ilişkin grafiği gösterdi.
02:36
And I'm going to tell you what the cost of Wikipedia is.
49
156400
3336
Size Vikipedi'nın maliyetini söyleyeceğim,
02:39
But first, I'll show you how big it is.
50
159760
1858
02:41
So we've got over 600,000 articles in English.
51
161642
3960
fakat bundan önce size Vikipedi'nın ne kadar büyük olduğunu göstermek istiyorum.
Sitede 600,000'den fazla İngilizce madde bulunuyor.
02:46
We've got two million total articles across many, many different languages.
52
166040
4456
Cok sayıda dilde toplamda iki milyon madde bulunuyor.
02:50
The biggest languages are German, Japanese, French --
53
170520
3256
Sitedeki en büyük diller Almanca, Japonca ve Fransızca.
02:53
all the Western-European languages are quite big.
54
173800
3696
Tüm Batı Avrupa dilleri oldukça büyük.
02:57
But only around one-third of all of our traffic to our web
55
177520
3376
Fakat, sitemizdeki trafiğin yalnızca üçte biri
03:00
clusters to the English Wikipedia,
56
180920
1636
İngilizce Vikipedi'de toplanıyor,
03:02
which is surprising to a lot of people.
57
182580
1858
ve bu da bir cok kişi icin oldukça şaşırtıcı bir veri.
03:04
A lot of people think in a very English-centric way on the Internet,
58
184462
3354
Çoğu insan internette son derece İngilizce merkezli dusunuyor,
03:07
but for us, we're truly global.
59
187840
1896
03:09
We're in many, many languages.
60
189760
1573
fakat biz tam anlamıyla evrenseliz. Çok sayıda dilde yayın yapıyoruz.
03:11
How popular we've gotten to be -- we're a top-50 website
61
191880
3136
Ne kadar popüler olduğumuza gelince, ilk 50 web sitesi arasında yer alıyoruz
03:15
and we're more popular than the New York Times.
62
195040
2191
ve New York Times'dan daha popüleriz.
03:17
So this is where we get to Yochai's discussion.
63
197255
4240
Bu noktada, gelin Yochai'nin gösterdiği grafiğe bakalim.
03:21
This shows the growth of Wikipedia -- we're the blue line there --
64
201960
3336
Burada Vikipedi'nin büyümesi görülüyor - biz oradaki mavi çizgiyiz -
03:25
and this is the New York Times over there.
65
205320
2696
ve şuradaki de New York Times.
03:28
And what's interesting about this
66
208040
1576
03:29
is the New York Times website is a huge, enormous corporate operation
67
209640
4336
Ve ilginç olan şey şu ki; New York Times web sitesi,
geniş ve devasa bir kurumsal çalışmanın ürünü - Ve tam olarak bilmiyorum ama, sanırım yüzlerce çalışani var.
03:34
with I have no idea how many hundreds of employees.
68
214000
2496
03:36
We have exactly one employee,
69
216520
2016
Bizim ise tam anlamıyla bir çalışanımız var,
03:38
and that employee is our lead software developer.
70
218560
2616
ve bu kişi bizim baş yazılım geliştiricimiz.
03:41
And he's only been our employee since January 2005,
71
221200
3176
Ve sadece Ocak 2005'ten beri bizimle çalışıyor,
03:44
all the other growth before that ...
72
224400
1816
ve diğer tüm gelişmeler ondan önce gerçekleşti.
03:46
So the servers are managed by a ragtag band of volunteers.
73
226240
3616
Yani, sunucular bir ayak takımı gönüllü grubu tarafından yönetiliyor,
03:49
All the editing is done by volunteers.
74
229880
1976
ve tüm derleme işleri gönüller tarafından gerçekleştiriliyor.
03:51
And the way that we're organized
75
231880
1536
Ve bizim bu organizasyon şeklimiz,
03:53
is not like any traditional organization you can imagine.
76
233440
2683
kafanızda bulunan hiçbir geleneksel organizasyonla örtüşmüyor.
03:56
People are always asking, "Well, who's in charge of this?"
77
236147
2715
İnsanlar sürekli şunu soruyor; "Peki, bu işin başında kim var?"
03:58
or "Who does that?"
78
238886
1170
ya da "Bunu kim yapıyor?" Ve cevap şu: destek veren herkes.
04:00
And the answer is: anybody who wants to pitch in.
79
240080
2296
04:02
It's a very unusual and chaotic thing.
80
242400
3480
Bu, oldukça sıradışı ve kaotik bir şey.
04:06
We've got over 90 servers now in three locations.
81
246480
2296
Şu anda üç noktada 90'dan fazla sunucumuz bulunuyor.
04:08
These are managed by volunteer system administrators who are online.
82
248800
5256
Bunlar, internet üzerindeki gönüllü sistem yöneticileri tarafından yönetiliyor.
04:14
I can go online any time of the day or night
83
254080
2056
Hatta oldugum her an, gece veya gunduz,
04:16
and see eight to 10 people waiting for me
84
256160
4296
sekiz ile on arasi kisinin beni bekledigini goruyorum
04:20
to ask a question or something, anything about the servers.
85
260480
3536
soru sormak veya baska birsey icin, sunucular hakkinda herhangi bir konuda.
04:24
You could never afford to do this in a company.
86
264040
2336
Bunu, bir sirkette asla yapamazsiniz.
04:26
You could never afford
87
266400
1216
04:27
to have a standby crew of people 24 hours a day
88
267640
3736
Sizi her an, hazirolda bekleyen bir ekip kurmaya mali gucunuz yetmez
04:31
and do what we're doing at Wikipedia.
89
271400
2320
gunun 24 saati boyunca ve bizim Vikipedi'de yaptigimizi yapan bir ekip.
04:34
So we're doing around 1.4 billion page views monthly,
90
274480
3216
Biz ayda yaklasik 1,4 milyar sayfayi elden geciriyoruz,
04:37
so it's really gotten to be a huge thing.
91
277720
2040
dolayisiyla, bu gercekten buyuk bir is.
04:40
And everything is managed by the volunteers.
92
280360
2376
Ve hersey gonulluler tarafindan yapiliyor.
04:42
And the total monthly cost for our bandwidth is about 5,000 dollars.
93
282760
4216
Ve aylik sebeke masrafimiz yaklasik 5,000 dolar.
04:47
And that's essentially our main cost.
94
287000
1936
04:48
We could actually do without the employee.
95
288960
2256
Ve bu bizim aslinda ana masrafimiz.
Aslinda calisanimiz olmadan da idare edebiliriz. Biz aslinda--
04:51
We hired Brian because he was working part-time for two years
96
291240
4416
biz Brian'i aldik, cunku o iki yildir, yari zamanli calismak yerine
04:55
and full-time at Wikipedia,
97
295680
1296
Vikipedi'da tam zamanli calisiyordu.
04:57
so we actually hired him,
98
297000
1216
04:58
so he could get a life and go to the movies sometimes.
99
298240
2640
dolayisiyla biz onu ise aldik bu sayede onun is disinda da bir hayati olsun, arada sinemaya falan gidebilsin diye.
05:01
So the big question when you've got this really chaotic organization is,
100
301955
3381
Bu durumda, boyle kaotik bir organizasyonunuz oldugunda, en buyuk soru su:
05:05
why isn't it all rubbish?
101
305360
1216
05:06
Why is the website as good as it is?
102
306600
1920
nasil oluyor da ortaya sacma sapan bir sey yerine boyle iyi bir web sitesi cikabiliyor?
05:08
First of all, how good is it?
103
308995
1381
05:10
Well, it's pretty good.
104
310400
1536
Oncelikle, bu ne kadar iyi? Hakkini vermek gerekirse, oldukca iyi. Mukemmel degil,
05:11
It isn't perfect,
105
311960
1216
05:13
but it's much better than you would expect,
106
313200
2016
ama bekleyebileceginizden cok cok daha iyi,
05:15
given our completely chaotic model.
107
315240
1683
05:16
So when you saw him make a ridiculous edit to the page about me,
108
316947
3016
ozellikle tamamen kaotik modelimizi goz onune alacak olursaniz.
Soz gelisi, onun benim sayfama sacma sapan bir sey ekledigini gordugunuzde,
05:19
you think, "Oh, this is obviously just going to degenerate into rubbish."
109
319987
3749
diyorsunuz ki, tamam bu kesin cope gidecek.
05:23
But when we've seen quality tests --
110
323760
1731
05:25
and there haven't been enough of these yet
111
325515
2016
Fakat kalite testlerini gordugunuzde--ki bunlardan hala yeterince yok
05:27
and I'm really encouraging people to do more,
112
327555
2581
ve ben herkesi daha fazla kalite testi olusturmaya tesvik ediyorum,
05:30
comparing Wikipedia to traditional things --
113
330160
2136
Vikipedi'yi geleneksel kaynaklarla karsilastirdiginizda-- biz kazaniyoruz.
05:32
we win hands down.
114
332320
1776
05:34
So a German magazine compared German Wikipedia,
115
334120
2736
Alman bir magazin, Alman Vikipedisini
05:36
which is much, much smaller than English,
116
336880
3336
ki bu Ingilizcesinden cok cok daha kucuk,
05:40
to Microsoft Encarta and to Brockhaus multimedial,
117
340240
4096
Microsoft Encarta ve Brockhaus Multimedia ile karsilastirdi,
05:44
and we won across the board.
118
344360
1456
05:45
They hired experts to come and look at articles and compare the quality,
119
345840
3381
ve biz genis kapsamimizla kazandik.
Maddelere bakip kaliteyi kontrol etmeleri icin uzman kisiler gorevlendirildi,
05:49
and we were very pleased with that result.
120
349245
2320
ve sonuc bizi cok memnun etti.
05:52
So a lot of people have heard about the Wikipedia Bush-Kerry controversy.
121
352320
5536
Bir suru insan Vikipedi Bush-Kerry tartismasindan haberdar oldu.
05:57
The media has covered this somewhat extensively.
122
357880
2656
Bu tartisma-- ki medya bunu capli bir sekilde ele aldi,
06:00
It started out with an article in Red Herring.
123
360560
2816
Red Herring'deki bir makale uzerine basladi.
06:03
The reporters called me up and they --
124
363400
1816
Haberciler beni aradilar ve-- sunu soylemeliyim ki
06:05
I mean, I have to say they spelled my name right,
125
365240
2976
adimi dogru soylediler, ama asil soylemek istedikleri,
06:08
but they really wanted to say the Bush-Kerry election is so contentious,
126
368240
4936
Bush-Kery secimleri cok tartismali,
06:13
it's tearing apart the Wikipedia community.
127
373200
2376
Vikipedia camiasini boluyor. Ve benim soyle dedigimi yazdilar,
06:15
And so they quote me as saying,
128
375600
1496
06:17
"They're the most contentious in the history of Wikipedia."
129
377120
2896
"Onlar Vikipedi'nin tarihindeki en tartismali makaleler."
06:20
What I actually said is they're not contentious at all.
130
380040
2576
Asil soyledigim ise, onlar tartismali falan degil.
06:22
So it's a slight misquote.
131
382640
2096
Dolayisila, bu biraz yanlis bir alinti. Sozkonusu makaleler ciddi bir sekilde kontorolden gectiler.
06:24
(Laughter)
132
384760
1776
06:26
The articles were edited quite heavily.
133
386560
2016
06:28
And it is true that we did have to lock the articles
134
388600
2456
Ve su da dogru ki, bu makaleleri bir kac kez kaldirmak zorunda kaldik.
06:31
on a couple of occasions.
135
391080
1336
06:32
Time magazine recently reported that
136
392440
2376
Time dergisi gecenlerde soyle diyordu
06:34
"Extreme action sometimes has to be taken,
137
394840
2016
"Bazi durumlarda asiriya kacan onlemler almak gerekiyor
06:36
and Wales locked the entries on Kerry and Bush for most of 2004."
138
396880
4856
ve Wales, Kery ve Bush maddelerine neredeyse 2004 boyunca giris vermedi."
06:41
This came after I told the reporter that we had to lock it for --
139
401760
4256
Bu yorum, benim haberi yapan kisiye,
06:46
occasionally a little bit here and there.
140
406040
2136
arada sirada bazi maddelere girisi engelledigimizi soylemem uzerine yapildi.
06:48
So the truth in general is that the kinds of controversies
141
408200
3376
Yani genel olarak baktiginizda gercek su ki, bahsi gecen
06:51
that you would probably think we have within the Wikipedia community
142
411600
3191
Vikipedi camiaasi icinde oldugu dusunulen tartismalar
06:54
are not really controversies at all.
143
414815
2721
aslinda tartisma konusu bile degiller.
06:57
Articles on controversial topics are edited a lot,
144
417560
2496
Tartismali konular uzerine yazilan maddeler cok degisime ugruyor,
07:00
but they don't cause much controversy within the community.
145
420080
2976
ama Vikipedi camiasi icerisinde tartismaya pek yol acmiyorlar.
07:03
And the reason for this is that most people understand the need for neutrality.
146
423080
3720
Bunun sebebi de su ki, bir cok insan tarafsizliktan yana.
07:07
The real struggle is not between the right and the left --
147
427600
6696
Asil kavga, sag ile sol arasinda degil--
07:14
that's where most people assume --
148
434320
1620
07:15
but it's between the party of the thoughtful
149
435964
2052
bir cok insan oyle oldugunu saniyor--
asil kava, dusunceliler ile haylazlar arasinda.
07:18
and the party of the jerks.
150
438040
1296
07:19
And no side of the political spectrum
151
439360
1816
Ve siyasi spektrumun hic bir ucu bu niteliklerden birisine sahip degil.
07:21
has a monopoly on either of those qualities.
152
441200
2456
07:23
The actual truth about the specific Bush-Kerry incident
153
443680
2576
Bush-Kery olayina dair asil gercek su ki
07:26
is that the Bush-Kerry articles
154
446280
2976
Bush-Kerry maddeleri
07:29
were locked less than one percent of the time in 2004,
155
449280
2976
2004'de yuzde birden daha az bir zaman boyunca kaldirildilar,
07:32
and it wasn't because they were contentious;
156
452280
2056
ve bu onlarin tartismali niteliginden dolayi olmadi;
07:34
it was just because there was routine vandalism --
157
454360
2336
bu, sadece siradan bir vandalizmin sonucuydu--
07:36
which happens sometimes even on stage ...
158
456720
3696
ki bu arada oluyor, insanlar--
07:40
(Laughter)
159
460440
1136
07:41
Sometimes even reporters have reported to me that they vandalized Wikipedia
160
461600
3536
hatta bazen haberciler bile bana Vikipedi'ye bile bile zarar verdiklerini soyluyorlar
07:45
and were amazed that it was fixed so quickly.
161
465160
2336
ve yaptiklari zararin ne kadar cabuk onarlidigina sasirdiklarini.
07:47
And I said -- you know, I always say, please don't do that.
162
467520
2776
Ve ben dedim ki, tahmin edebileceginiz uzere, her zaman diyorum ki, luffen bunu yapmayin, bu iyi bir sey degil.
07:50
That's not a good thing.
163
470320
1576
07:51
So how do we do this?
164
471920
1496
Peki bunu nasil basariyoruz?
07:53
How do we manage the quality control?
165
473440
2856
Kaliteyi nasil kontrol ediyoruz?
07:56
How does it work?
166
476320
1200
Bu nasil-- nasil isliyor?
07:59
So there's a few elements,
167
479120
1696
Bir kac oge sozkonusu,
08:00
mostly social policies and some elements of the software.
168
480840
3256
genelde sosyal politikalar ve yazilimin bazi oglerine iliskin.
08:04
So the biggest and the most important thing
169
484120
2736
En buyuk ve en onemli sey, tarafsiz bakis acisi siyasetimiz.
08:06
is our neutral point of view policy.
170
486880
1731
08:08
This is something that I set down, from the very beginning,
171
488635
2762
Bu benim, en basindan beri uzerinde durdugum bir konu,
08:11
as a core principle of the community that's completely not debatable.
172
491421
4035
tartismaya acik olmayan ana prensibimiz bu.
08:15
It's a social concept of cooperation,
173
495480
2896
Bu sosyal bir dayanisma kavrami,
08:18
so we don't talk a lot about truth and objectivity.
174
498400
3496
dolayisiyla dogruluk ve trafsizlik hakkinda cok konusmuyoruz.
08:21
The reason for this is if we say
175
501920
2056
Bunun sebebi de su: eger bazi konular hakkinda sadece dogru olani yazacagiz dersek,
08:24
we're only going to write the "truth" about some topic,
176
504000
2576
08:26
that doesn't do us a damn bit of good of figuring out what to write,
177
506600
3207
bu bize ne yazacagimiz konusunda hic bir yol gostermez,
08:29
because I don't agree with you about what's the truth.
178
509831
2536
cunku, ben sizin dogru gordugunuz bir seye katilmayabilirim.
08:32
But we have this jargon term of neutrality,
179
512391
2345
Ama tabi tarafsizlik terimi bir jargon haline gelmis,
08:34
which has its own long history within the community,
180
514760
2456
kurumumuzda uzun gecmisi olan bir terim,
08:37
which basically says, any time there's a controversial issue,
181
517240
3416
ve kisacasi anlami su, tartismali bir sey soz konusu oldugunda,
08:40
Wikipedia itself should not take a stand on the issue.
182
520680
2576
Vikipedi herhangi bir sekilde taraf olmamalidir.
08:43
We should merely report on what reputable parties have said about it.
183
523280
3239
Biz sadece bu konuda sozu gecer taraflarin goruslerini yayinliyoruz.
08:46
So this neutrality policy is really important for us
184
526543
3073
Yani, tarafsizlik prensibi bizim icin gercekten cok onemli.
08:49
because it empowers a community that is very diverse
185
529640
3256
cunku bu, bizim cesitlillige acik bir camia olmamizi sagliyor
08:52
to come together and actually get some work done.
186
532920
2296
bir araya gelip, isimizi yapip bitirmemizi sagliyor.
08:55
So we have very diverse contributors
187
535240
2136
Dolayisiyla, bize cok cesitli katkilar oluyor, siyasi, dini
08:57
in terms of political, religious, cultural backgrounds.
188
537400
3216
ve kulturel cesitlilik baglaminda.
09:00
By having this firm neutrality policy,
189
540640
1816
Bahsettigim tarafsizlik prensibi sayesinde,
09:02
which is non-negotiable from the beginning,
190
542480
2016
ki, bu bizim icin basindan beri olmazsa olmaz bir prensip,
09:04
we ensure that people can work together
191
544520
1858
insanlarin bir arada calisabilmelerini sagliyoruz
09:06
and that the entries don't become simply a war
192
546402
2214
ve ansiklopedi girislerinin savas alanina donusmesine engel oluyoruz
09:08
back and forth between the left and the right.
193
548640
2143
sag-sol arasinda suren bir savasa.
09:10
If you engage in that type of behavior, you'll be asked to leave the community.
194
550807
3715
Eger boyle bir tutumunuz varsa,
gruptan cikmanizi istiyoruz.
09:16
So, real-time peer review.
195
556240
1456
09:17
Every single change on the site goes to the "Recent changes" page.
196
557720
3136
Yani, aninda hakemli bir denetim soz konusu.
Yaptiginiz her degisiklik, son yapilan degisiklikler sayfasina gidiyor.
09:20
So as soon as he made his change, it went to the "Recent changes" page.
197
560880
3496
Yani degisiklik yapilir yapilmaz, son degisiklikler arasinda yer aliyor.
09:24
That recent changes page was also fed into an IRC channel,
198
564400
3976
Bu son degisiklikler sayfasi IRC kanaliyla baglantili,
09:28
which is an Internet chat channel
199
568400
1576
ki bu bir internet sohbet kanali
09:30
that people are monitoring with various software tools.
200
570000
3200
insanlarin cesitli yazilim enstrumanlari ile kontrol ettigi.
09:33
And people can get RSS feeds --
201
573920
2456
Ve insanlar RSS ile ilgili seyleri gorebiliyor--
09:36
they can get email notifications of changes.
202
576400
3096
degisikliklerden e-posta yolu ile haberdar oluyorlar.
09:39
And then users can set up their own personal watch list.
203
579520
2656
Sonra, kullanicilar kendi bireysel izleme listelerini olusturabilirler.
09:42
So my page is on quite a few volunteers' watch lists,
204
582200
2493
Benim sayfam ornegin, bir kac gonullunun izleme listesinde,
09:44
because it is sometimes vandalized.
205
584717
1696
cunku bazen kotuye kullanilabiliyor.
09:46
And therefore, what happens is someone will notice the change very quickly,
206
586437
5979
Bu durumda, herhangi bir degisiklik yapildigina hemen birisine haber gidiyor,
09:52
and then they'll just simply revert the change.
207
592440
3376
ve o da hemen engel olabiliyor.
09:55
There's a "new pages feed," for example,
208
595840
1916
09:57
so you can go to a certain page of Wikipedia
209
597780
2056
Yeni sayfalari gorebilme imkaniniz var, mesela,
09:59
and see every new page as it's created.
210
599860
1928
Vikipedi'nin belirli bir sayfasina gittiginizde
10:01
This is really important
211
601820
1150
yeni olusturulan her sayfayi gorebilirsiniz.
10:02
because a lot of new pages are just garbage that has to be deleted,
212
602980
3216
Bu gercekten onemli, cunku olusturulan bir cok yeni sayfanin
silinmesi gerekebiliyor, ornegin ASDFASDF gibi sayfalarin.
10:06
you know, "ASDFASDF."
213
606200
1256
10:07
But also, that's some of the most interesting and fun things,
214
607480
2916
Bu, ayni zamanda Vikipedi'ye iliskin en ilginc ve eglenceli seylerden birisi,
10:10
some of the new articles.
215
610420
1216
10:11
People will start an article on some interesting topic,
216
611660
2576
bazi yeni makaleler.
Insanlar ilginc bir konuda yeni bir makaleye basliyorlar,
10:14
other people will find that intriguing
217
614260
1816
baskalari bunu yetersiz bulunca
10:16
and jump in and help and make it much better.
218
616100
2396
daha iyi bir hale getirmek icin atiliyorlar.
10:18
So we do have edits by anonymous users,
219
618520
1896
Dolayisiyla derlemeleri anonim kullanicilar yapiyor,
10:20
which is one of the most controversial and intriguing things about Wikipedia.
220
620440
3856
ki, bu Vikipedi'ye iliskin en tartismali konulardan birisi.
10:24
So, Chris was able to do his change -- he didn't have to log in or anything;
221
624320
3616
Mesela Chris istedigi degisikligi yapabildi, sisteme giris yapmasi falan gerekmedi,
10:27
he just went on the website and made a change.
222
627960
2816
sadece web sitesine gitti ve degisiklikleri yapti.
10:30
But it turns out that only about 18 percent
223
630800
2056
10:32
of all the edits to the website
224
632880
1496
Ama sonuc olarak, gordugumuz su ki, sadece yapilan degisikliklerin yuzde 18'i
10:34
are done by anonymous users.
225
634400
1336
10:35
And that's a really important thing to understand:
226
635760
2336
anonim kullanicilar tarafindan yapiliyor.
Ve bu gercekten anlamamiz gereken bir konu,
10:38
the vast majority of the edits that go on on the website
227
638120
3256
web sitesinde yapilan degisikliklerin buyuk cogunlugu
10:41
are from a very close-knit community of maybe 600 to 1,000 people
228
641400
3696
bizimle yakindan baglantili yaklasik 600 veya 1000 kisi tarafindan yapiliyor,
10:45
who are in constant communication.
229
645120
1620
10:46
And we have over 40 IRC channels, 40 mailing lists.
230
646764
2572
onlar bizimle surekli bir iletisim halindeler.
Bizim 40'dan fazla IRC kanalimiz ve 40 e-posta listemiz var.
10:49
All these people know each other.
231
649360
1576
10:50
They communicate. We have off-line meetings.
232
650960
2048
Tum bu insanlar birbirlerini taniyorlar. Birbirleriyle iletisime giriyorlar, hat disi toplantilarimiz oluyor.
10:53
These are the people who are doing the bulk of the site,
233
653032
2620
Bu insanlar, sitenin buyuk kismini olusturanlar,
10:55
and they are, in a sense, semi-professionals at what they're doing.
234
655676
4648
ve onlar, bir bakima, yaptiklari iste yari profesyoneller,
11:00
The standards we set for ourselves
235
660960
2336
bizim kendimiz icin olusturdugumuz standardlar, profosyonel seviyedeki kalite standarlarina
11:03
are equal to or higher than professional standards of quality.
236
663320
3056
esit ve hatta onlardan daha yuksek.
11:06
We don't always meet those standards, but that's what we're striving for.
237
666400
3516
Her zaman bu standartlarda is cikartamiyoruz tabi,
11:09
And so that tight community is who really cares for the site,
238
669940
2858
ama hedefimiz bu standartlara ulasmak.
Yani, o kucuk insan toplulugu, yani siteye gercekten emegi gecenler,
11:12
and these are some of the smartest people I've ever met.
239
672822
2634
su ana kadar karsilastigim en zeki insanlardan bazilari.
11:15
It's my job to say that, but it's actually true.
240
675480
2256
Tabii ki bunu soylemek benim isim, ama durum gercekten de boyle.
11:17
The type of people who were drawn to writing an encyclopedia for fun
241
677760
3736
Eglenmek icin ansiklopedi yazmayi secmis bir insan tipi
11:21
tend to be pretty smart people.
242
681520
2336
genelde oldukca zeki insanlardan olusuyor.
11:23
The tools and the software: there's lots of tools that allow us --
243
683880
3096
Araclar ve yazilim programlari: o kadar cok arac var ki--
11:27
allow us, meaning the community --
244
687000
1620
bizim, yani tum grubun, kendi kendini kontrol etmesini ve yapilan butun isi kontrol etmeyi saglayan.
11:28
to self-monitor and to monitor all the work.
245
688644
2052
11:30
This is an example of a page history on "flat Earth,"
246
690720
2496
Bu, dunya yuzeyinin tarihini anlatan bir sayfa ornegi,
11:33
and you can see some changes that were made.
247
693240
2056
ve goruyorsunuz ki bazi degisiklikler yapilmis.
11:35
What's nice about this page is you can immediately take a look at this
248
695320
3296
Bu sayfaya dair guzel olan su ki, ona hemen bakip
11:38
and see, "OK, I understand now."
249
698640
1576
a tamam, simdi anliyorum diyorsunuz.
11:40
When somebody goes and looks at --
250
700240
1776
Herhangi birisi gidip baktigina goruyor ki, baska birisi,
11:42
they see that someone, an anonymous IP number,
251
702040
2143
11:44
made an edit to my page.
252
704207
1489
anonim bir IP numarasiyla, benim sayfamda degisiklik yapmis--
11:45
That sounds suspicious. Who is this person?
253
705720
2056
bu biraz kuskulu gorunuyor-- kim yapti acaba? Baktiginizda,
11:47
Somebody looks at it --
254
707800
1216
11:49
they can immediately see highlighted in red
255
709040
2016
yapilan butun degisikliklerin kirmizi renkle belirtildigini goruyorsunuz,
11:51
all of the changes that took place --
256
711080
1896
11:53
to see, OK, well, these words have changed, things like this.
257
713000
3616
tamam diyorsunuz, bu kelimeler degistirilimis, bu ve bunun gibi seyler.
11:56
So that's one tool that we can use
258
716640
1620
Iste bu, bir sayfada hangi degisikliklerin yapildigini bir cabuk kontrol etmek icin kullandigimiz araclardan birisi.
11:58
to very quickly monitor the history of a page.
259
718284
2520
12:01
Another thing that we do within the community
260
721520
2296
Bir digeri, grup icinde kullandiklarimizdan,
12:03
is we leave everything very open-ended.
261
723840
3376
herseyi acik uclu birakmak.
12:07
Most of the social rules and the methods of work
262
727240
3376
Bir cok sosyal kural ve calisma metodu
12:10
are left completely open-ended in the software.
263
730640
2416
yazilimda tamamen ucu acik bir durumdalar.
12:13
All of that stuff is just on Wiki pages.
264
733080
2016
Bunlarin bir cogu sadece Viki sayfalarinda.
12:15
And so there's nothing in the software that enforces the rules.
265
735120
3096
Dolayisiyla yazilimda bize kural koyan hicbir sey yok.
12:18
The example I've got up here is the Votes for Deletion page.
266
738240
4016
Elimdeki ornekte Silmek icin Oy sayfasini goruyorsunuz.
12:22
So, I mentioned earlier, people type "ASDFASDF" --
267
742280
2576
Daha once de bahsettigim gibi, insanlar ASDFASDF yaziyorlar--
12:24
it needs to be deleted.
268
744880
1216
12:26
Cases like that, the administrators just delete it.
269
746120
2476
bunun silinmesi gerek. Bu gibi durumlarda, yoneticiler aninda siliyorlar.
12:28
There's no reason to have a big argument about it.
270
748620
2336
Bu konuda tartismaya hic gerek yok.
12:30
But you can imagine there's a lot of other areas where the question is,
271
750980
3335
Ama tahmin edebileceginiz uzere, bir suru baska alanlarda, soru su oluyor:
12:34
is this notable enough to go in an encyclopedia?
272
754339
2240
bu ansiklopediye girecek kadar onemli bir sey mi?
12:36
Is the information verifiable? Is it a hoax? Is it true? Is it what?
273
756603
3573
Gercekligi kanitlanabilir mi? Hilemidir? Dogrumudur? Nedir?
12:40
So we needed a social method for figuring out the answer to this.
274
760200
3056
Bu sorulara yanit verebilmek icin sosyal bir metoda ihtiyacimiz var.
12:43
And so the method that arose organically within the community
275
763280
2858
Grubumuz icinde kendi kendine gelismis olan bir metod
12:46
is the Votes For Deletion page.
276
766162
1574
12:47
And in the particular example we have here,
277
767760
2016
Silmek icin Oy sayfasi.
12:49
it's a film, "Twisted Issues,"
278
769800
1496
Elimdeki ornege bakacak olursaniz, bu bir film,
12:51
and the first person says,
279
771320
1456
"Twisted Issues" ve ilk kisi soyle diyor,
12:52
"Now this is supposedly a film. It fails the Google test miserably."
280
772800
3696
"Simdi bu guya bir film. Fakat Google testi boyle soylemiyor"
12:56
The Google test is you look in Google and see if it's there,
281
776520
2816
Google testi ise, Google'a bakiyorsunuz ve
12:59
because if something's not even in Google, it probably doesn't exist at all.
282
779360
3896
herhahngi birsey Google'da bile degilse, onun varligindan suphe ediyorsunuz.
13:03
It's not a perfect rule,
283
783280
1576
13:04
but it's a nice starting point for quick research.
284
784880
3336
Bu mukemmel bir kural degil, ama hizli bir arastirma icin iyi bir baslangic.
13:08
So somebody says, "Delete it, please. Delete it -- it's not notable."
285
788240
3255
Dolayisiyla birisi, "Bunu silin, lutfen. Silin bunu-- onemli bir sey degil bu" diyor.
13:11
And then somebody says, "Wait, I found it. I found it in a book,
286
791519
3016
Sonra bir baskasi, 'Durun, durun, durun, ben buldum onu' diyor.
13:14
'Film Threat Video Guide: the 20 Underground Films You Must See.'"
287
794559
3257
Bir kitabin icinde buldim, 'Film ve Video Kulavuzu:
Yeraltindan Izlemeniz gereken 20 Film'
13:17
So the next persons says, "Clean it up."
288
797840
1905
Aa, tamam. Bir sonra ki diyorki 'Silin onu'
13:19
Somebody says, "I've found it on IMDB. Keep, keep, keep."
289
799769
3407
Bir digeri, 'Ben onu IMDB'de buldum. Sakin silmeyin, sakin, sakin, sakin"
13:23
And what's interesting about this is that the software is --
290
803200
2816
Ve bu durumda ilginc olan su ki, yazilimci
13:26
these votes are just text typed into a page.
291
806040
3536
bu birbirine esit oylari aliyor-- bunlari ayni sayfaya yazilmis olarak gorebiliryorsunuz.
13:29
This is not really a vote so much as it is a dialogue.
292
809600
4056
Bu aslinda oydan cok bir dialog.
13:33
Now it is true that at the end of the day,
293
813680
2736
Gercek olan su ki, gunun sonunda
13:36
an administrator can go through here and take a look at this and say,
294
816440
3239
yonetici bu sayfaya bakip soyle diyebilir,
13:39
"OK, 18 deletes, two keeps: we'll delete it."
295
819703
2473
Tamam, 18 kisi sil demis, 2 kisi tut demis, siliyoruz.
13:42
But in other cases, this could be 18 deletes and two keeps,
296
822200
3776
Ama baska durumlarda, 18 kisi sil demis, 2 kisi tut demis olabilir, ve biz tutmaya karar vermis olabiliriz,
13:46
and we would keep it, because if those last two keeps say,
297
826000
2796
13:48
"Wait a minute. Nobody else saw this but I found it in a book,
298
828820
2905
cunku eger bu iki kisi, "Durun, durun,
kimse gormedi ama ben bunu bir kitapta gordum,
13:51
and I found a link to a page that describes it,
299
831749
2198
ve onun ne oldugunu analtan web sitesine bir baglanti buldum, yarin gerekli duzeltmeleri yapacagim,
13:53
and I'm going to clean it up tomorrow, so please don't delete it,"
300
833971
3096
lutfen silmeyin", bu durumda tutuyoruz tabi.
13:57
then it would survive.
301
837091
1185
13:58
And it also matters who the people are who are voting.
302
838300
2596
Ayni zamanda, oy verenlerin kim oldugu da onemli bir konu.
14:00
Like I say, it's a tight-knit community.
303
840920
1905
Dedigim gibi, grubumuz kucuk.
14:02
Down here at the bottom, "Keep, real movie," RickK.
304
842849
2527
Burada asagida, 'Tut bunu, bu gercek bir film', Rick Kay yaziyor.
14:05
RickK is a very famous Wikipedian who does an enormous amount of work
305
845400
3381
Rick Kay unlu bir Vikipedici
14:08
with vandalism, hoaxes and votes for deletion.
306
848805
2731
Vikipedi'yi kotuye kullanmak isteyenlere, hilecilere karsi calisiyor ve
14:11
His voice carries a lot of weight within the community
307
851560
2816
silmek icin oy sayfasini yonetiyor.
Grubumuz icinde sozu sayilir bir insan
14:14
because he knows what he's doing.
308
854400
1572
cunku yaptigi isi iyi biliyor.
14:17
So how is all this governed?
309
857400
1936
Peki, bu sistem nasil yonetiliyor?
14:19
People really want to know about administrators, things like that.
310
859360
3136
Insanlar bunu gercekten bilmek istiyorlar, tamam, yoneticileri falan.
14:22
So the Wikipedia governance model, the governance of the community,
311
862520
3856
Vikipedi'nin yonetim modeli, tum grubun yonetimi,
14:26
is a very confusing, but workable mix of consensus --
312
866400
4416
oldukca karisik, ama rizaya dayali bir sistem soz konusu--
14:30
meaning we try not to vote on the content of articles,
313
870840
2536
yani bu da su demek ki, maddelerin icerigini oylamaya sunmuyoruz,
14:33
because the majority view is not necessarily neutral --
314
873400
3896
cunku cogunlugun gorusu her zaman tarafsiz olur diye bir sey soz konusu degil.
14:37
some amount of democracy --
315
877320
1296
14:38
all of the administrators --
316
878640
1336
Biraz demokrasi, tum yoneticiler icin gecerli olan--
14:40
these are the people who have the ability to delete pages.
317
880000
2796
ki onlarin sayfalari silme yetkisi var,
14:42
That doesn't mean that they have the right to delete pages.
318
882820
2836
bu demek degil ki, sayfalari silme haklari var,
14:45
They still have to follow all the rules -- but they're elected by the community.
319
885680
3836
kurallari izlemek zorundalar-- ama onlar secilmis insanlar,
grup tarafindan secildiler. Bazen insanlar--
14:49
Sometimes people -- random trolls on the Internet --
320
889540
2430
internetde rastgele karsilastiklarim-- beni yoneticileri secmekle sucluyorlar
14:51
like to accuse me of handpicking the administrators
321
891994
2383
14:54
to bias the content of the encyclopedia.
322
894401
1905
ve bu secim sonucu ansiklopedinin tarafsizligini yitirdigini.
14:56
I always laugh at this, because I have no idea how they're elected, actually.
323
896330
3766
Ben buna hep guluyorum, cunku o yoneticilerin nasil secildigini bilmiyorum, gercekten.
15:00
There's a certain amount of aristocracy.
324
900120
1976
Biraz aristokratik sistem soz konusu.
15:02
You got a hint of that when I mentioned, like,
325
902120
2143
Yani demek isityorum ki, ornegin,
15:04
RickK's voice would carry a lot more weight
326
904287
2152
Rick Kay'in fikrini tanimadigimiz bir kisinin fikrine tercih ediyoruz.
15:06
than someone we don't know.
327
906463
1296
15:07
I give this talk sometimes with Angela,
328
907783
2713
Bazen bu sunumu Angela ile beraber yapiyoruz, o gecenlerde yeniden
15:10
who was just re-elected to the board from the community --
329
910520
2731
grubun yonetim kuruluna secildi-- Kurumun Yonetim Kuruluna.
15:13
to the Board of the Foundation,
330
913275
1496
15:14
with more than twice the votes of the person who didn't make it.
331
914795
3141
rakibinin iki katindan fazla oy olarak.
15:17
And I always embarrass her because I say,
332
917960
2936
Ve ben onu hep soyle diyerek dalga geciyorum, Evet Angela, mesela
15:20
"Well, Angela, for example,
333
920920
1296
15:22
could get away with doing absolutely anything within Wikipedia,
334
922240
3416
Vikipedi'yle istedigin herseyi yapabilirisin,
15:25
because she's so admired and so powerful."
335
925680
2016
cunku hem herkes sana hayran, hem de guc sende.
15:27
But the irony is, of course, that Angela can do this because she's the one person
336
927720
3816
Isin ironik tarafi su ki, tabii ki Angela istedigi herseyi yapabilir, cunku biliyorsunuz ki
15:31
who you know would never, ever break any rules of Wikipedia.
337
931560
2976
o hic ama hic bir zaman Vikipedi'nin kurallarina karsi birsey yapmaz.
15:34
And I also like to say she's the only person
338
934560
2056
Sunu da belirtmeliyim ki, o Vikipedi'nin
15:36
who actually knows all the rules of Wikipedia, so ...
339
936640
3216
butun kurallarini gercekten bilen tek kisi, bu durumda...
15:39
And then there's monarchy,
340
939880
1239
15:41
and that's my role on the community, so ...
341
941143
2016
monarsi de soz konusu ve bu da grup icinde benim rolum, yani...
15:43
(Laughter)
342
943183
2393
15:45
I was describing this in Berlin once,
343
945600
2616
Bundan bir keresinde Berlin'de bahsediyordum, ertesi gun gazete
15:48
and the next day in the newspaper the headline said,
344
948240
2776
15:51
"I am the Queen of England."
345
951040
1568
basliklari soyle yazdi, 'Ben Ingliltere'nin Kralicesiyim'
15:52
(Laughter)
346
952632
1151
15:53
And that's not exactly what I said, but --
347
953807
2369
Ben boyle birsey soylemedim, ama--
15:56
(Laughter)
348
956200
1496
15:57
the point is my role in the community --
349
957720
2576
soz konusu olan benim grup icindeki rolum--
16:00
Within the free software world, there's been a long-standing tradition
350
960320
4696
herkese acik olan yazilim dunyasinda--
Su ana kadar gordugumuz gelenek, koruyucu diktator modeli.
16:05
of the "benevolent dictator" model.
351
965040
3216
16:08
So if you look at most of the major free software projects,
352
968280
2856
Herkese acik yazilim projelerinin cogunda,
16:11
they have one single person in charge
353
971160
1776
16:12
who everyone agrees is the benevolent dictator.
354
972960
3336
herseyden sorumlu bir insan var
ve herkes onun koruyucu bir diktator oldugu konusunda hem fikir.
16:16
Well, I don't like the term "benevolent dictator,"
355
976320
2496
Yani, aslinda koruyucu diktotor terimi hosuma gitmiyor,
16:18
and I don't think that it's my job or my role in the world of ideas
356
978840
3976
ve bunun, benim fikirler dunyasindaki rolum oldugunu dusunmuyorum
16:22
to be the dictator of the future of all human knowledge
357
982840
3336
tum dunyanin boyun egdigi insanlik bilgisinin geleceginin diktatorlugu.
16:26
compiled by the world.
358
986200
1216
16:27
It just isn't appropriate.
359
987440
1696
Boyle birsey mumkun degil.
16:29
But there is a need still for a certain amount of monarchy,
360
989160
2776
Ama yine de bir miktar monarsiye ihtiyacimiz var,
16:31
a certain amount of --
361
991960
1576
16:33
sometimes we have to make a decision
362
993560
1776
biraz demek istiyorum-- bazen bir karar vermemiz gerektiginde,
16:35
and we don't want to get bogged down too heavily
363
995360
2239
resmi bir karar alma surecine takili kalmak
16:37
in formal decision-making processes.
364
997623
2713
istemiyoruz.
16:40
So as an example of how this can be important:
365
1000360
4896
Bir ornek verecek olursam, bunun neden
16:45
we recently had a situation where a neo-Nazi website discovered Wikipedia,
366
1005280
3976
onemli olabilecegine dair,
gecenlerde bir neo-Nazi web sitesi Vikipedi'yi kesfetti,
16:49
and they said, "Oh, well, this is horrible,
367
1009280
2856
ve soyle dediler, "Bu korkunc yahudi anlasmali websitesi
16:52
this Jewish conspiracy of a website,
368
1012160
1896
16:54
and we're going to get certain articles deleted that we don't like.
369
1014080
3159
ve biz burada begenmedigimiz maddleri yok edecegiz.
16:57
And we see they have a voting process, so we're going to send --
370
1017263
3000
Ve oylama surecini baslattilar,
17:00
we have 40,000 members and we're going to send them over
371
1020287
2809
40,000 uyemizi bu sayfaya yonlendirecegiz
17:03
and they're all going to vote and get these pages deleted."
372
1023120
2778
ve onlar bu sayfalarin silinmesi icin oy kullanacaklar."
17:05
Well, they managed to get 18 people to show up.
373
1025922
2191
Sonunda, 18 kisiyi toparlamayi basardilar.
17:08
That's neo-Nazi math for you.
374
1028137
2759
Bu da sizin icin neo-Nazi matematigi.
17:10
They always think they've got 40,000 members when they've got 18.
375
1030920
3456
Onlar hep 40,000 uyeleri oldugunu dusunuyorlar ama aslinda sadece 18 uyeleri var.
17:14
But they managed to get 18 people to come and vote in a fairly absurd way
376
1034400
3496
Ama bir sekilde bu 18 kisinin gelip sacma sapan bir sekilde oy kullanmasini sagladilar
17:17
to delete a perfectly valid article.
377
1037920
2016
17:19
Of course, the vote ended up being about 85 to 18,
378
1039960
2736
son derece mesru bir maddenin silinmesi icin.
Tabii ki, sonunda oylar 85'e karsi 18'de kaldi,
17:22
so there was no real danger to our democratic processes.
379
1042720
3256
dolayisiyla demokratik surecimiz bu isten bir zarar gormedi.
17:26
On the other hand, people said, "But what are we going to do?
380
1046000
3295
Diger taraftan, bazilari dedi ki, "Bu durumda ne yapacagiz?
17:29
I mean, this could happen.
381
1049319
1256
17:30
What if some group gets really seriously organized
382
1050599
2337
Yani, eger bazi gruplar gercekten ciddi bir sekilde organize olurlarsa
17:32
and comes in and wants to vote?"
383
1052960
2576
ve oy kullanmak uzere sitemize gelirlerse?"
17:35
Then I said, "Well, fuck it, we'll just change the rules."
384
1055560
2775
Ben soyle dedim, "Bosverin, biz de o durumda kurallari degistiririz."
17:38
That's my job in the community:
385
1058359
1696
Bu benim grup icindeki gorevim: aciklik ve
17:40
to say we won't allow our openness and freedom
386
1060079
3577
17:43
to undermine the quality of the content.
387
1063680
2576
ozgurluk prensiplerimizin icerigin kalitesini etkilemesini engellemek.
17:46
And so, as long as people trust me in my role,
388
1066280
3295
Dolayisiyla, insanlar benim bu rolume guven duyduklari surece,
17:49
then that's a valid place for me.
389
1069599
1857
burasi benim icin saglam bir yer.
17:51
Of course, because of the free licensing,
390
1071480
2036
Tabii ki, serbest lisansimiz oldugundan, eger kotu bir is yaparsam,
17:53
if I do a bad job, the volunteers are more than happy to take and leave --
391
1073540
3477
gonulluler, memnuniyetle cekip giderler---
17:57
I can't tell anyone what to do.
392
1077041
1480
Kimseye ne yapmasi gerektigini soyleyemem.
17:59
So the final point here is that to understand how Wikipedia works,
393
1079000
4696
Dolayisiyla bu konudaki son nokta, Vikipedi'nin nasil calistigini anlamak,
18:03
it's important to understand that our wiki model is the way we work,
394
1083720
3191
Viki modelini kullanarak calistigimizi anlamak onemli,
18:06
but we are not fanatical web anarchists.
395
1086935
3601
ama tabi biz fanatik web anarsistleri degiliz. Aslinda, bizim--
18:10
In fact, we're very flexible about the social methodology,
396
1090560
3376
biz sosyal metod bakimindan oldukca esnegiz,
18:13
because ultimately, the passion of the community
397
1093960
2416
cunku sonuc olarak, yaptigimiz isin kalitesini grubumuzun tutkusuna borcluyuz,
18:16
is for the quality of the work,
398
1096400
2016
18:18
not necessarily for the process that we use to generate it.
399
1098440
2976
buna ulasmak icin kullandigimiz metodlara degil.
18:21
Thank you.
400
1101440
1216
18:22
(Applause)
401
1102680
4256
Tesekkur ederim.
(Alkislar)
18:26
Ben Saunders: Yeah, hi, Ben Saunders.
402
1106960
1776
18:28
Jimmy, you mentioned impartiality being a key to Wikipedia's success.
403
1108760
4136
Ben Sauders: Evet, selam, Ben Saunders.
Jimmy, tarafsizlik prensibinin Vikipedi'nin basarisinda cok onemli oldugundan bahsettin.
18:32
It strikes me that much of the textbooks that are used to educate our children
404
1112920
5336
Dikkatimi ceken su ki, bircok ders kitabi
18:38
are inherently biased.
405
1118280
1776
cocuklarimizi egitmek icin kullanilan kitaplar, dogasi geregi taraflilar.
18:40
Have you found Wikipedia being used by teachers
406
1120080
3616
Vikipedi ogretmenler tarafindan kullaniliyor mu?
18:43
and how do you see Wikipedia changing education?
407
1123720
2456
ve sen Vikipedi'nin egitimi degistirdigini dusunuyor musun?
18:46
Jimmy Wales: Yeah, so, a lot of teachers are beginning to use Wikipedia.
408
1126200
4216
Jimmy Wales: Evet, bir cok ogretmen Vikipedi'yi kullanmaya basladi. Baska--
18:50
There's a media storyline about Wikipedia, which I think is false.
409
1130440
4576
Vikipedi'ye iliskin medyadin yarattigi yanlis bir izlenim sozkonusu.
18:55
It builds on the storyline of bloggers versus newspapers.
410
1135040
3576
Internette yayinlanan yazilarla gazeteleri karsilastiriliyor.
18:58
And the storyline is, there's this crazy thing, Wikipedia,
411
1138640
3136
Ve soyle diyorlar, cillgin bir sey bu Vikipedi,
19:01
but academics hate it and teachers hate it.
412
1141800
3456
akademisyenler ondan nefret ediyor, ogretmenler ondan nefret ediyor. Ama bunun dogru olmadigi ortaya cikiyor.
19:05
And that turns out to not be true.
413
1145280
2576
19:07
The last time I got an email from a journalist saying,
414
1147880
2536
En son bir gazeteden aldigim e-posta soyle diyordu,
19:10
"Why do academics hate Wikipedia?"
415
1150440
1716
"Nicin akademisyenler Vikipedi'den nefret ediyorlar?"
19:12
I sent it from my Harvard email address
416
1152180
1858
Ben yaniti Harvard e-posta adresimden gonderdim,
19:14
because I was recently appointed a fellow there.
417
1154062
2253
cunku oraya daha yeni akademik uye olarak atanmistim.
19:16
And I said, "Well, they don't all hate it."
418
1156339
2016
Ve soyle dedim, "Yani, hepsi nefret etmiyor."
19:18
(Laughter)
419
1158379
1077
19:19
But I think there's going to be huge impacts.
420
1159480
2856
Ben buyuk bir etkisi olacagini dusunuyorum.
19:22
And we actually have a project that I'm personally really excited about,
421
1162360
3416
Ve aslinda bizim bir projemiz var
19:25
which is the Wikibooks project,
422
1165800
1496
acikcasi beni gercekten heyecanlandiran,
19:27
which is an effort to create textbooks in all the languages.
423
1167320
3096
Viki kitap projesi,
ders kitaplarini her dilde olusturmaya calisacagiz.
19:30
And that's a much bigger project.
424
1170440
1576
Ve bu daha da buyuk bir proje;
19:32
It's going to take 20 years or so to come to fruition.
425
1172040
4616
Gerceklesmesi icin 20 yil gibi bir zaman gerekiyor.
19:36
But part of that is to fulfill our mission
426
1176680
2016
Ancak bu, misyonumuzu yerine getirebilmemiz icin gerekli:
19:38
of giving an encyclopedia to every single person on the planet.
427
1178720
2976
yeryuzundeki her kisiye ansiklopedi vermek.
19:41
We don't mean we're going to Spam them with AOL-style CDs.
428
1181720
2856
Bu demek degil ki, herkese AOL tarzinda CDler gonderecegiz.
19:44
We mean we're going to give them a tool that they can use.
429
1184600
2796
Bizim demek istedigimiz, herkese kullanabilecekleri bir arac saglayacagiz.
19:47
And for a lot of people in the world,
430
1187420
1776
Ve dunyadaki bir cok insan icin soz konusu olan sey su,
19:49
if I give you an encyclopedia that's written at a university level,
431
1189220
3176
eger size universite seviyesinde yazilmis bir ansiklopedi verirsem,
19:52
it doesn't do you any good without a whole host of literacy materials
432
1192420
3556
hic bir fayda alamazsiniz ondan
eger sizi onu kullanacaginiz seviyeye getirecek
19:56
to build you up to the point where you can actually use it.
433
1196000
2776
bir donaniminiz yoksa.
19:58
The Wikibooks project is an effort to do that.
434
1198800
2143
Iste Viki kitap projesi bu yolda bir caba.
20:00
And I think that we're going to see -- it may not even come from us;
435
1200967
3209
Ve bence, biz gercekten de buyuk bir yenilik gorecegiz--
ki bizden bile gelmeyebilir bu,
20:04
there's all kinds of innovation going on.
436
1204200
1976
etrafta bir cok yenilik soz konusuyken.
20:06
But freely licensed textbooks are the next big thing in education.
437
1206200
3160
Ama ozgur lisansli ders kitaplari egitim alaninda gorecegimiz bir sonraki gelisim olucaklar.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7