What a driverless world could look like | Wanis Kabbaj

2,442,748 views ・ 2016-11-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 庭芝 梁 審譯者: Melody Tang
00:12
Some people are obsessed by French wines.
0
12836
2957
有些人對法國葡萄酒著迷。
00:16
Others love playing golf
1
16302
2222
有些人則愛打高爾夫球,
00:18
or devouring literature.
2
18548
1639
或熱愛閱讀文學作品。
00:20
One of my greatest pleasures in life is, I have to admit,
3
20729
3575
我生活中最大的樂趣之一,
我必須承認,有點特別。
00:24
a bit special.
4
24328
1206
00:25
I cannot tell you how much I enjoy watching cities from the sky,
5
25946
4968
我很難形容 我有多喜愛從空中,
從飛機的窗口,俯視整座城市。
00:30
from an airplane window.
6
30938
1381
00:32
Some cities are calmly industrious,
7
32916
2995
有些城市只經過些微的工業化,
00:35
like Dusseldorf
8
35935
1540
像是杜塞道夫,
00:37
or Louisville.
9
37499
1641
或路易維爾。
00:39
Others project an energy that they can hardly contain,
10
39780
3633
有些城市則散發出難以掩蓋的能量,
例如紐約,
00:43
like New York
11
43437
1317
00:44
or Hong Kong.
12
44778
1225
或是香港。
00:46
And then you have Paris
13
46524
2282
你還能看到像是巴黎,
00:49
or Istanbul,
14
49492
1712
或伊斯坦堡,
00:51
and their patina full of history.
15
51228
1973
連街道上的的銅鏽都充滿歷史情懷。
我把城市視為生命體,
00:54
I see cities as living beings.
16
54108
2050
00:56
And when I discover them from far above,
17
56514
2468
當我從高空中看見它們,
我喜歡去尋找 架構空間的主要街道和高速公路。
00:59
I like to find those main streets and highways that structure their space.
18
59006
4425
尤其是在晚上,
01:04
Especially at night,
19
64019
1476
01:05
when commuters make these arteries look dramatically red and golden:
20
65519
4823
往來的人們, 讓交通動脈顯得五彩繽紛:
01:10
the city's vascular system performing its vital function
21
70908
4287
它們就像是整座城市的血管系統,
正在你眼前執行重要的運輸功能。
01:15
right before your eyes.
22
75219
1210
01:17
But when I'm sitting in my car
23
77569
2840
但是當我坐在自己的車裡,
每天得花一個半小時上下班,
01:21
after an hour and a half of commute every day,
24
81020
3292
01:24
that reality looks very different.
25
84336
1877
現實變得完全不同。
01:26
(Laughter)
26
86237
1054
(笑聲)
01:27
Nothing --
27
87315
1158
彷彿一切都不存在──
01:28
not public radio,
28
88497
1690
沒有廣播節目,
沒有播客──
01:30
no podcast --
29
90211
1159
01:31
(Laughter)
30
91394
1028
(笑聲)
01:32
Not even mindfulness meditation
31
92446
2009
甚至無法靜下心來冥想,
01:34
makes this time worth living.
32
94479
1615
讓等待的時間稍微有些意義。
01:36
(Laughter)
33
96118
1609
(笑聲)
這不是很荒謬嗎?
01:38
Isn't it absurd
34
98072
1154
01:39
that we created cars that can reach 130 miles per hour
35
99250
4457
我們發明了汽車, 時速可以達到 130 英里,
01:43
and we now drive them at the same speed as 19th-century horse carriages?
36
103731
5622
但是我們現在開車的速度 卻跟 19 世紀的馬車一樣?
01:49
(Laughter)
37
109377
1259
(笑聲)
01:50
In the US alone,
38
110660
1742
光是在美國,
01:52
we spent 29.6 billion hours commuting in 2014.
39
112426
5394
在 2014 年我們就花費了 296 億小時在通勤上。
01:58
With that amount of time,
40
118281
1618
將這些時間加起來,
01:59
ancient Egyptians could have built 26 Pyramids of Giza.
41
119923
4291
已經足夠讓古埃及人 蓋好 26 座吉薩金字塔。
02:04
(Laughter)
42
124238
1046
(笑聲)
02:05
We do that in one year.
43
125308
1398
而我們只要一年就做到了。
02:06
A monumental waste of time, energy and human potential.
44
126730
4376
這實在很浪費時間、精神 和人類的潛能。
幾十年來,
02:12
For decades,
45
132154
1177
02:13
our remedy for congestion was simple:
46
133355
2308
我們解決交通堵塞的方法很簡單:
02:15
build new roads or enlarge existing ones.
47
135687
3041
建造新的或是拓寬原有的道路。
02:19
And it worked.
48
139198
1150
而這個方法有效。
02:20
It worked admirably for Paris,
49
140372
2458
這個方法在巴黎有效,
02:22
when the city tore down hundreds of historical buildings
50
142854
3090
當時這座城市拆毀了數百座歷史建築,
02:25
to create 85 miles
51
145968
1647
只為了建造 85 英里長,
02:27
of transportation-friendly boulevards.
52
147639
2281
便於交通運輸的林蔭大道。
02:30
And it still works today in fast-growing emerging cities.
53
150879
3220
對於快速成長的新興城市, 這個方法仍然有效。
02:34
But in more established urban centers,
54
154549
2396
但是在發展成熟的城市中心,
02:36
significant network expansions are almost impossible:
55
156969
3930
大幅度擴充路網幾乎是不可能的:
02:40
habitat is just too dense,
56
160923
1920
因為建築過於密集,
02:42
real estate, too expensive
57
162867
1973
土地也過於昂貴,
02:44
and public finances, too fragile.
58
164864
2060
而公共財政又脆弱不堪。
02:47
Our city's vascular system is getting clogged, it's getting sick,
59
167780
3605
我們城市的血管系統 堵塞得愈來愈嚴重,
它生病了,我們應該重視此事。
02:51
and we should pay attention.
60
171409
1607
我們目前的思維是行不通的。
02:53
Our current way of thinking is not working.
61
173040
2703
02:56
For our transportation to flow,
62
176172
1921
為了讓我們的交通流動順暢,
需要新的靈感來源。
02:58
we need a new source of inspiration.
63
178117
2351
我在交通運輸部門工作了 16 年,
03:02
So after 16 years working in transportation,
64
182187
2692
03:05
my "aha moment" happened when speaking with a biotech customer.
65
185437
3546
在一次和生技領域的客戶談話時, 我突然靈光一閃!
03:09
She was telling me how her treatment
66
189622
2028
她告訴我,
她如何運用血管系統的特性, 來治療病人。
03:11
was leveraging specific properties of our vascular system.
67
191674
3243
03:15
"Wow," I thought, "Our vascular system --
68
195582
2468
「哇!」我想,「我們的血管系統──
我們體內所有的靜脈和動脈,
03:18
all the veins and arteries in our body
69
198074
3076
03:21
making miracles of logistics every day."
70
201174
3207
每天都在進行奇蹟般的運送工作。」
03:25
This is the moment I realized
71
205112
2158
那時我意識到,
03:27
that biology has been in the transportation business
72
207294
2983
生物已經進行了
03:30
for billions of years.
73
210301
1511
數十億年的運輸工作。
03:32
It has been testing countless solutions
74
212364
2364
測試過無數種解決方式,
03:34
to move nutrients, gases and proteins.
75
214752
3299
來運送養分、氣體和蛋白質。
03:38
It really is the world's most sophisticated transportation laboratory.
76
218532
4361
這真的是世界上 最複雜又尖端的運輸實驗室。
03:43
So, what if the solution to our traffic challenges was inside us?
77
223326
5503
那麼,是否解決交通問題的答案, 其實來自我們身體之中?
03:49
I wanted to know:
78
229895
1265
我想知道:
03:51
Why is it that blood flows in our veins most of our lives,
79
231184
3796
為什麼在大多數生物的體內, 血液都能在血管中順暢流動,
但是大城市的交通卻每天都在堵塞?
03:55
when our big cities get clogged on a daily basis?
80
235004
3592
03:58
And the reality is that you're looking at two very different networks.
81
238990
4564
事實上,你得把它們視為 兩種完全不同的網路。
不曉得你知不知道,
04:04
I don't know if you realize,
82
244013
1819
04:06
but each of us has 60,000 miles of blood vessels in our bodies --
83
246223
4697
我們每個人體內都有 長達 60,000 英里的血管 --
04:10
60,000 miles.
84
250944
1294
60,000 英里。
04:12
That's two-and-a-half times the Earth's circumference,
85
252262
2592
這個長度是地球圓周的兩倍半,
04:14
inside you.
86
254878
1253
就在你身體裡面。
04:16
What it means is that blood vessels are everywhere inside us,
87
256860
3319
這代表著血管佈滿我們身體內部,
04:20
not just under the surface of our skin.
88
260203
2027
而不只是在表皮之下。
04:22
But if you look at our cities,
89
262610
2209
但是,如果你看看我們的城市,
04:24
yes, we have some underground subway systems
90
264843
3098
是的,我們擁有地下捷運系統,
04:27
and some tunnels and bridges,
91
267965
2416
隧道和橋樑,
04:30
and also some helicopters in the sky.
92
270405
2280
天上還有直升機。
04:32
But the vast majority of our traffic is focused on the ground,
93
272709
4059
但是我們大多數的交通運輸 集中在地面上,
04:36
on the surface.
94
276792
1177
在地表上。
04:38
So in other words,
95
278450
1355
所以換句話說,
04:39
while our vascular system uses the three dimensions inside us,
96
279829
4379
我們的血管系統, 在人體內是三維的立體分佈,
但是我們的都市交通, 大部分還是二維的平面結構。
04:44
our urban transportation is mostly two-dimensional.
97
284232
2764
04:47
And so what we need is to embrace that verticality.
98
287881
3033
所以我們需要的是往垂直方向發展。
04:51
If our surface grid is saturated,
99
291290
2565
如果我們的交通網已經飽和,
04:53
well, let's elevate our traffic.
100
293879
1898
讓我們把它往上提高。
04:56
This Chinese concept of a bus that can straddle traffic jams --
101
296174
3884
這是可以跨越堵塞車潮的 中國公車概念──
05:00
that was an eye-opener on new ways to think about space and movement
102
300694
4385
這個令人大開眼界的新方法, 讓我們重新思考
在城市中,空間和移動的關係。
05:05
inside our cities.
103
305103
1286
05:06
And we can go higher,
104
306863
1812
接著我們可以繼續上昇,
05:08
and suspend our transportation like we did with our electrical grid.
105
308699
4292
把運輸系統懸吊起來, 就像輸電網路一樣。
05:13
Tel Aviv and Abu Dhabi are talking about testing
106
313968
3017
特拉維夫和阿布達比,
都正在測試磁浮懸吊的運輸系統。
05:17
these futuristic networks of suspended magnetic pods.
107
317009
3832
05:21
And we can keep climbing, and fly.
108
321465
2896
我們還可以繼續往上升, 然後飛起來。
05:25
The fact that a company like Airbus
109
325263
1927
事實上,像空中巴士 這樣的航空公司,
05:27
is now seriously working on flying urban taxis
110
327214
3308
正在努力研究 適用於都市的飛行計程車,
05:30
is telling us something.
111
330546
1373
這帶給我們一些啟示。
05:32
Flying cars are finally moving from science-fiction déjà vu
112
332633
4868
飛行汽車終於從科幻電影的場景,
05:37
to attractive business-case territory.
113
337525
2689
來到讓人期待的商業領域。
05:40
And that's an exciting moment.
114
340238
1610
這是一個令人激動的時刻。
05:42
So building this 3-D transportation network
115
342415
2629
所以建立三維的立體交通網路,
是我們減輕和解決 交通堵塞的辦法之一。
05:45
is one of the ways we can mitigate and solve traffic jams.
116
345068
5318
05:50
But it's not the only one.
117
350410
1410
但這並不是唯一的方法。
05:52
We have to question
118
352257
1618
我們需要質疑 過去所做的一些重要選擇,
05:53
other fundamental choices that we made, like the vehicles we use.
119
353899
3767
例如我們所使用的運輸工具。
05:58
Just imagine a very familiar scene:
120
358278
2340
試著想像一個熟悉的場景:
06:00
You've been driving for 42 minutes.
121
360983
2133
你已經開了 42 分鐘的車。
06:03
The two kids behind you are getting restless.
122
363656
2723
在你身後的兩個孩子, 越來越感到焦躁不安。
06:06
And you're late.
123
366899
1205
而且你已經遲到了。
06:08
Do you see that slow car in front of you?
124
368754
2265
你看到前面那台龜速的車子嗎?
06:11
Always comes when you're late, right?
125
371474
1818
每次當你遲到了, 他們就會出現,對吧?
06:13
(Laughter)
126
373316
1135
(笑聲)
06:14
That driver is looking for parking.
127
374475
2163
那輛車的駕駛正在找停車位。
06:17
There is no parking spot available in the area,
128
377193
2217
這個地區根本沒有空的停車位,
06:19
but how would he know?
129
379434
1343
但是他怎麼可能知道?
06:21
It is estimated that up to 30 percent of urban traffic is generated
130
381552
4916
據估計,都市中 高達 30% 的交通堵塞,
都是因為找停車位所引起的。
06:26
by drivers looking for parking.
131
386492
1725
你看到你周圍的 100 輛車子了嗎?
06:29
Do you see the 100 cars around you?
132
389091
1874
06:31
Eighty-five of them only have one passenger.
133
391549
2611
其中的 85 輛車只載了一個人。
06:34
Those 85 drivers could all fit in one Londonian red bus.
134
394571
4220
這 85 位汽車駕駛,可以全部 坐進一輛倫敦的紅色巴士。
06:39
So the question is:
135
399339
1151
所以問題是:
06:40
Why are we wasting so much space if it is what we need the most?
136
400514
3060
為什麼如此浪費 人們最需要的空間?
06:43
Why are we doing this to ourselves?
137
403598
1762
為什麼我們要這樣做?
06:45
Biology would never do this.
138
405746
1954
在生物學上,這絕對不會發生。
06:48
Space inside our arteries is fully utilized.
139
408189
3047
我們體內血管的空間, 都被充分的利用。
06:51
At every heartbeat,
140
411722
1524
每次心跳時,
06:53
a higher blood pressure literally compacts millions of red blood cells
141
413270
4013
血壓將百萬個紅血球
06:57
into massive trains of oxygen
142
417307
2118
帶入大量的氧氣,
06:59
that quickly flow throughout our body.
143
419449
1889
迅速地運送到我們的全身。
07:01
And the tiny space inside our red blood cells is not wasted, either.
144
421771
3930
同樣,我們體內紅血球的狹小空間, 也完全沒有被浪費。
07:06
In healthy conditions,
145
426357
1717
在健康的情況下,
07:08
more than 95 percent of their oxygen capacity is utilized.
146
428098
4038
95% 以上的氧氣容量 都被完全利用。
07:12
Can you imagine if the vehicles we used in our cities
147
432494
2861
你能否想像,如果我們在都市中 所使用的交通工具
07:15
were 95 percent full,
148
435379
1684
都有 95% 的使用率,
可以增加多少空間, 讓你自由行走、騎自行車,
07:17
all the additional space you would have to walk, to bike
149
437087
3384
07:20
and to enjoy our cities?
150
440495
1538
並且享受各種都市生活?
07:22
The reason blood is so incredibly efficient
151
442616
3513
血液具有神奇的高效率,
07:26
is that our red blood cells are not dedicated
152
446153
3101
是因為我們的紅血球並不是專屬於
07:29
to specific organs or tissues;
153
449278
1854
特定的器官或組織;
07:31
otherwise, we would probably have traffic jams in our veins.
154
451497
3111
否則,我們的血管 也可能會發生交通堵塞。
07:34
No, they're shared.
155
454632
1232
不,它們是所有器官共享的。
07:35
They're shared by all the cells of our body.
156
455888
2376
它們是由身體內所有細胞共享的。
07:38
And because our network is so extensive,
157
458737
2653
而且因為血管的分佈如此廣泛,
07:41
each one of our 37 trillion cells gets its own deliveries of oxygen
158
461414
4760
我們體內 37 兆細胞 當中的每一個,
都能在有需要時精確地取得氧氣。
07:46
precisely when it needs them.
159
466198
1529
07:48
Blood is both a collective and individual form of transportation.
160
468253
4590
血液同時兼具 整合與獨特的運輸形式。
07:53
But for our cities,
161
473513
1544
但是對於我們的城市,
我們一直在堅持某些原則。
07:55
we've been stuck.
162
475081
1284
07:56
We've been stuck in an endless debate
163
476389
2045
我們一直陷於無止境的爭論:
07:58
between creating a car-centric society or extensive mass-transit systems.
164
478458
5217
應該創造一個汽車為中心的社會, 或是提供廣泛的公共運輸系統?
08:04
I think we should transcend this.
165
484295
1615
我認為我們應該超越這一點。
08:05
I think we can create vehicles that combine the convenience of cars
166
485934
4319
我認為,我們可以結合兩者: 能夠像汽車一樣便利,
08:10
and the efficiencies of trains and buses.
167
490277
2317
同時和火車、巴士一樣 有效率的交通工具。
08:13
Just imagine.
168
493459
1405
想像一下。
08:14
You're comfortably sitting in a fast and smooth urban train,
169
494888
4248
你正舒服地坐在快速、平穩的 市區列車上。
和其他的 1200 名乘客一起。
08:19
along with 1,200 passengers.
170
499160
2111
08:21
The problem with urban trains
171
501950
1687
問題在於市區列車
08:23
is that sometimes you have to stop five, ten, fifteen times
172
503661
4395
可能需要停車五次、 十次甚至十五次,
才會抵達你的目的地。
08:28
before your final destination.
173
508080
1541
08:30
What if in this train you didn't have to stop?
174
510421
2911
如果這列火車不需要停止呢?
08:33
In this train,
175
513929
1269
在這列火車上,
08:35
wagons can detach dynamically while you're moving
176
515222
3229
車廂可以在移動中進行動態分離,
變成一部輕便、無人駕駛的巴士,
08:39
and become express, driverless buses
177
519012
2482
08:41
that move on a secondary road network.
178
521518
2053
行駛於次要道路路網上。
所以,一站都不需要停,
08:44
And so without a single stop,
179
524024
1901
08:45
nor a lengthy transfer,
180
525949
1587
也不用花時間轉車,
08:47
you are now sitting in a bus that is headed toward your suburb.
181
527560
3409
你現在所搭乘的 就是直達目的地的小巴士。
08:51
And when you get close,
182
531647
1926
而當你接近目的地時,
08:53
the section you're sitting in detaches
183
533597
3307
你的座位區塊會分離,
08:56
and self-drives you right to your doorstep.
184
536928
2950
然後自動載送您到家門口。
09:00
It is collective and individual at the same time.
185
540523
2661
它在同一時間提供了 整合與個人化的運輸形式。
09:03
This could be one of the shared, modular, driverless vehicles of tomorrow.
186
543922
4877
這會是一種共享、模組化、 無人駕駛的未來交通工具。
09:09
Now ...
187
549681
1161
現在……
09:11
as if walking in a city buzzing with drones,
188
551217
3158
即使你漫步在充滿著無人機、
09:14
flying taxis, modular buses and suspended magnetic pods
189
554399
4287
飛天計程車、模組化公車 和磁浮懸吊運輸系統的城市中,
09:18
was not exotic enough,
190
558710
1451
都還不夠新奇。
我認為還有另一種思維正逐漸興起,
09:21
I think there is another force in action
191
561062
1937
將會讓你對於都市的交通 感到不可思議。
09:23
that will make urban traffic mesmerizing.
192
563023
2581
09:26
If you think about it,
193
566541
1589
如果你想一下,
無人駕駛汽車目前的設計方式,
09:28
the current generation of driverless cars is just trying to earn its way
194
568154
5006
仍然是為了適應人類的道路系統。
09:33
into a traffic grid made by and for humans.
195
573184
3030
09:36
They're trying to learn traffic rules, which is relatively simple,
196
576626
3413
它們正努力學習交通規則, 這還算是比較簡單的,
09:40
and coping with human unpredictability,
197
580551
1909
還要應付人類的不可預測性,
09:42
which is more challenging.
198
582484
1612
那才是更大的挑戰。
但是,當整座城市都變成無人駕駛, 會發生什麼事?
09:45
But what would happen when whole cities become driverless?
199
585063
3427
09:48
Would we need traffic lights?
200
588999
1828
我們還需要紅綠燈嗎?
09:50
Would we need lanes?
201
590851
1596
我們還需要車道標線嗎?
09:52
How about speed limits?
202
592471
1499
我們還需要速限嗎?
09:54
Red blood cells are not flowing in lanes.
203
594563
2289
紅血球不必順著標線流動。
09:57
They never stop at red lights.
204
597402
1961
也不必遇到紅燈時停下來。
09:59
In the first driverless cities,
205
599387
1976
在第一座無人駕駛的城市,
10:01
you would have no red lights and no lanes.
206
601387
2117
就完全沒有紅綠燈跟車道標線。
當所有的車輛都是無人駕駛, 並且互相連線時,
10:04
And when all the cars are driverless and connected,
207
604014
3073
10:07
everything is predictable and reaction time, minimum.
208
607630
3565
所有過程都能事先預測, 而反應時間也能降到最少。
10:11
They can drive much faster
209
611219
1914
它們可以開得更快,
也能主動採取任何合理的駕駛行為, 無論是自己加速,
10:13
and can take any rational initiative that can speed them up
210
613157
2937
或是讓周圍的車輛加速。
10:16
or the cars around them.
211
616118
1357
10:18
So instead of rigid traffic rules,
212
618600
2675
所以,固定的交通規則將會消失,
10:22
flow will be regulated
213
622203
1332
取而代之的是具有動態特性、
10:23
by a mesh of dynamic and constantly self-improving algorithms.
214
623559
4827
能持續自我改善演算法的 交通流量調節方式。
10:30
The result: a strange traffic
215
630468
2727
結果將產生一種全新的交通模式,
10:33
that mixes the fast and smooth rigor of German autobahns
216
633219
3511
同時結合了德國的高速公路 快速、平穩與精確特性,
10:36
and the creative vitality of the intersections of Mumbai.
217
636754
3300
以及孟買的十字路口 所具有的創意與活力。
10:40
(Laughter)
218
640695
1559
交通......(笑聲)
10:42
Traffic will be functionally exuberant.
219
642278
1955
交通運輸將會更為生氣蓬勃。
10:44
It will be liquid like our blood.
220
644257
2441
就像是我們體內血液的流動。
10:46
And by a strange paradox,
221
646722
1756
很弔詭的是:
10:48
the more robotized our traffic grid will be,
222
648502
2811
我們的交通網路愈是自動化,
10:51
the more organic and alive its movement will feel.
223
651337
2756
人們愈能在移動過程中 感覺到有機和活力。
所以,是的,
10:55
So yes,
224
655075
1777
10:56
biology has all the attributes of a transportation genius today.
225
656876
3698
現今的生物擁有聰明運輸的特性。
11:00
But this process has taken billions of years,
226
660598
2809
但是,這是歷經數十億年的過程,
11:03
and went through all sorts of iterations and mutations.
227
663431
3002
經過不斷地重複和突變而來的。
11:06
We can't wait billions of years to evolve our transportation system.
228
666892
3428
我們無法再等待數十億年, 來改良運輸系統。
11:10
We now have the dreams,
229
670979
1828
現在,我們擁有夢想,
11:12
the concepts
230
672831
1292
我們擁有觀念,
11:14
and the technology
231
674147
2306
我們還擁有技術
11:16
to create 3-D transportation networks,
232
676477
2850
來建造立體的交通運輸網路,
11:19
invent new vehicles
233
679351
1715
發明新的運輸工具,
並改變我們的城市動線。
11:21
and change the flow in our cities.
234
681090
1624
我們開始行動吧!
11:23
Let's do it.
235
683109
1155
11:24
Thank you.
236
684288
1164
謝謝大家。
11:25
(Applause)
237
685476
2833
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog