One year of turning the world inside out | JR

199,627 views ・ 2012-05-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Li Li 校对人员: Yuguo Zhang
00:15
Twelve years ago, I was in the street writing my name
1
15702
3900
十二年前,我在街道上写下我的名字
00:19
to say, "I exist."
2
19602
1839
以此证明,我活着
00:21
Then I went to taking photos of people to paste them on the street
3
21441
4993
然后我转为给人们拍照并将照片贴在大街上
00:26
to say, "They exist."
4
26434
2357
以此证明,他们活着
00:28
From the suburbs of Paris to the wall of Israel and Palestine,
5
28791
4515
从巴黎的郊区到以色列和巴基斯坦的街墙
00:33
the rooftops of Kenya
6
33306
2410
从肯尼亚的屋顶
00:35
to the favelas of Rio,
7
35716
1888
到里约的贫民区
00:37
paper and glue -- as easy as that.
8
37604
3743
我只用了纸和胶水,就这么简单
00:41
I asked a question last year:
9
41347
2219
我去年发现了一个问题
00:43
Can art change the world?
10
43566
2275
艺术能改变世界吗
00:45
Well let me tell you,
11
45841
2002
让我告诉你吧
00:47
in terms of changing the world there has been a lot of competition this year,
12
47843
3740
在改变世界这方面,今年涌现了很多竞争场面
00:51
because the Arab Spring is still spreading,
13
51583
3194
因为“阿拉伯之春”还在蔓延
00:54
the Eurozone has collapsed ... what else?
14
54777
3310
欧元区开始崩溃,还有...
00:58
The Occupy movement found a voice,
15
58087
2993
“占领运动”掀起了抗议
01:01
and I still have to speak English constantly.
16
61080
2472
而且我还得不断地说英文
01:03
So there has been a lot of change.
17
63552
2833
所以这个世界有太多的变化
01:06
So when I had my TED wish last year,
18
66385
2135
当我去年在“TED愿望”时
01:08
I said, look, I'm going to switch my concept.
19
68520
3163
我说,看,我要扭转我的观念
01:11
You are going to take the photos.
20
71683
2668
你们把照片拍下来
01:14
You're going to send them to me.
21
74351
2580
然后发给我
01:16
I'm going to print them and send them back to you.
22
76931
3217
我会打印出来然后再发回给你
01:20
Then you're going to paste them where it makes sense
23
80148
2482
只有你找到可以发表你感想的地方
01:22
for you to place your own statement.
24
82645
1875
你就把照片贴上去
01:24
This is Inside Out.
25
84520
2469
这个就是“颠覆计划”(Inside Out)
01:26
One hundred thousand posters have been printed this year.
26
86989
4167
今年已经打印了十万张海报了
01:31
Those are the kind of posters, let me show you.
27
91172
4000
这里有些海报,我给你们看下
01:35
And we keep sending more every day.
28
95172
2255
而且我们每天都在不断增加发送量
01:37
This is the size.
29
97427
1444
就是这个尺寸
01:38
Just a regular piece of paper with a little bit of ink on it.
30
98871
3906
就是一张正常的纸张,上面再加点油墨
01:42
This one was from Haiti.
31
102793
3515
这张是来自海地的
01:46
When I launched my wish last year,
32
106308
2452
在我去年发表愿望的时候
01:48
hundreds of people stood up and said they wanted to help us.
33
108760
4425
数以百计的人们都站起来说想帮我们实现
01:53
But I say it has to be
34
113185
2217
但我说
01:55
under the conditions I've always worked:
35
115402
3454
这必须得按着我一直以来的方式才行
01:58
no credit, no logos, no sponsoring.
36
118856
4262
不要贷款,不要徽标,不要赞助商
02:03
A week later, a handful of people were there ready to rock
37
123118
4350
一周以后,有些人已经开始摩拳擦掌了
02:07
and empower the people on the ground
38
127468
2454
并且当场授权了
02:09
who wanted to change the world.
39
129922
1546
那些想要改变世界的人
02:11
These are the people I want to talk about to you today.
40
131468
4812
这些人是我今天想跟你们提一提的
02:16
Two weeks after my speech, in Tunisia,
41
136280
5774
我的演讲后的两周,在突尼斯
02:22
hundreds of portraits were made.
42
142054
3751
他们制作了数百张肖像
02:25
And they pasted [over] every single portrait of the dictator
43
145805
4247
而且他们将这些自己的肖像
02:30
[with] their own photos.
44
150052
1500
贴在每一张独裁者肖像海报上面
02:31
Boom! This is what happened.
45
151552
2833
哇!就是这样发生了
02:34
Slim and his friends went through the country
46
154385
1750
Slim和他的朋友们走遍了整个国家
02:36
and pasted hundreds of photos everywhere
47
156135
2375
在这个国家到处粘贴了数百张的海报
02:38
to show the diversity in the country.
48
158510
3163
以此展示它的多样性
02:41
They really make Inside Out their own project.
49
161673
4083
他们确实把“Insight Out计划”当作自己的事业
02:45
Actually, that photo was pasted in a police station,
50
165756
3546
事实上,那张照片是贴在警局的
02:49
and what you see on the ground
51
169302
1504
另外你看看地面
02:50
are ID cards of all the photos of people being tracked by the police.
52
170806
6161
都是警局通缉照片里的人的身份证
02:56
Russia. Chad wanted to fight against homophobia in Russia.
53
176967
4710
在俄罗斯,Chad想对同性恋恐惧症表示抗议
03:01
He went with his friends in front of every Russian embassy in Europe
54
181677
4523
他和他的朋友前往了欧洲的各个俄罗斯大使馆
03:06
and stood there with the photos
55
186200
2060
带着照片站在那
03:08
to say, "We have rights."
56
188260
1760
说,“我们拥有权利。”
03:10
They used Inside Out as a platform for protest.
57
190020
4531
他们借“颠覆计划”作为抗议的平台
03:14
Karachi, Pakistan.
58
194551
1917
在巴基斯坦的卡拉奇
03:16
Sharmeen is actually here.
59
196468
1800
Sharmeen今天也在这儿
03:18
She organized a TEDx action out there
60
198268
3365
她在那里组织了一场TEDx行动
03:21
and made all the unseen faces of the city
61
201633
3031
在家里那个镇上,她把这个城市鲜为人知的面孔
03:24
on the walls in her town.
62
204664
2263
都粘贴到了墙上
03:26
And I want to thank her today.
63
206927
2331
今天我想借此对她表示感谢
03:29
North Dakota. Standing Rock Nation,
64
209258
3775
北达科他州立岩印第安保留区
03:33
in this Turtle Island, [unclear name] from the Dakota Lakota tribe
65
213033
5735
在龟岛上,来自达科拉科塔族的人(姓名不详)
03:38
wanted to show that the Native Americans are still here.
66
218768
3357
想要告诉大家美洲原住民仍在这儿
03:42
The seventh generation are still fighting for their rights.
67
222125
3635
第七代的子孙依旧在为他们的权利而争取着
03:45
He pasted up portraits all over his reservation.
68
225760
2975
他在这个保留区贴满了海报
03:48
And he's here also today.
69
228735
1867
他今天也在现场
03:50
Each time I get a wall in New York,
70
230602
3500
每次我在纽约拥有一面墙可以创作时
03:54
I use his photos to continue spreading the project.
71
234102
5021
我都会用他的照片继续传播这个项目
03:59
Juarez: You've heard of the border --
72
239123
3054
墨西哥华瑞兹市,你们应该听过这个边界
04:02
one of the most dangerous borders in the world.
73
242177
2833
世上最险恶的边界之一
04:05
Monica has taken thousands of portraits with a group of photographers
74
245010
4773
Monica已带着上千幅海报和一个摄影师团队
04:09
and covered the entire border.
75
249783
2785
将海报贴满边界
04:12
Do you know what it takes to do this?
76
252568
2025
你知道这要付出什么代价吗?
04:14
People, energy, make the glue, organize the team.
77
254593
4102
人力,精力,粘胶,组队
04:18
It was amazing.
78
258695
2119
很了不起
04:20
While in Iran at the same time
79
260814
2800
与此同时,在伊朗
04:23
Abololo -- of course a nickname --
80
263614
2363
Abololo——绰号而已
04:25
has pasted one single face of a woman
81
265977
2945
他贴上一张女人单人照
04:28
to show his resistance against the government.
82
268922
3599
以表达他对政府的反抗
04:32
I don't have to explain to you what kind of risk he took for that action.
83
272521
4710
我不需向你们解释太多他这么做所冒的风险
04:37
There are tons of school projects.
84
277231
2602
在学校里也有很多项目
04:39
Twenty percent of the posters we are receiving comes from schools.
85
279833
3650
我们收到的海报20%是来自学校的
04:43
Education is so essential.
86
283483
1900
教育是如此的重要
04:45
Kids just make photos in a class, the teacher receives them,
87
285383
3335
孩子们在课堂上做出照片,老师们则将之收集
04:48
they paste them on the school.
88
288718
1675
然后贴在校园里
04:50
Here they even got the help of the firemen.
89
290393
1992
他们甚至得到了消防员的帮助
04:52
There should be even more schools doing this kind of project.
90
292385
3775
学校应该更多地推广这些项目
04:56
Of course we wanted to go back to Israel and Palestine.
91
296160
5835
我们当然想回到以色列和巴基斯坦
05:01
So we went there with a truck. This is a photobooth truck.
92
301995
3035
所以我们坐上一辆货车,这是一辆快照屋货车
05:05
You go on the back of that truck, it takes your photo,
93
305030
2211
你从货车的后面上去,它就能给你拍照
05:07
30 seconds later take it from the side, you're ready to rock.
94
307241
4123
30秒后从车侧取照,你就能大展身手了
05:11
Thousands of people use them
95
311364
2962
使用它的人多不胜数
05:14
and each of them signs up for a two-state peace solution
96
314326
4171
他们每个人都签署了两国和平共处的解决方案
05:18
and then walk in the street.
97
318497
1930
然后就走上街头
05:20
This is march, the 450,000 march -- beginning of September.
98
320427
4077
这是游行,45万人的游行,在九月初
05:24
They were all holding their photo as a statement.
99
324504
2310
他们都举着自己的照片作为宣言
05:26
On the other side, people were wrapping up streets, buildings.
100
326814
4029
另一方面,人们把照片贴满大街和高楼
05:30
It's everywhere.
101
330843
1502
到处都是
05:32
Come on, don't tell me that people aren't ready for peace out there.
102
332345
3019
拜托,别告诉我那里的人们不渴望和平
05:35
These projects took thousands of actions in one year,
103
335364
4688
这些项目每年都有成千上万次活动
05:40
making hundreds of thousands of people participating,
104
340052
3166
有数以万计的人们参加其中
05:43
creating millions of views.
105
343218
3675
制作出无数的景观
05:46
This is the biggest global art participatory project that's going on.
106
346893
7105
这是目前进行的最大规模的全球性艺术合作项目
05:53
So back to the question, "Can art change the world?"
107
353998
3862
所以回到那个问题,“艺术能改变世界吗?”
05:57
Maybe not in one year. That's the beginning.
108
357860
3856
也许一年改变不了,它才刚起步
06:01
But maybe we should change the question.
109
361716
2730
但或许我们稍微改一下问题
06:04
Can art change people's lives?
110
364446
2539
艺术能改变人的生活吗?
06:06
From what I've seen this year, yes.
111
366985
3875
从我今年看到的成果,答案是肯定的
06:10
And you know what? It's just the beginning.
112
370860
2683
你知道吗?它也才是刚刚开始而已
06:13
Let's turn the world inside out together.
113
373543
2773
让我们一起“颠覆”这个世界吧
06:16
Thank you.
114
376331
1393
谢谢
06:17
(Applause)
115
377724
5774
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7