What a driverless world could look like | Wanis Kabbaj

2,442,748 views ・ 2016-11-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Conway Ye 校对人员: Tingting Zhong
00:12
Some people are obsessed by French wines.
0
12836
2957
有些人对法国葡萄酒着迷,
00:16
Others love playing golf
1
16302
2222
有些人喜欢打高尔夫球,
00:18
or devouring literature.
2
18548
1639
或者沉浸在文学作品里。
00:20
One of my greatest pleasures in life is, I have to admit,
3
20729
3575
我生活中最大的乐趣是, 我不得不承认,
00:24
a bit special.
4
24328
1206
有点特殊。
00:25
I cannot tell you how much I enjoy watching cities from the sky,
5
25946
4968
我无法形容 我有多么享受从飞机上
00:30
from an airplane window.
6
30938
1381
俯视整个城市。
00:32
Some cities are calmly industrious,
7
32916
2995
有些城市的工业化程度刚刚好,
00:35
like Dusseldorf
8
35935
1540
比如杜塞尔多夫,
00:37
or Louisville.
9
37499
1641
或者路易维尔。
00:39
Others project an energy that they can hardly contain,
10
39780
3633
而有些城市已经早已不堪重负,
00:43
like New York
11
43437
1317
像纽约,
00:44
or Hong Kong.
12
44778
1225
或香港。
00:46
And then you have Paris
13
46524
2282
然后,还有像巴黎,
00:49
or Istanbul,
14
49492
1712
伊斯坦堡这样
00:51
and their patina full of history.
15
51228
1973
充满历史的城市。
00:54
I see cities as living beings.
16
54108
2050
我把城市当作生命体,
00:56
And when I discover them from far above,
17
56514
2468
当我从高空鸟瞰它们的时候,
00:59
I like to find those main streets and highways that structure their space.
18
59006
4425
我喜欢寻找那些组成了 城市框架的主要街道和高速公路。
01:04
Especially at night,
19
64019
1476
特别是在晚上,
01:05
when commuters make these arteries look dramatically red and golden:
20
65519
4823
人们让这些城市的动脉变得 异常鲜红和金黄:
01:10
the city's vascular system performing its vital function
21
70908
4287
城市的血液循环系统生机勃勃地
01:15
right before your eyes.
22
75219
1210
展现在你的眼前。
01:17
But when I'm sitting in my car
23
77569
2840
但是,当我坐在自己的车里,
01:21
after an hour and a half of commute every day,
24
81020
3292
每天有一个半小时的时间都堵在路上,
01:24
that reality looks very different.
25
84336
1877
眼前的一切就截然不同了。
01:26
(Laughter)
26
86237
1054
(笑声)
01:27
Nothing --
27
87315
1158
什么都没有——
01:28
not public radio,
28
88497
1690
没有广播节目,
01:30
no podcast --
29
90211
1159
没有播客,
01:31
(Laughter)
30
91394
1028
(笑声)
01:32
Not even mindfulness meditation
31
92446
2009
连能让这些时间变得有点意义的
01:34
makes this time worth living.
32
94479
1615
专注的冥想都做不到。
01:36
(Laughter)
33
96118
1609
(笑声)
01:38
Isn't it absurd
34
98072
1154
这难道不可笑吗?
01:39
that we created cars that can reach 130 miles per hour
35
99250
4457
我们制造了能够达到 时速210公里的汽车,
01:43
and we now drive them at the same speed as 19th-century horse carriages?
36
103731
5622
却以19世纪马车一样的 速度驾驶它们。
01:49
(Laughter)
37
109377
1259
(笑声)
01:50
In the US alone,
38
110660
1742
仅仅在美国,
01:52
we spent 29.6 billion hours commuting in 2014.
39
112426
5394
2014年我们就 花了296亿小时在通勤上。
01:58
With that amount of time,
40
118281
1618
在这么多的时间里,
01:59
ancient Egyptians could have built 26 Pyramids of Giza.
41
119923
4291
古埃及人都能造出26个胡夫金字塔了。
02:04
(Laughter)
42
124238
1046
(笑声)
02:05
We do that in one year.
43
125308
1398
我们用了一年就做到了。
02:06
A monumental waste of time, energy and human potential.
44
126730
4376
这是对时间,精力和 人类潜能巨大的浪费。
02:12
For decades,
45
132154
1177
数十年来,
02:13
our remedy for congestion was simple:
46
133355
2308
我们解决交通拥堵的方式都很简单:
02:15
build new roads or enlarge existing ones.
47
135687
3041
建造新路或者拓宽现存的道路,
02:19
And it worked.
48
139198
1150
效果还算不错。
02:20
It worked admirably for Paris,
49
140372
2458
巴黎的建设卓有成效,
02:22
when the city tore down hundreds of historical buildings
50
142854
3090
他们拆毁了上百幢历史建筑,
02:25
to create 85 miles
51
145968
1647
建造了137公里的
02:27
of transportation-friendly boulevards.
52
147639
2281
交通友好型的大道。
02:30
And it still works today in fast-growing emerging cities.
53
150879
3220
在当今快速兴起的城市中也是如此。
02:34
But in more established urban centers,
54
154549
2396
但是在很多繁华的城市中心,
02:36
significant network expansions are almost impossible:
55
156969
3930
较大的道路拓宽几乎是不可能的:
02:40
habitat is just too dense,
56
160923
1920
建筑过于密集,
02:42
real estate, too expensive
57
162867
1973
房价过高,
02:44
and public finances, too fragile.
58
164864
2060
公共建设资金太少。
02:47
Our city's vascular system is getting clogged, it's getting sick,
59
167780
3605
我们的城市血液循环系统正在 变得拥堵,无法正常发挥功能,
02:51
and we should pay attention.
60
171409
1607
应该引起我们的重视。
02:53
Our current way of thinking is not working.
61
173040
2703
我们现有的思维方式 已经不起作用了。
02:56
For our transportation to flow,
62
176172
1921
为了让交通流动起来,
02:58
we need a new source of inspiration.
63
178117
2351
我们需要一种新的灵感。
03:02
So after 16 years working in transportation,
64
182187
2692
我在交通部门工作了16年,
03:05
my "aha moment" happened when speaking with a biotech customer.
65
185437
3546
在和一个生物技术背景的 顾客交谈时突然茅塞顿开。
03:09
She was telling me how her treatment
66
189622
2028
她告诉我她的研究
03:11
was leveraging specific properties of our vascular system.
67
191674
3243
如何影响了我们血液循环 系统的一些特殊性质。
03:15
"Wow," I thought, "Our vascular system --
68
195582
2468
“哇”,我想到,“我们的血液循环系统,
03:18
all the veins and arteries in our body
69
198074
3076
我们身体内的所有动脉和静脉,
03:21
making miracles of logistics every day."
70
201174
3207
每天都在创造生理的奇迹。"
03:25
This is the moment I realized
71
205112
2158
就是那个时候我意识到,
03:27
that biology has been in the transportation business
72
207294
2983
生物学已经存在于交通方面
03:30
for billions of years.
73
210301
1511
几十亿年了。
03:32
It has been testing countless solutions
74
212364
2364
它已经测试过无数方法,
03:34
to move nutrients, gases and proteins.
75
214752
3299
转移养分,气体和蛋白质。
03:38
It really is the world's most sophisticated transportation laboratory.
76
218532
4361
这真的是世界上最复杂的交通系统。
03:43
So, what if the solution to our traffic challenges was inside us?
77
223326
5503
所以,如果交通拥堵的 解决方案就在我们体内呢?
03:49
I wanted to know:
78
229895
1265
我想知道,
03:51
Why is it that blood flows in our veins most of our lives,
79
231184
3796
为什么绝大多数时间, 血液在血管中不会堵塞?
但我们的大城市每天都会拥堵?
03:55
when our big cities get clogged on a daily basis?
80
235004
3592
03:58
And the reality is that you're looking at two very different networks.
81
238990
4564
事实上,这是两种非常不同的系统。
04:04
I don't know if you realize,
82
244013
1819
我不知道你意识到了没有,
04:06
but each of us has 60,000 miles of blood vessels in our bodies --
83
246223
4697
实际上我们每个人体内都有近 十万公里长的血管——
04:10
60,000 miles.
84
250944
1294
十万公里。
04:12
That's two-and-a-half times the Earth's circumference,
85
252262
2592
你的体内有两个半的
04:14
inside you.
86
254878
1253
地球赤道。
04:16
What it means is that blood vessels are everywhere inside us,
87
256860
3319
这意味着血管在你身体里无处不在,
04:20
not just under the surface of our skin.
88
260203
2027
不仅只在皮肤下面(看得见的地方)。
04:22
But if you look at our cities,
89
262610
2209
但是,看看我们的城市,
04:24
yes, we have some underground subway systems
90
264843
3098
是,我们的确有一些地铁系统,
04:27
and some tunnels and bridges,
91
267965
2416
一些隧道和桥梁,
04:30
and also some helicopters in the sky.
92
270405
2280
以及天空中的直升机。
04:32
But the vast majority of our traffic is focused on the ground,
93
272709
4059
但是绝大多数的交通都是在地面,
04:36
on the surface.
94
276792
1177
在地表上。
04:38
So in other words,
95
278450
1355
换句话说,
04:39
while our vascular system uses the three dimensions inside us,
96
279829
4379
我们体内的血管系统是立体结构的,
04:44
our urban transportation is mostly two-dimensional.
97
284232
2764
而绝大多数的城市交通系统 都是平面结构的。
04:47
And so what we need is to embrace that verticality.
98
287881
3033
所以我们需要利用更多的纵向空间。
04:51
If our surface grid is saturated,
99
291290
2565
如果地表已经没有多余的空间,
04:53
well, let's elevate our traffic.
100
293879
1898
那我们就把交通系统抬高。
04:56
This Chinese concept of a bus that can straddle traffic jams --
101
296174
3884
这个中国的概念巴士 能够凌驾于拥堵的交通道路之上,
05:00
that was an eye-opener on new ways to think about space and movement
102
300694
4385
这种对城市内部的 空间和移动的思考方式
05:05
inside our cities.
103
305103
1286
多么让人大开眼界。
05:06
And we can go higher,
104
306863
1812
然而我们可以把
05:08
and suspend our transportation like we did with our electrical grid.
105
308699
4292
交通系统的位置继续抬升, 像我们的输电网络一样。
05:13
Tel Aviv and Abu Dhabi are talking about testing
106
313968
3017
特拉维夫和阿布扎比正在考虑检测
05:17
these futuristic networks of suspended magnetic pods.
107
317009
3832
这些构成未来交通网络的 悬挂式磁性胶囊车厢。
05:21
And we can keep climbing, and fly.
108
321465
2896
我们还可以继续抬高,甚至飞翔。
05:25
The fact that a company like Airbus
109
325263
1927
事实上像空中客车这样的公司
05:27
is now seriously working on flying urban taxis
110
327214
3308
正在认真研究城市飞行的士,
05:30
is telling us something.
111
330546
1373
看起来前景光明。
05:32
Flying cars are finally moving from science-fiction déjà vu
112
332633
4868
飞行汽车终于从科幻小说进入到了
05:37
to attractive business-case territory.
113
337525
2689
引人注目的商业领域。
05:40
And that's an exciting moment.
114
340238
1610
这是令人激动的时刻。
05:42
So building this 3-D transportation network
115
342415
2629
建造这些立体交通网络
05:45
is one of the ways we can mitigate and solve traffic jams.
116
345068
5318
是减少或解决交通堵塞的方法之一。
05:50
But it's not the only one.
117
350410
1410
但还有其他方法。
05:52
We have to question
118
352257
1618
我们还要考虑
05:53
other fundamental choices that we made, like the vehicles we use.
119
353899
3767
其他基本的选择, 比如我们使用的交通工具。
05:58
Just imagine a very familiar scene:
120
358278
2340
想象一个非常熟悉的场景:
06:00
You've been driving for 42 minutes.
121
360983
2133
你已经开车42分钟了。
06:03
The two kids behind you are getting restless.
122
363656
2723
后座的两个小孩开始不耐烦。
06:06
And you're late.
123
366899
1205
而且你要迟到了。
06:08
Do you see that slow car in front of you?
124
368754
2265
你看到前面那辆慢吞吞的车了吗?
06:11
Always comes when you're late, right?
125
371474
1818
总是在你迟到的时候出现,对吧?
06:13
(Laughter)
126
373316
1135
(笑声)
06:14
That driver is looking for parking.
127
374475
2163
那个驾驶员正在寻找停车位。
06:17
There is no parking spot available in the area,
128
377193
2217
那块区域没有空车位,
06:19
but how would he know?
129
379434
1343
但是他怎么会知道?
06:21
It is estimated that up to 30 percent of urban traffic is generated
130
381552
4916
据估计,有将近30%的城市交通拥堵是由
06:26
by drivers looking for parking.
131
386492
1725
驾驶员找车位造成的。
06:29
Do you see the 100 cars around you?
132
389091
1874
你看见身边的100辆车了吗?
06:31
Eighty-five of them only have one passenger.
133
391549
2611
其中的85辆都只有一位乘客。
06:34
Those 85 drivers could all fit in one Londonian red bus.
134
394571
4220
那85个驾驶员能够 装满一辆伦敦红巴士。
06:39
So the question is:
135
399339
1151
所以问题是,
06:40
Why are we wasting so much space if it is what we need the most?
136
400514
3060
为什么我们浪费这么多宝贵的空间?
06:43
Why are we doing this to ourselves?
137
403598
1762
为什么我们要这样对自己?
06:45
Biology would never do this.
138
405746
1954
生物学永远不会这样。
06:48
Space inside our arteries is fully utilized.
139
408189
3047
我们血管的空间都被充分利用了。
06:51
At every heartbeat,
140
411722
1524
每一次心跳
06:53
a higher blood pressure literally compacts millions of red blood cells
141
413270
4013
产生的血压能够为数百万血细胞
06:57
into massive trains of oxygen
142
417307
2118
压缩大量的氧气进行运输,
06:59
that quickly flow throughout our body.
143
419449
1889
并很快流遍全身。
07:01
And the tiny space inside our red blood cells is not wasted, either.
144
421771
3930
连血细胞内的 微小空间也没有被浪费。
07:06
In healthy conditions,
145
426357
1717
在健康条件下,
07:08
more than 95 percent of their oxygen capacity is utilized.
146
428098
4038
超过95%的氧容量都能够被使用。
07:12
Can you imagine if the vehicles we used in our cities
147
432494
2861
你能够想象如果 我们城市里超过95%的
07:15
were 95 percent full,
148
435379
1684
交通工具都是满载的,
07:17
all the additional space you would have to walk, to bike
149
437087
3384
剩下的空间,能够让你 自由地走路,骑车,
07:20
and to enjoy our cities?
150
440495
1538
享受这个城市吗?
07:22
The reason blood is so incredibly efficient
151
442616
3513
血液是如此有效率的原因
07:26
is that our red blood cells are not dedicated
152
446153
3101
是我们的血细胞不只作用于
07:29
to specific organs or tissues;
153
449278
1854
特定器官或组织;
07:31
otherwise, we would probably have traffic jams in our veins.
154
451497
3111
要不然,我们的血管可能也会堵塞。
07:34
No, they're shared.
155
454632
1232
它们实际上是共享的。
07:35
They're shared by all the cells of our body.
156
455888
2376
它们被身体所有的细胞共有。
07:38
And because our network is so extensive,
157
458737
2653
但是因为我们的身体系统如此庞大,
07:41
each one of our 37 trillion cells gets its own deliveries of oxygen
158
461414
4760
37万亿细胞中的每一个 都有自己的氧气输送渠道,
07:46
precisely when it needs them.
159
466198
1529
有需要时能实现精准输送。
07:48
Blood is both a collective and individual form of transportation.
160
468253
4590
血液既是集体,也是个体的运输方式。
07:53
But for our cities,
161
473513
1544
但是对我们的城市来说,
07:55
we've been stuck.
162
475081
1284
我们被困住了。
07:56
We've been stuck in an endless debate
163
476389
2045
我们被无尽的争辩困住了,
07:58
between creating a car-centric society or extensive mass-transit systems.
164
478458
5217
纠结于创造一个以汽车为中心的社会, 还是打造大型的交通系统。
08:04
I think we should transcend this.
165
484295
1615
我觉得我们应该跳出这些限制。
08:05
I think we can create vehicles that combine the convenience of cars
166
485934
4319
我觉得我们能建造出 结合传统汽车的便捷,
08:10
and the efficiencies of trains and buses.
167
490277
2317
和火车巴士的效率的交通工具。
08:13
Just imagine.
168
493459
1405
想想看,
08:14
You're comfortably sitting in a fast and smooth urban train,
169
494888
4248
你舒服地坐在一辆 快速平稳的城市火车上,
08:19
along with 1,200 passengers.
170
499160
2111
还有其他1200个乘客。
08:21
The problem with urban trains
171
501950
1687
城市火车的问题在于
08:23
is that sometimes you have to stop five, ten, fifteen times
172
503661
4395
有时候你要停下五次、十次、十五次
08:28
before your final destination.
173
508080
1541
才到达你的站点。
08:30
What if in this train you didn't have to stop?
174
510421
2911
如果这个火车不用停下呢?
08:33
In this train,
175
513929
1269
这辆火车的
08:35
wagons can detach dynamically while you're moving
176
515222
3229
车厢能够在移动中自动脱离,
08:39
and become express, driverless buses
177
519012
2482
成为高速的无人驾驶巴士,
08:41
that move on a secondary road network.
178
521518
2053
飞驰在次级运输道路上。
08:44
And so without a single stop,
179
524024
1901
所以无需任何停顿,
08:45
nor a lengthy transfer,
180
525949
1587
也无需长距离的换乘,
08:47
you are now sitting in a bus that is headed toward your suburb.
181
527560
3409
你正坐在一辆驶向城区的巴士中。
08:51
And when you get close,
182
531647
1926
快到的时候,
08:53
the section you're sitting in detaches
183
533597
3307
你所坐的部分会脱离,
08:56
and self-drives you right to your doorstep.
184
536928
2950
自动驾驶到你的目的地跟前。
09:00
It is collective and individual at the same time.
185
540523
2661
这就同时实现了集体和个体运输。
09:03
This could be one of the shared, modular, driverless vehicles of tomorrow.
186
543922
4877
这可能就是未来的公共模块化 无人驾驶交通工具之一。
09:09
Now ...
187
549681
1161
现在再想象一下,
09:11
as if walking in a city buzzing with drones,
188
551217
3158
你行走在满是无人机,
09:14
flying taxis, modular buses and suspended magnetic pods
189
554399
4287
飞行的士,模块化巴士和 悬挂式磁性胶囊车厢的城市,
09:18
was not exotic enough,
190
558710
1451
这还不够天马行空。
09:21
I think there is another force in action
191
561062
1937
我觉得还有一个方法,
能够减轻城市交通堵塞。
09:23
that will make urban traffic mesmerizing.
192
563023
2581
09:26
If you think about it,
193
566541
1589
想想看,
09:28
the current generation of driverless cars is just trying to earn its way
194
568154
5006
现在的无人驾驶汽车都在尝试
09:33
into a traffic grid made by and for humans.
195
573184
3030
适应人类的驾驶网络。
09:36
They're trying to learn traffic rules, which is relatively simple,
196
576626
3413
它们在尝试学习相对简单的交通规则,
09:40
and coping with human unpredictability,
197
580551
1909
并适应人类行为的不确定性,
09:42
which is more challenging.
198
582484
1612
这相对比较难。
09:45
But what would happen when whole cities become driverless?
199
585063
3427
但是当整个城市都实现了 无人驾驶,会发生什么?
09:48
Would we need traffic lights?
200
588999
1828
我们还需要红绿灯吗?
09:50
Would we need lanes?
201
590851
1596
我们需要车道吗?
09:52
How about speed limits?
202
592471
1499
限速呢?
09:54
Red blood cells are not flowing in lanes.
203
594563
2289
血细胞可不是沿着特定的通道移动。
09:57
They never stop at red lights.
204
597402
1961
他们从不在红灯停下。
09:59
In the first driverless cities,
205
599387
1976
第一个无人驾驶城市,
10:01
you would have no red lights and no lanes.
206
601387
2117
不会有红灯和车道。
10:04
And when all the cars are driverless and connected,
207
604014
3073
当车辆都实现无人驾驶 并互相联网的时候,
10:07
everything is predictable and reaction time, minimum.
208
607630
3565
任何事情都是可预测的, 反应时间达到最短。
10:11
They can drive much faster
209
611219
1914
它们能够驾驶得更快,
10:13
and can take any rational initiative that can speed them up
210
613157
2937
可以理性地做出选择来加速,
10:16
or the cars around them.
211
616118
1357
或者让身边的车辆先行。
10:18
So instead of rigid traffic rules,
212
618600
2675
没有严格的交通规则,
10:22
flow will be regulated
213
622203
1332
车流会被
10:23
by a mesh of dynamic and constantly self-improving algorithms.
214
623559
4827
一个流动网络和不断 自我改进的算法管制。
10:30
The result: a strange traffic
215
630468
2727
结果就产生了一种新颖的交通,
10:33
that mixes the fast and smooth rigor of German autobahns
216
633219
3511
混合了德国高速公路的快捷和通畅,
10:36
and the creative vitality of the intersections of Mumbai.
217
636754
3300
和孟买交岔路的创造性和活力。
10:40
(Laughter)
218
640695
1559
(笑声)
10:42
Traffic will be functionally exuberant.
219
642278
1955
交通会在功能上更活跃,
10:44
It will be liquid like our blood.
220
644257
2441
变成血液一样的液体。
10:46
And by a strange paradox,
221
646722
1756
听上去像是一种悖论,
10:48
the more robotized our traffic grid will be,
222
648502
2811
但我们的交通越机械自动化,
10:51
the more organic and alive its movement will feel.
223
651337
2756
就会如有机体般,变得更活跃。
10:55
So yes,
224
655075
1777
所以是的,
10:56
biology has all the attributes of a transportation genius today.
225
656876
3698
生物学包含着所有 关于交通运输的智慧,
11:00
But this process has taken billions of years,
226
660598
2809
但是这个过程花了数十亿年,
11:03
and went through all sorts of iterations and mutations.
227
663431
3002
经过了无数消除和变异的过程。
11:06
We can't wait billions of years to evolve our transportation system.
228
666892
3428
我们没法等待数十亿年来 改善交通系统。
11:10
We now have the dreams,
229
670979
1828
我们现在有了梦想,
11:12
the concepts
230
672831
1292
概念,
11:14
and the technology
231
674147
2306
和技术,
11:16
to create 3-D transportation networks,
232
676477
2850
来创造立体交通网络,
11:19
invent new vehicles
233
679351
1715
研发新的交通工具,
11:21
and change the flow in our cities.
234
681090
1624
来改变城市的交通流动。
11:23
Let's do it.
235
683109
1155
让我们行动起来吧。
11:24
Thank you.
236
684288
1164
谢谢。
11:25
(Applause)
237
685476
2833
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog