What I learned from 2,000 obituaries | Lux Narayan

168,515 views ・ 2017-03-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 凯悦 张 校对人员: Hancheng Li
00:12
Joseph Keller used to jog around the Stanford campus,
0
12699
4072
约瑟夫·凯勒以前常绕着 斯坦福大学校区慢跑,
00:16
and he was struck by all the women jogging there as well.
1
16795
4717
而他对许多同样在慢跑的女性 感到很震惊。
00:21
Why did their ponytails swing from side to side like that?
2
21536
3589
为什么她们的马尾辫 会那样左右扫来扫去呢?
00:25
Being a mathematician, he set out to understand why.
3
25687
3138
作为一名数学家,他开始探究原因。
00:28
(Laughter)
4
28849
1151
(笑声)
00:30
Professor Keller was curious about many things:
5
30024
2306
凯勒教授对许多东西都很好奇:
00:32
why teapots dribble
6
32354
1967
为什么茶壶上会沾水,
00:34
or how earthworms wriggle.
7
34345
1830
还有蚯蚓是如何蠕动的。
00:36
Until a few months ago, I hadn't heard of Joseph Keller.
8
36667
3048
在几个月前, 我还从未听说过约瑟夫·凯勒。
00:40
I read about him in the New York Times,
9
40401
2852
我在《纽约时报》上读到了他,
00:43
in the obituaries.
10
43277
1432
出现在讣告中。
00:44
The Times had half a page of editorial dedicated to him,
11
44733
3772
《纽约时报》专门用了 半幅版面来讲述他,
00:48
which you can imagine is premium space for a newspaper of their stature.
12
48529
3922
这也算是这种影响力的报刊里 级别最高的版面了。
00:53
I read the obituaries almost every day.
13
53188
2342
我几乎每天都会看讣告。
00:56
My wife understandably thinks I'm rather morbid
14
56510
3022
可以理解的是, 我妻子觉得我相当有病,
00:59
to begin my day with scrambled eggs and a "Let's see who died today."
15
59556
4400
我的每一天从一盘炒鸡蛋开始, 再加一句:“看看今天谁死了。”
01:03
(Laughter)
16
63980
1150
(笑声)
01:05
But if you think about it,
17
65845
1292
不过仔细想想,
01:07
the front page of the newspaper is usually bad news,
18
67161
3413
报纸的头版通常刊登的 都是负面新闻,
01:10
and cues man's failures.
19
70598
1975
暗示着人类的失败。
01:12
An instance where bad news cues accomplishment
20
72597
2666
如果你想在负面新闻中 找到一些好的成就,
01:15
is at the end of the paper, in the obituaries.
21
75287
3235
就得去末版的讣告里找了。
01:19
In my day job,
22
79225
1364
在日常工作时,
01:20
I run a company that focuses on future insights
23
80613
2476
我经营一家公司, 致力于提供对未来的预测,
01:23
that marketers can derive from past data --
24
83113
2420
是从过去的企业数据中分析得出的,
01:25
a kind of rearview-mirror analysis.
25
85557
2944
算是一种后知后觉的分析。
01:28
And we began to think:
26
88912
1155
然后我们开始思考:
01:30
What if we held a rearview mirror to obituaries from the New York Times?
27
90091
5118
要是我们用后知后觉方式 来分析《纽约时报》上的讣告呢?
01:36
Were there lessons on how you could get your obituary featured --
28
96334
3468
你未来的讣告会怎么写, 它能教会你什么?
01:39
even if you aren't around to enjoy it?
29
99826
1977
虽然你本人已经没法活着拜读了。
01:41
(Laughter)
30
101827
1484
(笑声)
01:43
Would this go better with scrambled eggs?
31
103335
2628
这样的讣告是不是和炒鸡蛋更配呢?
01:45
(Laughter)
32
105987
1150
(笑声)
01:47
And so, we looked at the data.
33
107983
2998
于是,我们研究了数据。
01:51
2,000 editorial, non-paid obituaries
34
111689
4494
2000份由报社编辑的无偿的讣告,
01:56
over a 20-month period between 2015 and 2016.
35
116207
3642
来自2015和2016年里的20个月。
01:59
What did these 2,000 deaths -- rather, lives -- teach us?
36
119873
4824
这2000例死亡,或是说2000条生命, 能教给我们什么呢?
02:04
Well, first we looked at words.
37
124721
2033
首先我们研究了用语。
02:06
This here is an obituary headline.
38
126778
1761
这是一个讣告的标题。
02:08
This one is of the amazing Lee Kuan Yew.
39
128563
2296
为了了不起的李光耀先生而写。
02:10
If you remove the beginning and the end,
40
130883
2522
如果去掉开头结尾,
02:13
you're left with a beautifully worded descriptor
41
133429
3334
你会看到一段文字优美、 描述准确的叙述辞,
02:16
that tries to, in just a few words, capture an achievement or a lifetime.
42
136787
4675
它尝试用寥寥数语精确描述 个人成就或是一生经历。
02:21
Just looking at these is fascinating.
43
141486
2161
仅仅是读这些就已经很令人着迷了。
02:24
Here are a few famous ones, people who died in the last two years.
44
144121
3295
这有一些人物描述, 是关于最近两年去世的名人。
02:27
Try and guess who they are.
45
147440
1319
尝试猜猜他们是谁。
02:28
[An Artist who Defied Genre]
46
148783
1440
颠覆流派传统的艺术家
02:30
That's Prince.
47
150247
1185
这是美国歌手“王子”。
02:32
[Titan of Boxing and the 20th Century]
48
152317
1837
二十世纪的拳击巨人
没错。
02:34
Oh, yes.
49
154178
1160
02:35
[Muhammad Ali]
50
155362
1224
拳王阿里
02:36
[Groundbreaking Architect]
51
156610
1546
开创性的建筑师
02:38
Zaha Hadid.
52
158180
1251
扎哈·哈迪德。
02:40
So we took these descriptors
53
160663
1748
然后我们对这些叙述辞
02:42
and did what's called natural language processing,
54
162435
2524
做了一种叫做自然语言处理的操作,
02:44
where you feed these into a program,
55
164983
1771
其实就是把文字放进一个程序里,
02:46
it throws out the superfluous words --
56
166778
1865
它会筛去多余的字词,
02:48
"the," "and," -- the kind of words you can mime easily in "Charades," --
57
168667
4223
例如“这”、“和”, 这种很容易能比划明白的字,
02:52
and leaves you with the most significant words.
58
172914
2193
只把最重要的词语留下。
02:55
And we did it not just for these four,
59
175131
1821
我们不止对上述4个标题做了处理,
02:56
but for all 2,000 descriptors.
60
176976
2519
而是整整2000份叙述辞。
02:59
And this is what it looks like.
61
179519
1743
呈现的结果如下。
03:02
Film, theatre, music, dance and of course, art, are huge.
62
182824
4827
电影,戏剧,音乐,舞蹈…… 当然,还有艺术占比很大。
03:08
Over 40 percent.
63
188305
1946
超过四成了。
03:10
You have to wonder why in so many societies
64
190275
2528
你必须要细想看看, 为何在许多社会中,
03:12
we insist that our kids pursue engineering or medicine or business or law
65
192827
4435
我们会坚持让我们的孩子从事 工程、医药、商业、法律等工作,
03:17
to be construed as successful.
66
197286
1587
并认定它们代表着成功。
03:19
And while we're talking profession,
67
199691
1693
既然我们谈到了职业,
03:21
let's look at age --
68
201408
1151
让我们再看看年龄。
03:22
the average age at which they achieved things.
69
202583
2510
他们获得成就的平均年龄。
03:25
That number is 37.
70
205117
1846
这个数字是37岁。
03:28
What that means is, you've got to wait 37 years ...
71
208094
3656
这说明你必须要等上37年,
03:31
before your first significant achievement that you're remembered for --
72
211774
3395
才能首次获得足以让你留名的成就,
03:35
on average --
73
215193
1151
这是平均值。
03:36
44 years later, when you die at the age of 81 --
74
216368
2478
44年后,在你81岁去世时才会留名,
03:38
on average.
75
218870
1168
这也是平均值。
03:40
(Laughter)
76
220062
1001
(笑声)
03:41
Talk about having to be patient.
77
221087
1684
这说明我们要有耐心。
03:42
(Laughter)
78
222795
1057
(笑声)
03:43
Of course, it varies by profession.
79
223876
2089
当然这也因职业而异。
03:46
If you're a sports star,
80
226386
1193
如果你是运动明星,
03:47
you'll probably hit your stride in your 20s.
81
227603
2127
你多半会在20多岁时进入巅峰。
03:49
And if you're in your 40s like me,
82
229754
2645
如果你像我一样是个40来岁的人,
03:52
you can join the fun world of politics.
83
232423
1991
你大概还能在政界搞出点名堂。
03:54
(Laughter)
84
234438
1056
(笑声)
03:55
Politicians do their first and sometimes only commendable act in their mid-40s.
85
235518
3915
政客在45岁左右才做出人生首件, 也许是唯一值得称道的事迹。
03:59
(Laughter)
86
239457
1257
(笑声)
04:00
If you're wondering what "others" are,
87
240738
1937
也许你会好奇"其他"是什么,
04:02
here are some examples.
88
242699
1476
这里有些例子。
04:04
Isn't it fascinating, the things people do
89
244641
2116
这些不是很有趣吗?
人们所做的事情,为人所铭记的事情?
04:06
and the things they're remembered for?
90
246781
1882
04:08
(Laughter)
91
248687
1752
麦克斯·波伏娃:放弃科学成为邪教主教
乔治·德·派尔斯:9位总统的裁缝 卡罗·多达:裸胸娱乐的先驱
04:11
Our curiosity was in overdrive,
92
251956
1844
我们的好奇心彻底控制不住了,
04:13
and we desired to analyze more than just a descriptor.
93
253824
3788
我们不满足于仅仅分析叙述辞。
04:18
So, we ingested the entire first paragraph of all 2,000 obituaries,
94
258818
4946
所以我们又分析了 2000份讣告的第一段,
04:23
but we did this separately for two groups of people:
95
263788
2774
但我们把讣告分为两组来分析:
04:26
people that are famous and people that are not famous.
96
266586
2777
一组是名人,一组是不出名的人。
04:29
Famous people -- Prince, Ali, Zaha Hadid --
97
269387
2689
名人,例如“王子”、阿里、扎哈·哈迪德,
04:32
people who are not famous are people like Jocelyn Cooper,
98
272100
4235
不出名的人,例如乔斯琳·库伯,
04:36
Reverend Curry
99
276359
1154
加里牧师,
04:37
or Lorna Kelly.
100
277537
1169
罗娜·凯利等等。
04:38
I'm willing to bet you haven't heard of most of their names.
101
278730
3188
我敢说大多数名字你都没有听过。
04:41
Amazing people, fantastic achievements, but they're not famous.
102
281942
3812
他们是杰出的人,有着杰出的成就, 但并不出名。
04:46
So what if we analyze these two groups separately --
103
286540
2788
所以,如果我们分别分析这两组,
04:49
the famous and the non-famous?
104
289352
1525
出不出名有什么区别?
04:50
What might that tell us?
105
290901
1419
它会告诉我们什么呢?
04:52
Take a look.
106
292344
1240
请看吧。
04:56
Two things leap out at me.
107
296376
1469
两样东西吸引了我的注意。
04:58
First:
108
298389
1170
第一:
04:59
"John."
109
299926
1198
“约翰”。
05:01
(Laughter)
110
301148
1300
(笑声)
05:03
Anyone here named John should thank your parents --
111
303734
3388
所有名叫“约翰”的人要好好感谢父母。
05:07
(Laughter)
112
307146
1329
(笑声)
05:08
and remind your kids to cut out your obituary when you're gone.
113
308499
3082
还要提醒你的孩子 在你死后把你的讣告剪下来。
05:12
And second:
114
312881
1356
第二:
05:15
"help."
115
315669
1154
“帮助”。
05:18
We uncovered, many lessons from lives well-led,
116
318344
3465
我们从这些杰出的生命中,
05:21
and what those people immortalized in print could teach us.
117
321833
2836
从这些被文字记录的人身上 学到了好多东西。
05:24
The exercise was a fascinating testament to the kaleidoscope that is life,
118
324693
4738
这种过程是对生命万花筒的极好检验,
05:29
and even more fascinating
119
329455
2715
而更加迷人的是,
05:32
was the fact that the overwhelming majority of obituaries
120
332194
3068
在绝大多数的讣告中,
05:35
featured people famous and non-famous,
121
335286
2998
无论主角是否出名,
05:38
who did seemingly extraordinary things.
122
338308
2433
他们都做了看似不平凡的事。
05:41
They made a positive dent in the fabric of life.
123
341394
3110
他们在生命长河中留下了闪光的点滴。
05:44
They helped.
124
344528
1237
他们伸出了援手。
05:46
So ask yourselves as you go back to your daily lives:
125
346592
2591
所以在日常生活中请扪心自问:
05:49
How am I using my talents to help society?
126
349207
2920
我该如何用我的才能帮助这个社会?
05:52
Because the most powerful lesson here is,
127
352151
2973
因为这其中最重要的道理就是:
05:55
if more people lived their lives trying to be famous in death,
128
355148
4336
如果有更多的人在活着时 多想想如何留下身后名,
05:59
the world would be a much better place.
129
359508
2605
这个世界将会更加美好。
06:02
Thank you.
130
362882
1169
谢谢。
06:04
(Applause)
131
364075
2848
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog