What I learned from 2,000 obituaries | Lux Narayan

166,218 views ・ 2017-03-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 凯悦 张 校对人员: Hancheng Li
00:12
Joseph Keller used to jog around the Stanford campus,
0
12699
4072
约瑟夫·凯勒以前常绕着 斯坦福大学校区慢跑,
00:16
and he was struck by all the women jogging there as well.
1
16795
4717
而他对许多同样在慢跑的女性 感到很震惊。
00:21
Why did their ponytails swing from side to side like that?
2
21536
3589
为什么她们的马尾辫 会那样左右扫来扫去呢?
00:25
Being a mathematician, he set out to understand why.
3
25687
3138
作为一名数学家,他开始探究原因。
00:28
(Laughter)
4
28849
1151
(笑声)
00:30
Professor Keller was curious about many things:
5
30024
2306
凯勒教授对许多东西都很好奇:
00:32
why teapots dribble
6
32354
1967
为什么茶壶上会沾水,
00:34
or how earthworms wriggle.
7
34345
1830
还有蚯蚓是如何蠕动的。
00:36
Until a few months ago, I hadn't heard of Joseph Keller.
8
36667
3048
在几个月前, 我还从未听说过约瑟夫·凯勒。
00:40
I read about him in the New York Times,
9
40401
2852
我在《纽约时报》上读到了他,
00:43
in the obituaries.
10
43277
1432
出现在讣告中。
00:44
The Times had half a page of editorial dedicated to him,
11
44733
3772
《纽约时报》专门用了 半幅版面来讲述他,
00:48
which you can imagine is premium space for a newspaper of their stature.
12
48529
3922
这也算是这种影响力的报刊里 级别最高的版面了。
00:53
I read the obituaries almost every day.
13
53188
2342
我几乎每天都会看讣告。
00:56
My wife understandably thinks I'm rather morbid
14
56510
3022
可以理解的是, 我妻子觉得我相当有病,
00:59
to begin my day with scrambled eggs and a "Let's see who died today."
15
59556
4400
我的每一天从一盘炒鸡蛋开始, 再加一句:“看看今天谁死了。”
01:03
(Laughter)
16
63980
1150
(笑声)
01:05
But if you think about it,
17
65845
1292
不过仔细想想,
01:07
the front page of the newspaper is usually bad news,
18
67161
3413
报纸的头版通常刊登的 都是负面新闻,
01:10
and cues man's failures.
19
70598
1975
暗示着人类的失败。
01:12
An instance where bad news cues accomplishment
20
72597
2666
如果你想在负面新闻中 找到一些好的成就,
01:15
is at the end of the paper, in the obituaries.
21
75287
3235
就得去末版的讣告里找了。
01:19
In my day job,
22
79225
1364
在日常工作时,
01:20
I run a company that focuses on future insights
23
80613
2476
我经营一家公司, 致力于提供对未来的预测,
01:23
that marketers can derive from past data --
24
83113
2420
是从过去的企业数据中分析得出的,
01:25
a kind of rearview-mirror analysis.
25
85557
2944
算是一种后知后觉的分析。
01:28
And we began to think:
26
88912
1155
然后我们开始思考:
01:30
What if we held a rearview mirror to obituaries from the New York Times?
27
90091
5118
要是我们用后知后觉方式 来分析《纽约时报》上的讣告呢?
01:36
Were there lessons on how you could get your obituary featured --
28
96334
3468
你未来的讣告会怎么写, 它能教会你什么?
01:39
even if you aren't around to enjoy it?
29
99826
1977
虽然你本人已经没法活着拜读了。
01:41
(Laughter)
30
101827
1484
(笑声)
01:43
Would this go better with scrambled eggs?
31
103335
2628
这样的讣告是不是和炒鸡蛋更配呢?
01:45
(Laughter)
32
105987
1150
(笑声)
01:47
And so, we looked at the data.
33
107983
2998
于是,我们研究了数据。
01:51
2,000 editorial, non-paid obituaries
34
111689
4494
2000份由报社编辑的无偿的讣告,
01:56
over a 20-month period between 2015 and 2016.
35
116207
3642
来自2015和2016年里的20个月。
01:59
What did these 2,000 deaths -- rather, lives -- teach us?
36
119873
4824
这2000例死亡,或是说2000条生命, 能教给我们什么呢?
02:04
Well, first we looked at words.
37
124721
2033
首先我们研究了用语。
02:06
This here is an obituary headline.
38
126778
1761
这是一个讣告的标题。
02:08
This one is of the amazing Lee Kuan Yew.
39
128563
2296
为了了不起的李光耀先生而写。
02:10
If you remove the beginning and the end,
40
130883
2522
如果去掉开头结尾,
02:13
you're left with a beautifully worded descriptor
41
133429
3334
你会看到一段文字优美、 描述准确的叙述辞,
02:16
that tries to, in just a few words, capture an achievement or a lifetime.
42
136787
4675
它尝试用寥寥数语精确描述 个人成就或是一生经历。
02:21
Just looking at these is fascinating.
43
141486
2161
仅仅是读这些就已经很令人着迷了。
02:24
Here are a few famous ones, people who died in the last two years.
44
144121
3295
这有一些人物描述, 是关于最近两年去世的名人。
02:27
Try and guess who they are.
45
147440
1319
尝试猜猜他们是谁。
02:28
[An Artist who Defied Genre]
46
148783
1440
颠覆流派传统的艺术家
02:30
That's Prince.
47
150247
1185
这是美国歌手“王子”。
02:32
[Titan of Boxing and the 20th Century]
48
152317
1837
二十世纪的拳击巨人
没错。
02:34
Oh, yes.
49
154178
1160
02:35
[Muhammad Ali]
50
155362
1224
拳王阿里
02:36
[Groundbreaking Architect]
51
156610
1546
开创性的建筑师
02:38
Zaha Hadid.
52
158180
1251
扎哈·哈迪德。
02:40
So we took these descriptors
53
160663
1748
然后我们对这些叙述辞
02:42
and did what's called natural language processing,
54
162435
2524
做了一种叫做自然语言处理的操作,
02:44
where you feed these into a program,
55
164983
1771
其实就是把文字放进一个程序里,
02:46
it throws out the superfluous words --
56
166778
1865
它会筛去多余的字词,
02:48
"the," "and," -- the kind of words you can mime easily in "Charades," --
57
168667
4223
例如“这”、“和”, 这种很容易能比划明白的字,
02:52
and leaves you with the most significant words.
58
172914
2193
只把最重要的词语留下。
02:55
And we did it not just for these four,
59
175131
1821
我们不止对上述4个标题做了处理,
02:56
but for all 2,000 descriptors.
60
176976
2519
而是整整2000份叙述辞。
02:59
And this is what it looks like.
61
179519
1743
呈现的结果如下。
03:02
Film, theatre, music, dance and of course, art, are huge.
62
182824
4827
电影,戏剧,音乐,舞蹈…… 当然,还有艺术占比很大。
03:08
Over 40 percent.
63
188305
1946
超过四成了。
03:10
You have to wonder why in so many societies
64
190275
2528
你必须要细想看看, 为何在许多社会中,
03:12
we insist that our kids pursue engineering or medicine or business or law
65
192827
4435
我们会坚持让我们的孩子从事 工程、医药、商业、法律等工作,
03:17
to be construed as successful.
66
197286
1587
并认定它们代表着成功。
03:19
And while we're talking profession,
67
199691
1693
既然我们谈到了职业,
03:21
let's look at age --
68
201408
1151
让我们再看看年龄。
03:22
the average age at which they achieved things.
69
202583
2510
他们获得成就的平均年龄。
03:25
That number is 37.
70
205117
1846
这个数字是37岁。
03:28
What that means is, you've got to wait 37 years ...
71
208094
3656
这说明你必须要等上37年,
03:31
before your first significant achievement that you're remembered for --
72
211774
3395
才能首次获得足以让你留名的成就,
03:35
on average --
73
215193
1151
这是平均值。
03:36
44 years later, when you die at the age of 81 --
74
216368
2478
44年后,在你81岁去世时才会留名,
03:38
on average.
75
218870
1168
这也是平均值。
03:40
(Laughter)
76
220062
1001
(笑声)
03:41
Talk about having to be patient.
77
221087
1684
这说明我们要有耐心。
03:42
(Laughter)
78
222795
1057
(笑声)
03:43
Of course, it varies by profession.
79
223876
2089
当然这也因职业而异。
03:46
If you're a sports star,
80
226386
1193
如果你是运动明星,
03:47
you'll probably hit your stride in your 20s.
81
227603
2127
你多半会在20多岁时进入巅峰。
03:49
And if you're in your 40s like me,
82
229754
2645
如果你像我一样是个40来岁的人,
03:52
you can join the fun world of politics.
83
232423
1991
你大概还能在政界搞出点名堂。
03:54
(Laughter)
84
234438
1056
(笑声)
03:55
Politicians do their first and sometimes only commendable act in their mid-40s.
85
235518
3915
政客在45岁左右才做出人生首件, 也许是唯一值得称道的事迹。
03:59
(Laughter)
86
239457
1257
(笑声)
04:00
If you're wondering what "others" are,
87
240738
1937
也许你会好奇"其他"是什么,
04:02
here are some examples.
88
242699
1476
这里有些例子。
04:04
Isn't it fascinating, the things people do
89
244641
2116
这些不是很有趣吗?
人们所做的事情,为人所铭记的事情?
04:06
and the things they're remembered for?
90
246781
1882
04:08
(Laughter)
91
248687
1752
麦克斯·波伏娃:放弃科学成为邪教主教
乔治·德·派尔斯:9位总统的裁缝 卡罗·多达:裸胸娱乐的先驱
04:11
Our curiosity was in overdrive,
92
251956
1844
我们的好奇心彻底控制不住了,
04:13
and we desired to analyze more than just a descriptor.
93
253824
3788
我们不满足于仅仅分析叙述辞。
04:18
So, we ingested the entire first paragraph of all 2,000 obituaries,
94
258818
4946
所以我们又分析了 2000份讣告的第一段,
04:23
but we did this separately for two groups of people:
95
263788
2774
但我们把讣告分为两组来分析:
04:26
people that are famous and people that are not famous.
96
266586
2777
一组是名人,一组是不出名的人。
04:29
Famous people -- Prince, Ali, Zaha Hadid --
97
269387
2689
名人,例如“王子”、阿里、扎哈·哈迪德,
04:32
people who are not famous are people like Jocelyn Cooper,
98
272100
4235
不出名的人,例如乔斯琳·库伯,
04:36
Reverend Curry
99
276359
1154
加里牧师,
04:37
or Lorna Kelly.
100
277537
1169
罗娜·凯利等等。
04:38
I'm willing to bet you haven't heard of most of their names.
101
278730
3188
我敢说大多数名字你都没有听过。
04:41
Amazing people, fantastic achievements, but they're not famous.
102
281942
3812
他们是杰出的人,有着杰出的成就, 但并不出名。
04:46
So what if we analyze these two groups separately --
103
286540
2788
所以,如果我们分别分析这两组,
04:49
the famous and the non-famous?
104
289352
1525
出不出名有什么区别?
04:50
What might that tell us?
105
290901
1419
它会告诉我们什么呢?
04:52
Take a look.
106
292344
1240
请看吧。
04:56
Two things leap out at me.
107
296376
1469
两样东西吸引了我的注意。
04:58
First:
108
298389
1170
第一:
04:59
"John."
109
299926
1198
“约翰”。
05:01
(Laughter)
110
301148
1300
(笑声)
05:03
Anyone here named John should thank your parents --
111
303734
3388
所有名叫“约翰”的人要好好感谢父母。
05:07
(Laughter)
112
307146
1329
(笑声)
05:08
and remind your kids to cut out your obituary when you're gone.
113
308499
3082
还要提醒你的孩子 在你死后把你的讣告剪下来。
05:12
And second:
114
312881
1356
第二:
05:15
"help."
115
315669
1154
“帮助”。
05:18
We uncovered, many lessons from lives well-led,
116
318344
3465
我们从这些杰出的生命中,
05:21
and what those people immortalized in print could teach us.
117
321833
2836
从这些被文字记录的人身上 学到了好多东西。
05:24
The exercise was a fascinating testament to the kaleidoscope that is life,
118
324693
4738
这种过程是对生命万花筒的极好检验,
05:29
and even more fascinating
119
329455
2715
而更加迷人的是,
05:32
was the fact that the overwhelming majority of obituaries
120
332194
3068
在绝大多数的讣告中,
05:35
featured people famous and non-famous,
121
335286
2998
无论主角是否出名,
05:38
who did seemingly extraordinary things.
122
338308
2433
他们都做了看似不平凡的事。
05:41
They made a positive dent in the fabric of life.
123
341394
3110
他们在生命长河中留下了闪光的点滴。
05:44
They helped.
124
344528
1237
他们伸出了援手。
05:46
So ask yourselves as you go back to your daily lives:
125
346592
2591
所以在日常生活中请扪心自问:
05:49
How am I using my talents to help society?
126
349207
2920
我该如何用我的才能帮助这个社会?
05:52
Because the most powerful lesson here is,
127
352151
2973
因为这其中最重要的道理就是:
05:55
if more people lived their lives trying to be famous in death,
128
355148
4336
如果有更多的人在活着时 多想想如何留下身后名,
05:59
the world would be a much better place.
129
359508
2605
这个世界将会更加美好。
06:02
Thank you.
130
362882
1169
谢谢。
06:04
(Applause)
131
364075
2848
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7