What a driverless world could look like | Wanis Kabbaj

2,434,245 views ・ 2016-11-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 庭芝 梁 審譯者: Melody Tang
00:12
Some people are obsessed by French wines.
0
12836
2957
有些人對法國葡萄酒著迷。
00:16
Others love playing golf
1
16302
2222
有些人則愛打高爾夫球,
00:18
or devouring literature.
2
18548
1639
或熱愛閱讀文學作品。
00:20
One of my greatest pleasures in life is, I have to admit,
3
20729
3575
我生活中最大的樂趣之一,
我必須承認,有點特別。
00:24
a bit special.
4
24328
1206
00:25
I cannot tell you how much I enjoy watching cities from the sky,
5
25946
4968
我很難形容 我有多喜愛從空中,
從飛機的窗口,俯視整座城市。
00:30
from an airplane window.
6
30938
1381
00:32
Some cities are calmly industrious,
7
32916
2995
有些城市只經過些微的工業化,
00:35
like Dusseldorf
8
35935
1540
像是杜塞道夫,
00:37
or Louisville.
9
37499
1641
或路易維爾。
00:39
Others project an energy that they can hardly contain,
10
39780
3633
有些城市則散發出難以掩蓋的能量,
例如紐約,
00:43
like New York
11
43437
1317
00:44
or Hong Kong.
12
44778
1225
或是香港。
00:46
And then you have Paris
13
46524
2282
你還能看到像是巴黎,
00:49
or Istanbul,
14
49492
1712
或伊斯坦堡,
00:51
and their patina full of history.
15
51228
1973
連街道上的的銅鏽都充滿歷史情懷。
我把城市視為生命體,
00:54
I see cities as living beings.
16
54108
2050
00:56
And when I discover them from far above,
17
56514
2468
當我從高空中看見它們,
我喜歡去尋找 架構空間的主要街道和高速公路。
00:59
I like to find those main streets and highways that structure their space.
18
59006
4425
尤其是在晚上,
01:04
Especially at night,
19
64019
1476
01:05
when commuters make these arteries look dramatically red and golden:
20
65519
4823
往來的人們, 讓交通動脈顯得五彩繽紛:
01:10
the city's vascular system performing its vital function
21
70908
4287
它們就像是整座城市的血管系統,
正在你眼前執行重要的運輸功能。
01:15
right before your eyes.
22
75219
1210
01:17
But when I'm sitting in my car
23
77569
2840
但是當我坐在自己的車裡,
每天得花一個半小時上下班,
01:21
after an hour and a half of commute every day,
24
81020
3292
01:24
that reality looks very different.
25
84336
1877
現實變得完全不同。
01:26
(Laughter)
26
86237
1054
(笑聲)
01:27
Nothing --
27
87315
1158
彷彿一切都不存在──
01:28
not public radio,
28
88497
1690
沒有廣播節目,
沒有播客──
01:30
no podcast --
29
90211
1159
01:31
(Laughter)
30
91394
1028
(笑聲)
01:32
Not even mindfulness meditation
31
92446
2009
甚至無法靜下心來冥想,
01:34
makes this time worth living.
32
94479
1615
讓等待的時間稍微有些意義。
01:36
(Laughter)
33
96118
1609
(笑聲)
這不是很荒謬嗎?
01:38
Isn't it absurd
34
98072
1154
01:39
that we created cars that can reach 130 miles per hour
35
99250
4457
我們發明了汽車, 時速可以達到 130 英里,
01:43
and we now drive them at the same speed as 19th-century horse carriages?
36
103731
5622
但是我們現在開車的速度 卻跟 19 世紀的馬車一樣?
01:49
(Laughter)
37
109377
1259
(笑聲)
01:50
In the US alone,
38
110660
1742
光是在美國,
01:52
we spent 29.6 billion hours commuting in 2014.
39
112426
5394
在 2014 年我們就花費了 296 億小時在通勤上。
01:58
With that amount of time,
40
118281
1618
將這些時間加起來,
01:59
ancient Egyptians could have built 26 Pyramids of Giza.
41
119923
4291
已經足夠讓古埃及人 蓋好 26 座吉薩金字塔。
02:04
(Laughter)
42
124238
1046
(笑聲)
02:05
We do that in one year.
43
125308
1398
而我們只要一年就做到了。
02:06
A monumental waste of time, energy and human potential.
44
126730
4376
這實在很浪費時間、精神 和人類的潛能。
幾十年來,
02:12
For decades,
45
132154
1177
02:13
our remedy for congestion was simple:
46
133355
2308
我們解決交通堵塞的方法很簡單:
02:15
build new roads or enlarge existing ones.
47
135687
3041
建造新的或是拓寬原有的道路。
02:19
And it worked.
48
139198
1150
而這個方法有效。
02:20
It worked admirably for Paris,
49
140372
2458
這個方法在巴黎有效,
02:22
when the city tore down hundreds of historical buildings
50
142854
3090
當時這座城市拆毀了數百座歷史建築,
02:25
to create 85 miles
51
145968
1647
只為了建造 85 英里長,
02:27
of transportation-friendly boulevards.
52
147639
2281
便於交通運輸的林蔭大道。
02:30
And it still works today in fast-growing emerging cities.
53
150879
3220
對於快速成長的新興城市, 這個方法仍然有效。
02:34
But in more established urban centers,
54
154549
2396
但是在發展成熟的城市中心,
02:36
significant network expansions are almost impossible:
55
156969
3930
大幅度擴充路網幾乎是不可能的:
02:40
habitat is just too dense,
56
160923
1920
因為建築過於密集,
02:42
real estate, too expensive
57
162867
1973
土地也過於昂貴,
02:44
and public finances, too fragile.
58
164864
2060
而公共財政又脆弱不堪。
02:47
Our city's vascular system is getting clogged, it's getting sick,
59
167780
3605
我們城市的血管系統 堵塞得愈來愈嚴重,
它生病了,我們應該重視此事。
02:51
and we should pay attention.
60
171409
1607
我們目前的思維是行不通的。
02:53
Our current way of thinking is not working.
61
173040
2703
02:56
For our transportation to flow,
62
176172
1921
為了讓我們的交通流動順暢,
需要新的靈感來源。
02:58
we need a new source of inspiration.
63
178117
2351
我在交通運輸部門工作了 16 年,
03:02
So after 16 years working in transportation,
64
182187
2692
03:05
my "aha moment" happened when speaking with a biotech customer.
65
185437
3546
在一次和生技領域的客戶談話時, 我突然靈光一閃!
03:09
She was telling me how her treatment
66
189622
2028
她告訴我,
她如何運用血管系統的特性, 來治療病人。
03:11
was leveraging specific properties of our vascular system.
67
191674
3243
03:15
"Wow," I thought, "Our vascular system --
68
195582
2468
「哇!」我想,「我們的血管系統──
我們體內所有的靜脈和動脈,
03:18
all the veins and arteries in our body
69
198074
3076
03:21
making miracles of logistics every day."
70
201174
3207
每天都在進行奇蹟般的運送工作。」
03:25
This is the moment I realized
71
205112
2158
那時我意識到,
03:27
that biology has been in the transportation business
72
207294
2983
生物已經進行了
03:30
for billions of years.
73
210301
1511
數十億年的運輸工作。
03:32
It has been testing countless solutions
74
212364
2364
測試過無數種解決方式,
03:34
to move nutrients, gases and proteins.
75
214752
3299
來運送養分、氣體和蛋白質。
03:38
It really is the world's most sophisticated transportation laboratory.
76
218532
4361
這真的是世界上 最複雜又尖端的運輸實驗室。
03:43
So, what if the solution to our traffic challenges was inside us?
77
223326
5503
那麼,是否解決交通問題的答案, 其實來自我們身體之中?
03:49
I wanted to know:
78
229895
1265
我想知道:
03:51
Why is it that blood flows in our veins most of our lives,
79
231184
3796
為什麼在大多數生物的體內, 血液都能在血管中順暢流動,
但是大城市的交通卻每天都在堵塞?
03:55
when our big cities get clogged on a daily basis?
80
235004
3592
03:58
And the reality is that you're looking at two very different networks.
81
238990
4564
事實上,你得把它們視為 兩種完全不同的網路。
不曉得你知不知道,
04:04
I don't know if you realize,
82
244013
1819
04:06
but each of us has 60,000 miles of blood vessels in our bodies --
83
246223
4697
我們每個人體內都有 長達 60,000 英里的血管 --
04:10
60,000 miles.
84
250944
1294
60,000 英里。
04:12
That's two-and-a-half times the Earth's circumference,
85
252262
2592
這個長度是地球圓周的兩倍半,
04:14
inside you.
86
254878
1253
就在你身體裡面。
04:16
What it means is that blood vessels are everywhere inside us,
87
256860
3319
這代表著血管佈滿我們身體內部,
04:20
not just under the surface of our skin.
88
260203
2027
而不只是在表皮之下。
04:22
But if you look at our cities,
89
262610
2209
但是,如果你看看我們的城市,
04:24
yes, we have some underground subway systems
90
264843
3098
是的,我們擁有地下捷運系統,
04:27
and some tunnels and bridges,
91
267965
2416
隧道和橋樑,
04:30
and also some helicopters in the sky.
92
270405
2280
天上還有直升機。
04:32
But the vast majority of our traffic is focused on the ground,
93
272709
4059
但是我們大多數的交通運輸 集中在地面上,
04:36
on the surface.
94
276792
1177
在地表上。
04:38
So in other words,
95
278450
1355
所以換句話說,
04:39
while our vascular system uses the three dimensions inside us,
96
279829
4379
我們的血管系統, 在人體內是三維的立體分佈,
但是我們的都市交通, 大部分還是二維的平面結構。
04:44
our urban transportation is mostly two-dimensional.
97
284232
2764
04:47
And so what we need is to embrace that verticality.
98
287881
3033
所以我們需要的是往垂直方向發展。
04:51
If our surface grid is saturated,
99
291290
2565
如果我們的交通網已經飽和,
04:53
well, let's elevate our traffic.
100
293879
1898
讓我們把它往上提高。
04:56
This Chinese concept of a bus that can straddle traffic jams --
101
296174
3884
這是可以跨越堵塞車潮的 中國公車概念──
05:00
that was an eye-opener on new ways to think about space and movement
102
300694
4385
這個令人大開眼界的新方法, 讓我們重新思考
在城市中,空間和移動的關係。
05:05
inside our cities.
103
305103
1286
05:06
And we can go higher,
104
306863
1812
接著我們可以繼續上昇,
05:08
and suspend our transportation like we did with our electrical grid.
105
308699
4292
把運輸系統懸吊起來, 就像輸電網路一樣。
05:13
Tel Aviv and Abu Dhabi are talking about testing
106
313968
3017
特拉維夫和阿布達比,
都正在測試磁浮懸吊的運輸系統。
05:17
these futuristic networks of suspended magnetic pods.
107
317009
3832
05:21
And we can keep climbing, and fly.
108
321465
2896
我們還可以繼續往上升, 然後飛起來。
05:25
The fact that a company like Airbus
109
325263
1927
事實上,像空中巴士 這樣的航空公司,
05:27
is now seriously working on flying urban taxis
110
327214
3308
正在努力研究 適用於都市的飛行計程車,
05:30
is telling us something.
111
330546
1373
這帶給我們一些啟示。
05:32
Flying cars are finally moving from science-fiction déjà vu
112
332633
4868
飛行汽車終於從科幻電影的場景,
05:37
to attractive business-case territory.
113
337525
2689
來到讓人期待的商業領域。
05:40
And that's an exciting moment.
114
340238
1610
這是一個令人激動的時刻。
05:42
So building this 3-D transportation network
115
342415
2629
所以建立三維的立體交通網路,
是我們減輕和解決 交通堵塞的辦法之一。
05:45
is one of the ways we can mitigate and solve traffic jams.
116
345068
5318
05:50
But it's not the only one.
117
350410
1410
但這並不是唯一的方法。
05:52
We have to question
118
352257
1618
我們需要質疑 過去所做的一些重要選擇,
05:53
other fundamental choices that we made, like the vehicles we use.
119
353899
3767
例如我們所使用的運輸工具。
05:58
Just imagine a very familiar scene:
120
358278
2340
試著想像一個熟悉的場景:
06:00
You've been driving for 42 minutes.
121
360983
2133
你已經開了 42 分鐘的車。
06:03
The two kids behind you are getting restless.
122
363656
2723
在你身後的兩個孩子, 越來越感到焦躁不安。
06:06
And you're late.
123
366899
1205
而且你已經遲到了。
06:08
Do you see that slow car in front of you?
124
368754
2265
你看到前面那台龜速的車子嗎?
06:11
Always comes when you're late, right?
125
371474
1818
每次當你遲到了, 他們就會出現,對吧?
06:13
(Laughter)
126
373316
1135
(笑聲)
06:14
That driver is looking for parking.
127
374475
2163
那輛車的駕駛正在找停車位。
06:17
There is no parking spot available in the area,
128
377193
2217
這個地區根本沒有空的停車位,
06:19
but how would he know?
129
379434
1343
但是他怎麼可能知道?
06:21
It is estimated that up to 30 percent of urban traffic is generated
130
381552
4916
據估計,都市中 高達 30% 的交通堵塞,
都是因為找停車位所引起的。
06:26
by drivers looking for parking.
131
386492
1725
你看到你周圍的 100 輛車子了嗎?
06:29
Do you see the 100 cars around you?
132
389091
1874
06:31
Eighty-five of them only have one passenger.
133
391549
2611
其中的 85 輛車只載了一個人。
06:34
Those 85 drivers could all fit in one Londonian red bus.
134
394571
4220
這 85 位汽車駕駛,可以全部 坐進一輛倫敦的紅色巴士。
06:39
So the question is:
135
399339
1151
所以問題是:
06:40
Why are we wasting so much space if it is what we need the most?
136
400514
3060
為什麼如此浪費 人們最需要的空間?
06:43
Why are we doing this to ourselves?
137
403598
1762
為什麼我們要這樣做?
06:45
Biology would never do this.
138
405746
1954
在生物學上,這絕對不會發生。
06:48
Space inside our arteries is fully utilized.
139
408189
3047
我們體內血管的空間, 都被充分的利用。
06:51
At every heartbeat,
140
411722
1524
每次心跳時,
06:53
a higher blood pressure literally compacts millions of red blood cells
141
413270
4013
血壓將百萬個紅血球
06:57
into massive trains of oxygen
142
417307
2118
帶入大量的氧氣,
06:59
that quickly flow throughout our body.
143
419449
1889
迅速地運送到我們的全身。
07:01
And the tiny space inside our red blood cells is not wasted, either.
144
421771
3930
同樣,我們體內紅血球的狹小空間, 也完全沒有被浪費。
07:06
In healthy conditions,
145
426357
1717
在健康的情況下,
07:08
more than 95 percent of their oxygen capacity is utilized.
146
428098
4038
95% 以上的氧氣容量 都被完全利用。
07:12
Can you imagine if the vehicles we used in our cities
147
432494
2861
你能否想像,如果我們在都市中 所使用的交通工具
07:15
were 95 percent full,
148
435379
1684
都有 95% 的使用率,
可以增加多少空間, 讓你自由行走、騎自行車,
07:17
all the additional space you would have to walk, to bike
149
437087
3384
07:20
and to enjoy our cities?
150
440495
1538
並且享受各種都市生活?
07:22
The reason blood is so incredibly efficient
151
442616
3513
血液具有神奇的高效率,
07:26
is that our red blood cells are not dedicated
152
446153
3101
是因為我們的紅血球並不是專屬於
07:29
to specific organs or tissues;
153
449278
1854
特定的器官或組織;
07:31
otherwise, we would probably have traffic jams in our veins.
154
451497
3111
否則,我們的血管 也可能會發生交通堵塞。
07:34
No, they're shared.
155
454632
1232
不,它們是所有器官共享的。
07:35
They're shared by all the cells of our body.
156
455888
2376
它們是由身體內所有細胞共享的。
07:38
And because our network is so extensive,
157
458737
2653
而且因為血管的分佈如此廣泛,
07:41
each one of our 37 trillion cells gets its own deliveries of oxygen
158
461414
4760
我們體內 37 兆細胞 當中的每一個,
都能在有需要時精確地取得氧氣。
07:46
precisely when it needs them.
159
466198
1529
07:48
Blood is both a collective and individual form of transportation.
160
468253
4590
血液同時兼具 整合與獨特的運輸形式。
07:53
But for our cities,
161
473513
1544
但是對於我們的城市,
我們一直在堅持某些原則。
07:55
we've been stuck.
162
475081
1284
07:56
We've been stuck in an endless debate
163
476389
2045
我們一直陷於無止境的爭論:
07:58
between creating a car-centric society or extensive mass-transit systems.
164
478458
5217
應該創造一個汽車為中心的社會, 或是提供廣泛的公共運輸系統?
08:04
I think we should transcend this.
165
484295
1615
我認為我們應該超越這一點。
08:05
I think we can create vehicles that combine the convenience of cars
166
485934
4319
我認為,我們可以結合兩者: 能夠像汽車一樣便利,
08:10
and the efficiencies of trains and buses.
167
490277
2317
同時和火車、巴士一樣 有效率的交通工具。
08:13
Just imagine.
168
493459
1405
想像一下。
08:14
You're comfortably sitting in a fast and smooth urban train,
169
494888
4248
你正舒服地坐在快速、平穩的 市區列車上。
和其他的 1200 名乘客一起。
08:19
along with 1,200 passengers.
170
499160
2111
08:21
The problem with urban trains
171
501950
1687
問題在於市區列車
08:23
is that sometimes you have to stop five, ten, fifteen times
172
503661
4395
可能需要停車五次、 十次甚至十五次,
才會抵達你的目的地。
08:28
before your final destination.
173
508080
1541
08:30
What if in this train you didn't have to stop?
174
510421
2911
如果這列火車不需要停止呢?
08:33
In this train,
175
513929
1269
在這列火車上,
08:35
wagons can detach dynamically while you're moving
176
515222
3229
車廂可以在移動中進行動態分離,
變成一部輕便、無人駕駛的巴士,
08:39
and become express, driverless buses
177
519012
2482
08:41
that move on a secondary road network.
178
521518
2053
行駛於次要道路路網上。
所以,一站都不需要停,
08:44
And so without a single stop,
179
524024
1901
08:45
nor a lengthy transfer,
180
525949
1587
也不用花時間轉車,
08:47
you are now sitting in a bus that is headed toward your suburb.
181
527560
3409
你現在所搭乘的 就是直達目的地的小巴士。
08:51
And when you get close,
182
531647
1926
而當你接近目的地時,
08:53
the section you're sitting in detaches
183
533597
3307
你的座位區塊會分離,
08:56
and self-drives you right to your doorstep.
184
536928
2950
然後自動載送您到家門口。
09:00
It is collective and individual at the same time.
185
540523
2661
它在同一時間提供了 整合與個人化的運輸形式。
09:03
This could be one of the shared, modular, driverless vehicles of tomorrow.
186
543922
4877
這會是一種共享、模組化、 無人駕駛的未來交通工具。
09:09
Now ...
187
549681
1161
現在……
09:11
as if walking in a city buzzing with drones,
188
551217
3158
即使你漫步在充滿著無人機、
09:14
flying taxis, modular buses and suspended magnetic pods
189
554399
4287
飛天計程車、模組化公車 和磁浮懸吊運輸系統的城市中,
09:18
was not exotic enough,
190
558710
1451
都還不夠新奇。
我認為還有另一種思維正逐漸興起,
09:21
I think there is another force in action
191
561062
1937
將會讓你對於都市的交通 感到不可思議。
09:23
that will make urban traffic mesmerizing.
192
563023
2581
09:26
If you think about it,
193
566541
1589
如果你想一下,
無人駕駛汽車目前的設計方式,
09:28
the current generation of driverless cars is just trying to earn its way
194
568154
5006
仍然是為了適應人類的道路系統。
09:33
into a traffic grid made by and for humans.
195
573184
3030
09:36
They're trying to learn traffic rules, which is relatively simple,
196
576626
3413
它們正努力學習交通規則, 這還算是比較簡單的,
09:40
and coping with human unpredictability,
197
580551
1909
還要應付人類的不可預測性,
09:42
which is more challenging.
198
582484
1612
那才是更大的挑戰。
但是,當整座城市都變成無人駕駛, 會發生什麼事?
09:45
But what would happen when whole cities become driverless?
199
585063
3427
09:48
Would we need traffic lights?
200
588999
1828
我們還需要紅綠燈嗎?
09:50
Would we need lanes?
201
590851
1596
我們還需要車道標線嗎?
09:52
How about speed limits?
202
592471
1499
我們還需要速限嗎?
09:54
Red blood cells are not flowing in lanes.
203
594563
2289
紅血球不必順著標線流動。
09:57
They never stop at red lights.
204
597402
1961
也不必遇到紅燈時停下來。
09:59
In the first driverless cities,
205
599387
1976
在第一座無人駕駛的城市,
10:01
you would have no red lights and no lanes.
206
601387
2117
就完全沒有紅綠燈跟車道標線。
當所有的車輛都是無人駕駛, 並且互相連線時,
10:04
And when all the cars are driverless and connected,
207
604014
3073
10:07
everything is predictable and reaction time, minimum.
208
607630
3565
所有過程都能事先預測, 而反應時間也能降到最少。
10:11
They can drive much faster
209
611219
1914
它們可以開得更快,
也能主動採取任何合理的駕駛行為, 無論是自己加速,
10:13
and can take any rational initiative that can speed them up
210
613157
2937
或是讓周圍的車輛加速。
10:16
or the cars around them.
211
616118
1357
10:18
So instead of rigid traffic rules,
212
618600
2675
所以,固定的交通規則將會消失,
10:22
flow will be regulated
213
622203
1332
取而代之的是具有動態特性、
10:23
by a mesh of dynamic and constantly self-improving algorithms.
214
623559
4827
能持續自我改善演算法的 交通流量調節方式。
10:30
The result: a strange traffic
215
630468
2727
結果將產生一種全新的交通模式,
10:33
that mixes the fast and smooth rigor of German autobahns
216
633219
3511
同時結合了德國的高速公路 快速、平穩與精確特性,
10:36
and the creative vitality of the intersections of Mumbai.
217
636754
3300
以及孟買的十字路口 所具有的創意與活力。
10:40
(Laughter)
218
640695
1559
交通......(笑聲)
10:42
Traffic will be functionally exuberant.
219
642278
1955
交通運輸將會更為生氣蓬勃。
10:44
It will be liquid like our blood.
220
644257
2441
就像是我們體內血液的流動。
10:46
And by a strange paradox,
221
646722
1756
很弔詭的是:
10:48
the more robotized our traffic grid will be,
222
648502
2811
我們的交通網路愈是自動化,
10:51
the more organic and alive its movement will feel.
223
651337
2756
人們愈能在移動過程中 感覺到有機和活力。
所以,是的,
10:55
So yes,
224
655075
1777
10:56
biology has all the attributes of a transportation genius today.
225
656876
3698
現今的生物擁有聰明運輸的特性。
11:00
But this process has taken billions of years,
226
660598
2809
但是,這是歷經數十億年的過程,
11:03
and went through all sorts of iterations and mutations.
227
663431
3002
經過不斷地重複和突變而來的。
11:06
We can't wait billions of years to evolve our transportation system.
228
666892
3428
我們無法再等待數十億年, 來改良運輸系統。
11:10
We now have the dreams,
229
670979
1828
現在,我們擁有夢想,
11:12
the concepts
230
672831
1292
我們擁有觀念,
11:14
and the technology
231
674147
2306
我們還擁有技術
11:16
to create 3-D transportation networks,
232
676477
2850
來建造立體的交通運輸網路,
11:19
invent new vehicles
233
679351
1715
發明新的運輸工具,
並改變我們的城市動線。
11:21
and change the flow in our cities.
234
681090
1624
我們開始行動吧!
11:23
Let's do it.
235
683109
1155
11:24
Thank you.
236
684288
1164
謝謝大家。
11:25
(Applause)
237
685476
2833
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7