请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Timothy Covell
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Karen SONG
校对人员: Ray Liu
今天我想讲一讲
00:16
I wanted to talk to you today
about creative confidence.
1
16433
3629
关于创造力自信心的问题
00:20
I'm going to start way back
in the third grade
2
20703
3144
最开始我要追溯到
00:23
at Oakdale School in Barberton, Ohio.
3
23871
2921
我还在俄亥俄州巴伯顿的欧克代尔学校上三年级的时候
记得有一天,我最好的朋友布莱恩正在做手工
00:27
I remember one day my best friend
Brian was working on a project.
4
27257
3980
他在用老师放在水池下的陶土
00:31
He was making a horse out of the clay
our teacher kept under the sink.
5
31750
4363
做一匹马
忽然,跟他同桌的一个女孩儿
00:37
And at one point, one of the girls
that was sitting at his table,
6
37376
3559
看到他在做的东西
00:40
seeing what he was doing,
leaned over and said to him,
7
40959
3614
靠过来说道
“真差劲。那看起来一点儿也不像马”
00:44
"That's terrible. That doesn't look
anything like a horse."
8
44597
3054
布莱恩的肩膀懈下来
00:49
And Brian's shoulders sank.
9
49025
1778
00:50
And he wadded up the clay horse
and he threw it back in the bin.
10
50827
3313
把陶土小马捏成一团,扔进了垃圾箱
之后我再也没见过布莱恩做类似的手工了
00:55
I never saw Brian do a project
like that ever again.
11
55045
4304
00:59
And I wonder how often
that happens, you know?
12
59955
2561
我想知道这种事有多普遍
当我对学生们讲布莱恩的故事时
01:03
It seems like when I tell
that story of Brian to my class,
13
63356
3485
似乎有很多人想在课后留下来
01:08
a lot of them want to come up after class
14
68286
2023
01:10
and tell me about
their similar experience,
15
70333
2017
告诉了我他们自己类似的经历
老师如何贬低他们
01:12
how a teacher shut them down,
16
72374
1610
同学如何不留情面
01:14
or how a student
was particularly cruel to them.
17
74008
2661
其中一些人从此再也不相信
01:16
And then some kind of opt out
of thinking of themselves as creative
18
76693
3542
自己是有创意的人
01:20
at that point.
19
80259
1155
我发现这种童年时的改变
01:22
And I see that opting out
that happens in childhood,
20
82415
3622
会变得越来越深刻
01:26
and it moves in and becomes
more ingrained, even,
21
86061
3295
甚至直至成年
01:29
by the time you get to adult life.
22
89380
2000
所以我们看到很多这样的例子
01:33
So we see a lot of this.
23
93401
4137
当我们办讲座
01:37
When we have a workshop
24
97562
1400
01:38
or when we have clients
in to work with us side by side,
25
98986
2746
或是与客户在一起工作的时候
最终我们会进入一个环节
01:41
eventually we get
to the point in the process
26
101756
2277
一个模糊的、非常规的环节
01:44
that's kind of fuzzy or unconventional.
27
104057
2321
最终,这些高层经理会抽出他们的黑莓手机
01:47
And eventually, these big-shot executives
whip out their BlackBerrys
28
107003
3538
说他们必须打几个非常重要的电话
01:51
and they say they have to make
really important phone calls,
29
111207
2903
然后就走出了房间
01:54
and they head for the exits.
30
114134
1571
他们感到极不舒服
01:56
And they're just so uncomfortable.
31
116278
1836
01:58
When we track them down
and ask them what's going on,
32
118550
2619
当我们跟踪调查,问他们到底是怎么回事
他们回答道:“我真不是创造型的人”
02:01
they say something like,
"I'm just not the creative type."
33
121193
2923
02:04
But we know that's not true.
34
124828
1619
我们知道事实并非如此
02:06
If they stick with the process,
if they stick with it,
35
126963
2668
如果他们坚持到底
02:09
they end up doing amazing things.
36
129655
2221
就会取得非常惊人的成果
02:11
And they surprise themselves
at just how innovative
37
131900
2950
然后他们会感到非常惊奇
02:14
they and their teams really are.
38
134874
2171
自己和所在团队是多么有创意
所以我一直在研究这种评价恐惧症
02:18
So I've been looking
at this fear of judgment that we have,
39
138368
4586
02:22
that you don't do things, you're afraid
you're going to be judged;
40
142978
3482
你不去做一件事,因为你害怕被评价
02:26
if you don't say the right creative thing,
you're going to be judged.
41
146484
3797
如果你说不出正确的有创造性的想法,就会被品头论足
我的主要突破发生在
02:31
And I had a major breakthrough,
42
151014
1962
我遇到心理学家艾伯特.班杜拉(Albert Bandura)之后
02:33
when I met the psychologist
Albert Bandura.
43
153000
4167
不知你们了不了解艾伯特.班杜拉
02:37
I don't know if you know Albert Bandura,
but if you go to Wikipedia,
44
157191
3277
但如果你们查查维基百科
02:40
it says that he's the fourth most
important psychologist in history --
45
160492
4142
上面写着他是历史上最重要的心理学家第四名
弗洛伊德、斯金纳、某某和班杜拉
02:44
you know, like Freud, Skinner,
somebody and Bandura.
46
164658
3709
02:48
(Laughter)
47
168391
1412
班杜拉已经86岁了,还在斯坦福任职
02:49
Bandura is 86 and he still
works at Stanford.
48
169827
2984
02:52
And he's just a lovely guy.
49
172835
1756
他是一个友善的人
我去拜访他
02:56
So I went to see him,
50
176342
1280
02:57
because he's just worked
on phobias for a long time,
51
177646
3502
因他在恐惧症领域有多年经验
03:01
which I'm very interested in.
52
181172
1433
而我对此很感兴趣
03:02
He had developed this way,
53
182629
4238
他开发出一种方法
03:06
this, kind of, methodology,
54
186891
2726
03:09
that ended up curing people
in a very short amount of time,
55
189641
2951
能在短时间内治好各种恐惧症
03:12
like, in four hours.
56
192616
1359
在四小时的治疗时间里,治愈率相当高
03:13
He had a huge cure rate
of people who had phobias.
57
193999
3436
03:17
And we talked about snakes
-- I don't know why --
58
197459
2964
我们谈到了蛇
不过我们就谈到了蛇,以及人对蛇的恐惧
03:20
we talked about snakes
and fear of snakes as a phobia.
59
200447
4182
谈话令人愉悦,非常有趣
03:25
And it was really enjoyable,
really interesting.
60
205531
2956
他告诉我他邀请受试者进入房间
03:28
He told me that he'd invite
the test subject in,
61
208511
4943
03:33
and he'd say, "You know,
there's a snake in the next room
62
213478
2887
对他们说:“隔壁房间有一条蛇
我们要走进去”
03:36
and we're going to go in there."
63
216389
1604
多数受试者回答
03:39
To which, he reported,
most of them replied,
64
219681
2140
03:41
"Hell no! I'm not going in there,
certainly if there's a snake in there."
65
221845
4780
“天哪,不!我肯定不会进去的!
有蛇在那儿”
班杜拉有一套极为成功的步骤
03:46
But Bandura has a step-by-step
process that was super successful.
66
226649
4300
03:50
So he'd take people to this two-way mirror
67
230973
2906
首先他把受试者带到双面镜前
03:53
looking into the room where the snake was.
68
233903
2295
观察蛇在房间里的动向
让人们逐渐适应
03:56
And he'd get them comfortable with that.
69
236628
2040
03:58
Then through a series of steps,
70
238692
1556
然后经过一系列步骤
受试者被带到打开的房间门口站着
04:00
he'd move them and they'd be standing
in the doorway with the door open,
71
240272
3685
04:03
and they'd be looking in there.
72
243981
1514
往里面看
04:05
And he'd get them comfortable with that.
73
245519
1947
并逐渐适应
之后还有许多循序渐进的步骤
04:07
And then many more steps
later, baby steps,
74
247490
2690
他们进入房间,带着焊工那种皮手套
04:10
they'd be in the room, they'd have
a leather glove like a welder's glove on,
75
250204
4072
触摸蛇
04:14
and they'd eventually touch the snake.
76
254300
2654
当他们摸到蛇的时候
04:17
And when they touched the snake,
everything was fine. They were cured.
77
257835
4604
04:22
In fact, everything was better than fine.
78
262463
2120
事实上,结果比这更好
04:24
These people who had
lifelong fears of snakes
79
264607
3253
这些生来对蛇恐惧的人
说道
04:28
were saying things like,
80
268479
1510
“看那条蛇多漂亮”
04:30
"Look how beautiful that snake is."
81
270656
1978
04:32
And they were holding it in their laps.
82
272658
3115
他们可以把蛇放在膝盖上
班杜拉称之为“引导性掌控”
04:36
Bandura calls this process
"guided mastery."
83
276933
3553
04:40
I love that term: guided mastery.
84
280842
2587
我喜欢这个术语:“引导性掌控”
其他的事发生了
04:44
And something else happened.
85
284341
1680
04:46
These people who went through the process
and touched the snake
86
286482
3502
在这些人经历所有程序最后触摸到蛇后
他们对生活中其他事情的焦虑也都减轻了
04:50
ended up having less anxiety
about other things in their lives.
87
290008
3503
他们更努力,更坚持
04:54
They tried harder, they persevered longer,
88
294779
2572
04:57
and they were more resilient
in the face of failure.
89
297375
2756
在失败面前表现得更有韧性
他们获得了一种新的自信
05:01
They just gained a new confidence.
90
301088
2720
班杜拉称这种自信为自我效能
05:05
And Bandura calls
that confidence "self-efficacy,"
91
305399
4079
05:09
the sense that you can change the world
92
309859
2888
一种你能改变世界的感觉
你能达成自己目标的感觉
05:12
and that you can attain
what you set out to do.
93
312771
2824
与班杜拉的会见对我意义非凡
05:16
Well, meeting Bandura
was really cathartic for me,
94
316717
2764
05:19
because I realized
that this famous scientist
95
319505
3533
因为我认识到这位著名的科学家
有文献和科学证据来证明
05:23
had documented
and scientifically validated
96
323062
3160
我们过去三十年所见证的事情
05:26
something that we've seen happen
for the last 30 years:
97
326246
3391
05:29
that we could take people who had the fear
that they weren't creative,
98
329661
3789
证明了我们可以带领那些惧怕自己没有创造力的人们
05:33
and we could take them
through a series of steps,
99
333474
2726
通过一系列步骤
05:36
kind of like a series of small successes,
100
336224
3396
一系列小小的成功
05:39
and they turn fear into familiarity.
101
339644
3350
把惧怕成为熟悉,让他们给自己带来惊喜
05:43
And they surprise themselves.
102
343575
1475
这种转变是惊人的
05:45
That transformation is amazing.
103
345074
2003
我们不断在斯坦福设计学院(d.school)看到
05:47
We see it at the d.school all the time.
104
347101
2396
05:49
People from all different
kinds of disciplines,
105
349521
2706
不同学科的人们
他们认为自己只是善于分析
05:52
they think of themselves
as only analytical.
106
352251
2491
05:54
And they come in and they go
through the process, our process,
107
354766
3504
他们来我们这儿,经历我们开发的流程
05:58
they build confidence and now
they think of themselves differently.
108
358294
3182
树立自信,对自己产生新的看法
06:01
And they're totally emotionally excited
about the fact that they walk around
109
361500
5065
他们会非常的激动
因为他们从此之后
06:06
thinking of themselves
as a creative person.
110
366589
2263
会认为自己是有创造力的人
我认为我今天的任务之一
06:10
So I thought one
of the things I'd do today
111
370826
2056
06:12
is take you through and show you
what this journey looks like.
112
372906
3202
就是向你们展示这个过程是怎样的
对于我来说,演示这个过程最好的例子就是道格.迪兹(Doug Dietz)
06:16
To me, that journey looks like Doug Dietz.
113
376738
4494
道格.迪兹是个技术型人才
06:23
Doug Dietz is a technical person.
114
383486
1914
他设计医用成像设备
06:25
He designs large
medical imaging equipment.
115
385424
3798
大型的医用成像设备
他为通用电气(GE)工作,有非常成功的事业
06:29
He's worked for GE, and he's had
a fantastic career.
116
389692
3260
不过他也曾有危机时刻
06:33
But at one point,
he had a moment of crisis.
117
393502
2426
他在医院里观察他的核磁共振仪器的实际使用
06:36
He was in the hospital looking
at one of his MRI machines in use,
118
396326
4073
他看到一个年轻的家庭
06:40
when he saw a young family,
and this little girl.
119
400423
3247
那家的小女孩
被吓哭了
06:44
And that little girl was crying
and was terrified.
120
404047
3452
道格心情沮丧地发现
06:47
And Doug was really disappointed to learn
121
407523
2546
医院里将近80%的儿科患者
06:50
that nearly 80 percent
of the pediatric patients in this hospital
122
410902
3855
06:54
had to be sedated in order
to deal with his MRI machine.
123
414781
3718
需要服用镇静剂才能做核磁共振
因为这之前他一直为自己的工作感到骄傲
07:00
And this was really disappointing to Doug,
124
420325
2079
这令道格大为受挫
07:02
because before this time,
he was proud of what he did.
125
422428
2653
07:05
He was saving lives with this machine.
126
425105
2131
他觉得自己的这台机器能拯救生命
然而事实给了他很大打击
07:07
But it really hurt him to see the fear
that this machine caused in kids.
127
427697
4520
这台机器给孩子们带来的是恐惧
07:12
About that time, he was at the d.school
at Stanford taking classes.
128
432698
4460
就在那时,他正在斯坦福设计学院学习
他知道了我们的流程
07:17
He was learning about our process,
about design thinking, about empathy,
129
437182
4651
关于设计性思维,同情心
以及迭代的原型设计
07:21
about iterative prototyping.
130
441857
1825
07:23
And he would take this new knowledge
and do something quite extraordinary.
131
443706
4689
他运用了这些新知识
做出了非凡的成果
他重新设计了扫描检查的全部体验
07:28
He would redesign the entire experience
132
448419
3737
07:32
of being scanned.
133
452180
1238
07:33
And this is what he came up with.
134
453820
1599
这就是他的成果
07:35
(Laughter)
135
455443
1019
他把核磁共振检查变成了孩子们的大冒险
07:36
He turned it into
an adventure for the kids.
136
456486
2573
他在墙上和机器上画上图案
07:39
He painted the walls
and he painted the machine,
137
459083
2258
他请懂孩子的人对医务人员重新培训
07:41
and he got the operators retrained
by people who know kids,
138
461365
2779
比如说儿童博物馆的工作人员
07:44
like children's museum people.
139
464168
2510
对孩子们来说这是一次独特体验
07:46
And now when the kid comes,
it's an experience.
140
466702
3698
07:50
And they talk to them about the noise
and the movement of the ship.
141
470424
3606
他们对孩子们解释噪音和检查舱的运行
他们对来检查的孩子说
07:54
And when they come, they say,
142
474054
1397
07:55
"OK, you're going to go
into the pirate ship,
143
475475
2127
“好了,你现在要潜入这艘海盗船
07:57
but be very still, because we don't want
the pirates to find you."
144
477626
3517
别乱动,不然海盗会发现你的”
结果是戏剧化的
08:02
And the results were super dramatic:
145
482574
2756
需要服用镇静剂的孩子从80%
08:06
from something like 80 percent
of the kids needing to be sedated,
146
486234
3150
08:09
to something like 10 percent
of the kids needing to be sedated.
147
489408
4254
降到了10%
08:13
And the hospital and GE were happy, too,
148
493686
2039
医院和通用电气公司对此都很高兴
08:15
because you didn't have to call
the anesthesiologist all the time,
149
495749
3159
他们不用一直找麻醉师了
08:18
and they could put more kids
through the machine in a day.
150
498932
2808
每天可以做的检查数量增加了
这个定量结果十分显著
08:21
So the quantitative results were great.
151
501764
1907
08:23
But Doug's results that he cared about
were much more qualitative.
152
503695
3666
但道格真正在乎的是定性结论
08:27
He was with one of the mothers
153
507723
1726
他陪同一位母亲
08:29
waiting for her child
to come out of the scan.
154
509473
2310
等待她的孩子完成检查
08:31
And when the little girl
came out of her scan,
155
511807
2366
当小女孩做完了检查
08:34
she ran up to her mother and said,
156
514197
1896
她跑到妈妈那儿说
08:36
"Mommy, can we come back tomorrow?"
157
516117
1940
“妈妈,我们明天还能来吗?”
08:38
(Laughter)
158
518081
2228
(笑声)
我不止一次听道格讲起这个故事
08:41
And so, I've heard Doug tell
the story many times
159
521306
3421
08:44
of his personal transformation
160
524751
2286
这个故事关于他个人的转变
和由此而来的突破性设计
08:47
and the breakthrough design
that happened from it,
161
527061
3346
08:50
but I've never really seen him
tell the story of the little girl
162
530431
3111
但每一次他讲到那个小女孩的故事
他都会眼含泪水
08:53
without a tear in his eye.
163
533566
1437
08:55
Doug's story takes place in a hospital.
164
535315
2265
道格的故事发生在医院里
我恰巧对医院略知一二
08:58
I know a thing or two about hospitals.
165
538281
2179
几年前我感觉自己的脖子侧面长了一个肿块
09:01
A few years ago, I felt a lump
on the side of my neck.
166
541730
3170
于是轮到我去做核磁共振了
09:06
It was my turn in the MRI machine.
167
546471
2195
是肿瘤。恶性的。
09:09
It was cancer, it was the bad kind.
168
549224
2960
我被告知只有40%的存活率
09:12
I was told I had a 40 percent
chance of survival.
169
552208
3159
当我坐在一群穿着病号服的病患中间
09:16
So while you're sitting
around with the other patients,
170
556163
2906
09:19
in your pajamas,
171
559093
1224
所有人看起来都苍白瘦弱
09:20
and everybody's pale and thin --
172
560341
2028
等着轮到自己做放疗的那些时间里
09:22
(Laughter)
173
562393
1016
09:23
you know? -- and you're waiting
for your turn to get the gamma rays,
174
563433
3265
会想到很多事
09:26
you think of a lot of things.
175
566722
1652
多数时间是想“我能活下来吗?”
09:28
Mostly, you think about:
Am I going to survive?
176
568398
2578
我也无数次想到
09:31
And I thought a lot about:
177
571641
1268
09:32
What was my daughter's life
going to be like without me?
178
572933
2918
要是我不在了,我女儿会怎样?
我也想到很多别的事情
09:37
But you think about other things.
179
577756
2418
我经常想:我来到世上究竟要做什么?
09:40
I thought a lot about:
What was I put on Earth to do?
180
580198
2986
09:43
What was my calling? What should I do?
181
583208
3242
我的使命是什么?我应该做什么?
我很幸运,因为有很多选择
09:46
I was lucky because I had lots of options.
182
586623
2048
09:48
We'd been working in health and wellness,
183
588695
1959
我们一直从事医疗福利领域的工作
09:50
and K-12, and the developing world.
184
590678
2098
为K through 12项目工作,为第三世界工作
09:52
so there were lots of projects
that I could work on.
185
592800
2652
我能做的项目有很多
但在那时我决定要投身于
09:55
But then I decided
and committed at this point,
186
595872
2318
我最想做的工作
09:58
to the thing I most wanted to do,
187
598214
1845
那就是去帮助尽可能多的人
10:01
which was to help as many
people as possible
188
601494
3691
让他们重新获得成长过程中丢失的创造力自信心
10:05
regain the creative confidence
they lost along their way.
189
605209
3132
如果我活下来,我就去做这件事
10:09
And if I was going to survive,
that's what I wanted to do.
190
609082
2824
我活下来了,如你们所见
10:11
I survived, just so you know.
191
611930
1461
10:13
(Laughter)
192
613415
2071
(笑声)
10:15
(Applause)
193
615510
6619
(鼓掌声)
我坚信
10:22
I really believe that when people
gain this confidence --
194
622243
3905
当人们获得这种自信
正如我们一直以来在斯坦福设计学院和IDEO公司看到的
10:26
and we see it all the time
at the d.school and at IDEO --
195
626172
3001
人们就会开始研究生命中真正重要的东西
10:29
that they actually start
working on the things
196
629197
2798
10:32
that are really important in their lives.
197
632019
1987
一些人辞掉当下的工作,开辟了新的方向
10:34
We see people quit what they're doing
and go in new directions.
198
634030
3711
10:37
We see them come up with more
interesting -- and just more -- ideas,
199
637765
6449
他们有了更多有趣的想法
这让他们能从更好的想法中作出抉择
10:44
so they can choose from better ideas.
200
644238
2903
从而做出更好的抉择
10:47
And they just make better decisions.
201
647165
2023
我知道在TED应该有种改变世界的精神
10:49
I know at TED, you're supposed to have
a change-the-world kind of thing,
202
649758
3493
每个人都有这种改变世界的精神
10:53
isn't that -- everybody has
a change-the-world thing?
203
653275
2700
对于我来说,就是让这一切发生
10:55
If there is one for me, this is it,
to help this happen.
204
655999
3127
我希望诸位能加入我的探索
10:59
So I hope you'll join me on my quest,
205
659150
2740
作为思想的领袖
11:01
you as, kind of, thought leaders.
206
661914
1610
11:03
It would be really great if you didn't let
people divide the world
207
663548
4241
这是一件伟大的事:不让人们把世界上的人
11:07
into the creatives and the non-creatives,
like it's some God-given thing,
208
667813
3962
分成有创意和没创意两种,好像创造力是上天恩赐似的
而是让人们意识到他们天生是有创造力的
11:11
and to have people realize
that they're naturally creative,
209
671799
4356
而且人们应该为自己的创意插上现实的翅膀
11:16
and that those natural people
should let their ideas fly;
210
676309
3529
这样他们就会成就班杜拉所说的“自我效能”
11:20
that they should achieve
what Bandura calls self-efficacy,
211
680925
4176
你能够达到自己的目标
11:25
that you can do what you set out to do,
212
685125
3263
11:28
and that you can reach a place
of creative confidence
213
688412
3688
你可以拥有创造力自信心
然后去触碰蛇
11:32
and touch the snake.
214
692124
1684
11:33
Thank you.
215
693832
1152
谢谢各位
(鼓掌声)
11:35
(Applause)
216
695008
6315
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。