What a driverless world could look like | Wanis Kabbaj

2,439,923 views ・ 2016-11-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Conway Ye 校对人员: Tingting Zhong
00:12
Some people are obsessed by French wines.
0
12836
2957
有些人对法国葡萄酒着迷,
00:16
Others love playing golf
1
16302
2222
有些人喜欢打高尔夫球,
00:18
or devouring literature.
2
18548
1639
或者沉浸在文学作品里。
00:20
One of my greatest pleasures in life is, I have to admit,
3
20729
3575
我生活中最大的乐趣是, 我不得不承认,
00:24
a bit special.
4
24328
1206
有点特殊。
00:25
I cannot tell you how much I enjoy watching cities from the sky,
5
25946
4968
我无法形容 我有多么享受从飞机上
00:30
from an airplane window.
6
30938
1381
俯视整个城市。
00:32
Some cities are calmly industrious,
7
32916
2995
有些城市的工业化程度刚刚好,
00:35
like Dusseldorf
8
35935
1540
比如杜塞尔多夫,
00:37
or Louisville.
9
37499
1641
或者路易维尔。
00:39
Others project an energy that they can hardly contain,
10
39780
3633
而有些城市已经早已不堪重负,
00:43
like New York
11
43437
1317
像纽约,
00:44
or Hong Kong.
12
44778
1225
或香港。
00:46
And then you have Paris
13
46524
2282
然后,还有像巴黎,
00:49
or Istanbul,
14
49492
1712
伊斯坦堡这样
00:51
and their patina full of history.
15
51228
1973
充满历史的城市。
00:54
I see cities as living beings.
16
54108
2050
我把城市当作生命体,
00:56
And when I discover them from far above,
17
56514
2468
当我从高空鸟瞰它们的时候,
00:59
I like to find those main streets and highways that structure their space.
18
59006
4425
我喜欢寻找那些组成了 城市框架的主要街道和高速公路。
01:04
Especially at night,
19
64019
1476
特别是在晚上,
01:05
when commuters make these arteries look dramatically red and golden:
20
65519
4823
人们让这些城市的动脉变得 异常鲜红和金黄:
01:10
the city's vascular system performing its vital function
21
70908
4287
城市的血液循环系统生机勃勃地
01:15
right before your eyes.
22
75219
1210
展现在你的眼前。
01:17
But when I'm sitting in my car
23
77569
2840
但是,当我坐在自己的车里,
01:21
after an hour and a half of commute every day,
24
81020
3292
每天有一个半小时的时间都堵在路上,
01:24
that reality looks very different.
25
84336
1877
眼前的一切就截然不同了。
01:26
(Laughter)
26
86237
1054
(笑声)
01:27
Nothing --
27
87315
1158
什么都没有——
01:28
not public radio,
28
88497
1690
没有广播节目,
01:30
no podcast --
29
90211
1159
没有播客,
01:31
(Laughter)
30
91394
1028
(笑声)
01:32
Not even mindfulness meditation
31
92446
2009
连能让这些时间变得有点意义的
01:34
makes this time worth living.
32
94479
1615
专注的冥想都做不到。
01:36
(Laughter)
33
96118
1609
(笑声)
01:38
Isn't it absurd
34
98072
1154
这难道不可笑吗?
01:39
that we created cars that can reach 130 miles per hour
35
99250
4457
我们制造了能够达到 时速210公里的汽车,
01:43
and we now drive them at the same speed as 19th-century horse carriages?
36
103731
5622
却以19世纪马车一样的 速度驾驶它们。
01:49
(Laughter)
37
109377
1259
(笑声)
01:50
In the US alone,
38
110660
1742
仅仅在美国,
01:52
we spent 29.6 billion hours commuting in 2014.
39
112426
5394
2014年我们就 花了296亿小时在通勤上。
01:58
With that amount of time,
40
118281
1618
在这么多的时间里,
01:59
ancient Egyptians could have built 26 Pyramids of Giza.
41
119923
4291
古埃及人都能造出26个胡夫金字塔了。
02:04
(Laughter)
42
124238
1046
(笑声)
02:05
We do that in one year.
43
125308
1398
我们用了一年就做到了。
02:06
A monumental waste of time, energy and human potential.
44
126730
4376
这是对时间,精力和 人类潜能巨大的浪费。
02:12
For decades,
45
132154
1177
数十年来,
02:13
our remedy for congestion was simple:
46
133355
2308
我们解决交通拥堵的方式都很简单:
02:15
build new roads or enlarge existing ones.
47
135687
3041
建造新路或者拓宽现存的道路,
02:19
And it worked.
48
139198
1150
效果还算不错。
02:20
It worked admirably for Paris,
49
140372
2458
巴黎的建设卓有成效,
02:22
when the city tore down hundreds of historical buildings
50
142854
3090
他们拆毁了上百幢历史建筑,
02:25
to create 85 miles
51
145968
1647
建造了137公里的
02:27
of transportation-friendly boulevards.
52
147639
2281
交通友好型的大道。
02:30
And it still works today in fast-growing emerging cities.
53
150879
3220
在当今快速兴起的城市中也是如此。
02:34
But in more established urban centers,
54
154549
2396
但是在很多繁华的城市中心,
02:36
significant network expansions are almost impossible:
55
156969
3930
较大的道路拓宽几乎是不可能的:
02:40
habitat is just too dense,
56
160923
1920
建筑过于密集,
02:42
real estate, too expensive
57
162867
1973
房价过高,
02:44
and public finances, too fragile.
58
164864
2060
公共建设资金太少。
02:47
Our city's vascular system is getting clogged, it's getting sick,
59
167780
3605
我们的城市血液循环系统正在 变得拥堵,无法正常发挥功能,
02:51
and we should pay attention.
60
171409
1607
应该引起我们的重视。
02:53
Our current way of thinking is not working.
61
173040
2703
我们现有的思维方式 已经不起作用了。
02:56
For our transportation to flow,
62
176172
1921
为了让交通流动起来,
02:58
we need a new source of inspiration.
63
178117
2351
我们需要一种新的灵感。
03:02
So after 16 years working in transportation,
64
182187
2692
我在交通部门工作了16年,
03:05
my "aha moment" happened when speaking with a biotech customer.
65
185437
3546
在和一个生物技术背景的 顾客交谈时突然茅塞顿开。
03:09
She was telling me how her treatment
66
189622
2028
她告诉我她的研究
03:11
was leveraging specific properties of our vascular system.
67
191674
3243
如何影响了我们血液循环 系统的一些特殊性质。
03:15
"Wow," I thought, "Our vascular system --
68
195582
2468
“哇”,我想到,“我们的血液循环系统,
03:18
all the veins and arteries in our body
69
198074
3076
我们身体内的所有动脉和静脉,
03:21
making miracles of logistics every day."
70
201174
3207
每天都在创造生理的奇迹。"
03:25
This is the moment I realized
71
205112
2158
就是那个时候我意识到,
03:27
that biology has been in the transportation business
72
207294
2983
生物学已经存在于交通方面
03:30
for billions of years.
73
210301
1511
几十亿年了。
03:32
It has been testing countless solutions
74
212364
2364
它已经测试过无数方法,
03:34
to move nutrients, gases and proteins.
75
214752
3299
转移养分,气体和蛋白质。
03:38
It really is the world's most sophisticated transportation laboratory.
76
218532
4361
这真的是世界上最复杂的交通系统。
03:43
So, what if the solution to our traffic challenges was inside us?
77
223326
5503
所以,如果交通拥堵的 解决方案就在我们体内呢?
03:49
I wanted to know:
78
229895
1265
我想知道,
03:51
Why is it that blood flows in our veins most of our lives,
79
231184
3796
为什么绝大多数时间, 血液在血管中不会堵塞?
但我们的大城市每天都会拥堵?
03:55
when our big cities get clogged on a daily basis?
80
235004
3592
03:58
And the reality is that you're looking at two very different networks.
81
238990
4564
事实上,这是两种非常不同的系统。
04:04
I don't know if you realize,
82
244013
1819
我不知道你意识到了没有,
04:06
but each of us has 60,000 miles of blood vessels in our bodies --
83
246223
4697
实际上我们每个人体内都有近 十万公里长的血管——
04:10
60,000 miles.
84
250944
1294
十万公里。
04:12
That's two-and-a-half times the Earth's circumference,
85
252262
2592
你的体内有两个半的
04:14
inside you.
86
254878
1253
地球赤道。
04:16
What it means is that blood vessels are everywhere inside us,
87
256860
3319
这意味着血管在你身体里无处不在,
04:20
not just under the surface of our skin.
88
260203
2027
不仅只在皮肤下面(看得见的地方)。
04:22
But if you look at our cities,
89
262610
2209
但是,看看我们的城市,
04:24
yes, we have some underground subway systems
90
264843
3098
是,我们的确有一些地铁系统,
04:27
and some tunnels and bridges,
91
267965
2416
一些隧道和桥梁,
04:30
and also some helicopters in the sky.
92
270405
2280
以及天空中的直升机。
04:32
But the vast majority of our traffic is focused on the ground,
93
272709
4059
但是绝大多数的交通都是在地面,
04:36
on the surface.
94
276792
1177
在地表上。
04:38
So in other words,
95
278450
1355
换句话说,
04:39
while our vascular system uses the three dimensions inside us,
96
279829
4379
我们体内的血管系统是立体结构的,
04:44
our urban transportation is mostly two-dimensional.
97
284232
2764
而绝大多数的城市交通系统 都是平面结构的。
04:47
And so what we need is to embrace that verticality.
98
287881
3033
所以我们需要利用更多的纵向空间。
04:51
If our surface grid is saturated,
99
291290
2565
如果地表已经没有多余的空间,
04:53
well, let's elevate our traffic.
100
293879
1898
那我们就把交通系统抬高。
04:56
This Chinese concept of a bus that can straddle traffic jams --
101
296174
3884
这个中国的概念巴士 能够凌驾于拥堵的交通道路之上,
05:00
that was an eye-opener on new ways to think about space and movement
102
300694
4385
这种对城市内部的 空间和移动的思考方式
05:05
inside our cities.
103
305103
1286
多么让人大开眼界。
05:06
And we can go higher,
104
306863
1812
然而我们可以把
05:08
and suspend our transportation like we did with our electrical grid.
105
308699
4292
交通系统的位置继续抬升, 像我们的输电网络一样。
05:13
Tel Aviv and Abu Dhabi are talking about testing
106
313968
3017
特拉维夫和阿布扎比正在考虑检测
05:17
these futuristic networks of suspended magnetic pods.
107
317009
3832
这些构成未来交通网络的 悬挂式磁性胶囊车厢。
05:21
And we can keep climbing, and fly.
108
321465
2896
我们还可以继续抬高,甚至飞翔。
05:25
The fact that a company like Airbus
109
325263
1927
事实上像空中客车这样的公司
05:27
is now seriously working on flying urban taxis
110
327214
3308
正在认真研究城市飞行的士,
05:30
is telling us something.
111
330546
1373
看起来前景光明。
05:32
Flying cars are finally moving from science-fiction déjà vu
112
332633
4868
飞行汽车终于从科幻小说进入到了
05:37
to attractive business-case territory.
113
337525
2689
引人注目的商业领域。
05:40
And that's an exciting moment.
114
340238
1610
这是令人激动的时刻。
05:42
So building this 3-D transportation network
115
342415
2629
建造这些立体交通网络
05:45
is one of the ways we can mitigate and solve traffic jams.
116
345068
5318
是减少或解决交通堵塞的方法之一。
05:50
But it's not the only one.
117
350410
1410
但还有其他方法。
05:52
We have to question
118
352257
1618
我们还要考虑
05:53
other fundamental choices that we made, like the vehicles we use.
119
353899
3767
其他基本的选择, 比如我们使用的交通工具。
05:58
Just imagine a very familiar scene:
120
358278
2340
想象一个非常熟悉的场景:
06:00
You've been driving for 42 minutes.
121
360983
2133
你已经开车42分钟了。
06:03
The two kids behind you are getting restless.
122
363656
2723
后座的两个小孩开始不耐烦。
06:06
And you're late.
123
366899
1205
而且你要迟到了。
06:08
Do you see that slow car in front of you?
124
368754
2265
你看到前面那辆慢吞吞的车了吗?
06:11
Always comes when you're late, right?
125
371474
1818
总是在你迟到的时候出现,对吧?
06:13
(Laughter)
126
373316
1135
(笑声)
06:14
That driver is looking for parking.
127
374475
2163
那个驾驶员正在寻找停车位。
06:17
There is no parking spot available in the area,
128
377193
2217
那块区域没有空车位,
06:19
but how would he know?
129
379434
1343
但是他怎么会知道?
06:21
It is estimated that up to 30 percent of urban traffic is generated
130
381552
4916
据估计,有将近30%的城市交通拥堵是由
06:26
by drivers looking for parking.
131
386492
1725
驾驶员找车位造成的。
06:29
Do you see the 100 cars around you?
132
389091
1874
你看见身边的100辆车了吗?
06:31
Eighty-five of them only have one passenger.
133
391549
2611
其中的85辆都只有一位乘客。
06:34
Those 85 drivers could all fit in one Londonian red bus.
134
394571
4220
那85个驾驶员能够 装满一辆伦敦红巴士。
06:39
So the question is:
135
399339
1151
所以问题是,
06:40
Why are we wasting so much space if it is what we need the most?
136
400514
3060
为什么我们浪费这么多宝贵的空间?
06:43
Why are we doing this to ourselves?
137
403598
1762
为什么我们要这样对自己?
06:45
Biology would never do this.
138
405746
1954
生物学永远不会这样。
06:48
Space inside our arteries is fully utilized.
139
408189
3047
我们血管的空间都被充分利用了。
06:51
At every heartbeat,
140
411722
1524
每一次心跳
06:53
a higher blood pressure literally compacts millions of red blood cells
141
413270
4013
产生的血压能够为数百万血细胞
06:57
into massive trains of oxygen
142
417307
2118
压缩大量的氧气进行运输,
06:59
that quickly flow throughout our body.
143
419449
1889
并很快流遍全身。
07:01
And the tiny space inside our red blood cells is not wasted, either.
144
421771
3930
连血细胞内的 微小空间也没有被浪费。
07:06
In healthy conditions,
145
426357
1717
在健康条件下,
07:08
more than 95 percent of their oxygen capacity is utilized.
146
428098
4038
超过95%的氧容量都能够被使用。
07:12
Can you imagine if the vehicles we used in our cities
147
432494
2861
你能够想象如果 我们城市里超过95%的
07:15
were 95 percent full,
148
435379
1684
交通工具都是满载的,
07:17
all the additional space you would have to walk, to bike
149
437087
3384
剩下的空间,能够让你 自由地走路,骑车,
07:20
and to enjoy our cities?
150
440495
1538
享受这个城市吗?
07:22
The reason blood is so incredibly efficient
151
442616
3513
血液是如此有效率的原因
07:26
is that our red blood cells are not dedicated
152
446153
3101
是我们的血细胞不只作用于
07:29
to specific organs or tissues;
153
449278
1854
特定器官或组织;
07:31
otherwise, we would probably have traffic jams in our veins.
154
451497
3111
要不然,我们的血管可能也会堵塞。
07:34
No, they're shared.
155
454632
1232
它们实际上是共享的。
07:35
They're shared by all the cells of our body.
156
455888
2376
它们被身体所有的细胞共有。
07:38
And because our network is so extensive,
157
458737
2653
但是因为我们的身体系统如此庞大,
07:41
each one of our 37 trillion cells gets its own deliveries of oxygen
158
461414
4760
37万亿细胞中的每一个 都有自己的氧气输送渠道,
07:46
precisely when it needs them.
159
466198
1529
有需要时能实现精准输送。
07:48
Blood is both a collective and individual form of transportation.
160
468253
4590
血液既是集体,也是个体的运输方式。
07:53
But for our cities,
161
473513
1544
但是对我们的城市来说,
07:55
we've been stuck.
162
475081
1284
我们被困住了。
07:56
We've been stuck in an endless debate
163
476389
2045
我们被无尽的争辩困住了,
07:58
between creating a car-centric society or extensive mass-transit systems.
164
478458
5217
纠结于创造一个以汽车为中心的社会, 还是打造大型的交通系统。
08:04
I think we should transcend this.
165
484295
1615
我觉得我们应该跳出这些限制。
08:05
I think we can create vehicles that combine the convenience of cars
166
485934
4319
我觉得我们能建造出 结合传统汽车的便捷,
08:10
and the efficiencies of trains and buses.
167
490277
2317
和火车巴士的效率的交通工具。
08:13
Just imagine.
168
493459
1405
想想看,
08:14
You're comfortably sitting in a fast and smooth urban train,
169
494888
4248
你舒服地坐在一辆 快速平稳的城市火车上,
08:19
along with 1,200 passengers.
170
499160
2111
还有其他1200个乘客。
08:21
The problem with urban trains
171
501950
1687
城市火车的问题在于
08:23
is that sometimes you have to stop five, ten, fifteen times
172
503661
4395
有时候你要停下五次、十次、十五次
08:28
before your final destination.
173
508080
1541
才到达你的站点。
08:30
What if in this train you didn't have to stop?
174
510421
2911
如果这个火车不用停下呢?
08:33
In this train,
175
513929
1269
这辆火车的
08:35
wagons can detach dynamically while you're moving
176
515222
3229
车厢能够在移动中自动脱离,
08:39
and become express, driverless buses
177
519012
2482
成为高速的无人驾驶巴士,
08:41
that move on a secondary road network.
178
521518
2053
飞驰在次级运输道路上。
08:44
And so without a single stop,
179
524024
1901
所以无需任何停顿,
08:45
nor a lengthy transfer,
180
525949
1587
也无需长距离的换乘,
08:47
you are now sitting in a bus that is headed toward your suburb.
181
527560
3409
你正坐在一辆驶向城区的巴士中。
08:51
And when you get close,
182
531647
1926
快到的时候,
08:53
the section you're sitting in detaches
183
533597
3307
你所坐的部分会脱离,
08:56
and self-drives you right to your doorstep.
184
536928
2950
自动驾驶到你的目的地跟前。
09:00
It is collective and individual at the same time.
185
540523
2661
这就同时实现了集体和个体运输。
09:03
This could be one of the shared, modular, driverless vehicles of tomorrow.
186
543922
4877
这可能就是未来的公共模块化 无人驾驶交通工具之一。
09:09
Now ...
187
549681
1161
现在再想象一下,
09:11
as if walking in a city buzzing with drones,
188
551217
3158
你行走在满是无人机,
09:14
flying taxis, modular buses and suspended magnetic pods
189
554399
4287
飞行的士,模块化巴士和 悬挂式磁性胶囊车厢的城市,
09:18
was not exotic enough,
190
558710
1451
这还不够天马行空。
09:21
I think there is another force in action
191
561062
1937
我觉得还有一个方法,
能够减轻城市交通堵塞。
09:23
that will make urban traffic mesmerizing.
192
563023
2581
09:26
If you think about it,
193
566541
1589
想想看,
09:28
the current generation of driverless cars is just trying to earn its way
194
568154
5006
现在的无人驾驶汽车都在尝试
09:33
into a traffic grid made by and for humans.
195
573184
3030
适应人类的驾驶网络。
09:36
They're trying to learn traffic rules, which is relatively simple,
196
576626
3413
它们在尝试学习相对简单的交通规则,
09:40
and coping with human unpredictability,
197
580551
1909
并适应人类行为的不确定性,
09:42
which is more challenging.
198
582484
1612
这相对比较难。
09:45
But what would happen when whole cities become driverless?
199
585063
3427
但是当整个城市都实现了 无人驾驶,会发生什么?
09:48
Would we need traffic lights?
200
588999
1828
我们还需要红绿灯吗?
09:50
Would we need lanes?
201
590851
1596
我们需要车道吗?
09:52
How about speed limits?
202
592471
1499
限速呢?
09:54
Red blood cells are not flowing in lanes.
203
594563
2289
血细胞可不是沿着特定的通道移动。
09:57
They never stop at red lights.
204
597402
1961
他们从不在红灯停下。
09:59
In the first driverless cities,
205
599387
1976
第一个无人驾驶城市,
10:01
you would have no red lights and no lanes.
206
601387
2117
不会有红灯和车道。
10:04
And when all the cars are driverless and connected,
207
604014
3073
当车辆都实现无人驾驶 并互相联网的时候,
10:07
everything is predictable and reaction time, minimum.
208
607630
3565
任何事情都是可预测的, 反应时间达到最短。
10:11
They can drive much faster
209
611219
1914
它们能够驾驶得更快,
10:13
and can take any rational initiative that can speed them up
210
613157
2937
可以理性地做出选择来加速,
10:16
or the cars around them.
211
616118
1357
或者让身边的车辆先行。
10:18
So instead of rigid traffic rules,
212
618600
2675
没有严格的交通规则,
10:22
flow will be regulated
213
622203
1332
车流会被
10:23
by a mesh of dynamic and constantly self-improving algorithms.
214
623559
4827
一个流动网络和不断 自我改进的算法管制。
10:30
The result: a strange traffic
215
630468
2727
结果就产生了一种新颖的交通,
10:33
that mixes the fast and smooth rigor of German autobahns
216
633219
3511
混合了德国高速公路的快捷和通畅,
10:36
and the creative vitality of the intersections of Mumbai.
217
636754
3300
和孟买交岔路的创造性和活力。
10:40
(Laughter)
218
640695
1559
(笑声)
10:42
Traffic will be functionally exuberant.
219
642278
1955
交通会在功能上更活跃,
10:44
It will be liquid like our blood.
220
644257
2441
变成血液一样的液体。
10:46
And by a strange paradox,
221
646722
1756
听上去像是一种悖论,
10:48
the more robotized our traffic grid will be,
222
648502
2811
但我们的交通越机械自动化,
10:51
the more organic and alive its movement will feel.
223
651337
2756
就会如有机体般,变得更活跃。
10:55
So yes,
224
655075
1777
所以是的,
10:56
biology has all the attributes of a transportation genius today.
225
656876
3698
生物学包含着所有 关于交通运输的智慧,
11:00
But this process has taken billions of years,
226
660598
2809
但是这个过程花了数十亿年,
11:03
and went through all sorts of iterations and mutations.
227
663431
3002
经过了无数消除和变异的过程。
11:06
We can't wait billions of years to evolve our transportation system.
228
666892
3428
我们没法等待数十亿年来 改善交通系统。
11:10
We now have the dreams,
229
670979
1828
我们现在有了梦想,
11:12
the concepts
230
672831
1292
概念,
11:14
and the technology
231
674147
2306
和技术,
11:16
to create 3-D transportation networks,
232
676477
2850
来创造立体交通网络,
11:19
invent new vehicles
233
679351
1715
研发新的交通工具,
11:21
and change the flow in our cities.
234
681090
1624
来改变城市的交通流动。
11:23
Let's do it.
235
683109
1155
让我们行动起来吧。
11:24
Thank you.
236
684288
1164
谢谢。
11:25
(Applause)
237
685476
2833
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7