How to build your creative confidence | David Kelley

2,276,791 views ・ 2012-05-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Alfonso Fernandez
אני רוצה לדבר אתכם היום
00:16
I wanted to talk to you today about creative confidence.
1
16433
3629
על יצירת ביטחון יצירתי.
00:20
I'm going to start way back in the third grade
2
20703
3144
אני עומד להתחיל הרחק בכיתה גימל
00:23
at Oakdale School in Barberton, Ohio.
3
23871
2921
בבית הספר אוקדייל בברברטון, אוהיו.
אני זוכר שיום אחד חברי הטוב בריאן עבד על פרוייקט.
00:27
I remember one day my best friend Brian was working on a project.
4
27257
3980
הוא פיסל סוס מהחימר
00:31
He was making a horse out of the clay our teacher kept under the sink.
5
31750
4363
שהמורה שלנו שמרה מתחת לכיור.
וברגע מסויים, אחת הבנות שישבה ליד השולחן שלו,
00:37
And at one point, one of the girls that was sitting at his table,
6
37376
3559
וראתה מה הוא עושה,
00:40
seeing what he was doing, leaned over and said to him,
7
40959
3614
התכופפה ואמרה לו,
"זה נוראי. זה בכלל לא נראה כמו סוס."
00:44
"That's terrible. That doesn't look anything like a horse."
8
44597
3054
והכתפיים של בראיין שקעו.
00:49
And Brian's shoulders sank.
9
49025
1778
00:50
And he wadded up the clay horse and he threw it back in the bin.
10
50827
3313
והוא מעך את סוס החימר וזרק אותו חזרה לדלי.
לא ראיתי את בראיין עושה פרוייקט כזה שוב.
00:55
I never saw Brian do a project like that ever again.
11
55045
4304
00:59
And I wonder how often that happens, you know?
12
59955
2561
ואני תוהה כמה פעמים זה קורה.
זה נראה כאילו כשאני מספר את הסיפור הזה על בראיין לכיתה שלי,
01:03
It seems like when I tell that story of Brian to my class,
13
63356
3485
הרבה מהם רוצים לבוא אלי אחרי השיעור
01:08
a lot of them want to come up after class
14
68286
2023
01:10
and tell me about their similar experience,
15
70333
2017
ולספר לי על המקרים הדומים שלהם,
איך מורה דיכא אותם
01:12
how a teacher shut them down,
16
72374
1610
או איך תלמיד היה אכזרי אליהם במיחד.
01:14
or how a student was particularly cruel to them.
17
74008
2661
וחלק מהם מוותרים על לחשוב על עצמם
01:16
And then some kind of opt out of thinking of themselves as creative
18
76693
3542
כקריאטיביים באותה נקודה.
01:20
at that point.
19
80259
1155
ואני רואה את הויתור הזה שקורה בילדות,
01:22
And I see that opting out that happens in childhood,
20
82415
3622
וזה נכנס פנימה ונעשה יותר מושרש,
01:26
and it moves in and becomes more ingrained, even,
21
86061
3295
אפילו כשמגיעים לבגרות.
01:29
by the time you get to adult life.
22
89380
2000
אז אנחנו רואים הרבה מזה.
01:33
So we see a lot of this.
23
93401
4137
כשיש לנו סדנה
01:37
When we have a workshop
24
97562
1400
01:38
or when we have clients in to work with us side by side,
25
98986
2746
או כשיש לנו לקוחות שעובדים לצידנו,
בסופו של דבר אנחנו מגיעים לשלב בתהליך
01:41
eventually we get to the point in the process
26
101756
2277
שמטושטש ולא קונבנציונלי.
01:44
that's kind of fuzzy or unconventional.
27
104057
2321
ובסופו של דבר המנהלים הגדולים מוציאים את הבלקברי שלהם
01:47
And eventually, these big-shot executives whip out their BlackBerrys
28
107003
3538
ואומרים שהם צריכים לעשות שיחת טלפון חשובה,
01:51
and they say they have to make really important phone calls,
29
111207
2903
והם פונים ליציאות.
01:54
and they head for the exits.
30
114134
1571
ופשוט כל כך לא נוח להם.
01:56
And they're just so uncomfortable.
31
116278
1836
01:58
When we track them down and ask them what's going on,
32
118550
2619
כשאנחנו עוקבים אחריהם ושואלים אותם מה קורה,
הם אומרים משהו כמו, "אני פשוט לא טיפוס קריאטיבי."
02:01
they say something like, "I'm just not the creative type."
33
121193
2923
02:04
But we know that's not true.
34
124828
1619
אבל אנחנו יודעים שזה לא נכון.
02:06
If they stick with the process, if they stick with it,
35
126963
2668
אם הם ידבקו בתהליך, אם הם ימשיכו עם זה,
02:09
they end up doing amazing things.
36
129655
2221
יצא שהם יעשו דברים מדהימים
02:11
And they surprise themselves at just how innovative
37
131900
2950
והם מפתיעים את עצמם בכמה יצירתיים הם
02:14
they and their teams really are.
38
134874
2171
והצוותים שלהם באמת.
אז בדקתי את הפחד הזה שלנו מביקורת.
02:18
So I've been looking at this fear of judgment that we have,
39
138368
4586
02:22
that you don't do things, you're afraid you're going to be judged;
40
142978
3482
שאתם לא עושים דברים, אתם מפחדים מביקורת.
02:26
if you don't say the right creative thing, you're going to be judged.
41
146484
3797
אם לא תגידו את הדבר הקריאטיבי הנכון, יעבירו עליכם ביקורת.
והיתה לי פריצת דרך
02:31
And I had a major breakthrough,
42
151014
1962
כשפגשתי את הפסיכולוג אלברט בנדורה.
02:33
when I met the psychologist Albert Bandura.
43
153000
4167
אני לא יודע אם אתם מכירים את אלברט בנדורה.
02:37
I don't know if you know Albert Bandura, but if you go to Wikipedia,
44
157191
3277
אבל אם תבדקו בוויקיפדיה,
02:40
it says that he's the fourth most important psychologist in history --
45
160492
4142
נאמר שהוא הפסיכולוג הרביעי הכי חשוב בהסטוריה --
כמו פרוייד, סקינר, מישהו ובנדורה.
02:44
you know, like Freud, Skinner, somebody and Bandura.
46
164658
3709
02:48
(Laughter)
47
168391
1412
בנדורה בן 86 והוא עדיין עובד בסטנפורד.
02:49
Bandura is 86 and he still works at Stanford.
48
169827
2984
02:52
And he's just a lovely guy.
49
172835
1756
והוא פשוט בן אדם נפלא.
אז הלכתי לפגוש אותו
02:56
So I went to see him,
50
176342
1280
02:57
because he's just worked on phobias for a long time,
51
177646
3502
מפני שהוא בדיוק עבד על פוביות זמן רב,
03:01
which I'm very interested in.
52
181172
1433
שאני מאוד מתענין בהן.
03:02
He had developed this way,
53
182629
4238
הוא פיתח בדרך הזו, את המתודולוגיה הזו,
03:06
this, kind of, methodology,
54
186891
2726
03:09
that ended up curing people in a very short amount of time,
55
189641
2951
שהצליחה לרפא אנשים בזמן קצר מאוד.
03:12
like, in four hours.
56
192616
1359
תוך ארבע שעות היה לו קצב ריפוי עצום של אנשים עם פוביות.
03:13
He had a huge cure rate of people who had phobias.
57
193999
3436
03:17
And we talked about snakes -- I don't know why --
58
197459
2964
ודיברנו על נחשים.
אבל דיברנו על נחשים ופחד מנחשים כפוביה.
03:20
we talked about snakes and fear of snakes as a phobia.
59
200447
4182
וזה היה ממש מהנה, ממש מעניין.
03:25
And it was really enjoyable, really interesting.
60
205531
2956
הוא אמר לי שהוא מזמין את הנבדקים פנימה,
03:28
He told me that he'd invite the test subject in,
61
208511
4943
03:33
and he'd say, "You know, there's a snake in the next room
62
213478
2887
ויגיד, "אתם יודעים, יש נחש בחדר השני
ואנחנו עומדים להכנס לשם."
03:36
and we're going to go in there."
63
216389
1604
לזה, הוא אמר, רובם ענו,
03:39
To which, he reported, most of them replied,
64
219681
2140
03:41
"Hell no! I'm not going in there, certainly if there's a snake in there."
65
221845
4780
"בחיים לא, אני לא נכנס לשם,
בהחלט לא אם יש שם נחש."
אבל לבנדורה היה תהליך של שלב אחרי שלב שהיה סופר מצליח.
03:46
But Bandura has a step-by-step process that was super successful.
66
226649
4300
03:50
So he'd take people to this two-way mirror
67
230973
2906
אז הוא היה לוקח אנשים למראה הדו צדדית שלו
03:53
looking into the room where the snake was.
68
233903
2295
להביט לתוך החדר בו הנחש נמצא,
והוא היה גורם להם להרגיש נוח עם זה.
03:56
And he'd get them comfortable with that.
69
236628
2040
03:58
Then through a series of steps,
70
238692
1556
ואז דרך שורה של שלבים,
הוא היה מזיז אותם לעמוד בדלת עם הדלת פתוחה
04:00
he'd move them and they'd be standing in the doorway with the door open,
71
240272
3685
04:03
and they'd be looking in there.
72
243981
1514
והם היו מביטים פנימה.
04:05
And he'd get them comfortable with that.
73
245519
1947
והוא היה גורם להם להרגיש נוח עם זה.
ואז עוד הרבה שלבים מאוחר יותר, צעדי תינוק,
04:07
And then many more steps later, baby steps,
74
247490
2690
הם יהיו בתוך החדר, היתה להם כפפת עור כמו כפפת רתכים,
04:10
they'd be in the room, they'd have a leather glove like a welder's glove on,
75
250204
4072
והם בסופו של דבר היו נוגעים בנחש.
04:14
and they'd eventually touch the snake.
76
254300
2654
וכשהם נגעו בנחש,
04:17
And when they touched the snake, everything was fine. They were cured.
77
257835
4604
04:22
In fact, everything was better than fine.
78
262463
2120
למעשה, הכל היה יותר טוב מבסדר.
04:24
These people who had lifelong fears of snakes
79
264607
3253
האנשים האלה שהיה להם כל חייהם פחד מנחשים
אמרו דברים כמו,
04:28
were saying things like,
80
268479
1510
"תראו כמה הנחש הזה יפה."
04:30
"Look how beautiful that snake is."
81
270656
1978
04:32
And they were holding it in their laps.
82
272658
3115
והם החזיקו אותו על הרגליים.
בנדורה קורא לתהליך הזה "שליטה מונחית."
04:36
Bandura calls this process "guided mastery."
83
276933
3553
04:40
I love that term: guided mastery.
84
280842
2587
אני אוהב את המונח הזה: שליטה מונחית.
ומשהו נוסף קרה,
04:44
And something else happened.
85
284341
1680
04:46
These people who went through the process and touched the snake
86
286482
3502
לאנשים האלה שעברו את התהליך ונגעו בנחש
היתה פחות חרדה מדברים אחרים בחייהם.
04:50
ended up having less anxiety about other things in their lives.
87
290008
3503
הם ניסו יותר, הם שמרו יותר,
04:54
They tried harder, they persevered longer,
88
294779
2572
04:57
and they were more resilient in the face of failure.
89
297375
2756
והם היו יותר בעלי תושיה מול כישלון.
הם פשוט קיבלו יותר ביטחון.
05:01
They just gained a new confidence.
90
301088
2720
ובנדורה קרא לביטחון הזה יעילות עצמית --
05:05
And Bandura calls that confidence "self-efficacy,"
91
305399
4079
05:09
the sense that you can change the world
92
309859
2888
התחושה שאתם יכולים לשנות את העולם
ושאתם יכולים להשיג מה שאתם מחליטים להשיג.
05:12
and that you can attain what you set out to do.
93
312771
2824
ובכן הפגישה עם בנדורה היתה קטרזית בשבילי
05:16
Well, meeting Bandura was really cathartic for me,
94
316717
2764
05:19
because I realized that this famous scientist
95
319505
3533
מפני שהבנתי שהמדען המפורסם הזה
תיעד ואישר מדעית
05:23
had documented and scientifically validated
96
323062
3160
משהו שראינו קורה ב30 השנים האחרונות.
05:26
something that we've seen happen for the last 30 years:
97
326246
3391
05:29
that we could take people who had the fear that they weren't creative,
98
329661
3789
שאנחנו יכולים לקחת אנשים שהיה להם פחד שהם לא יצירתיים,
05:33
and we could take them through a series of steps,
99
333474
2726
ונוכל להעביר אותם דרך סדרה של צעדים,
05:36
kind of like a series of small successes,
100
336224
3396
סוג של סדרה של הצלחות קטנות,
05:39
and they turn fear into familiarity.
101
339644
3350
והן הופכות את הפחד להכרה, והם מפתיעים את עצמם.
05:43
And they surprise themselves.
102
343575
1475
המהפך הזה הוא מדהים.
05:45
That transformation is amazing.
103
345074
2003
אנחנו רואים את זה כל הזמן בבית הספר לעיצוב.
05:47
We see it at the d.school all the time.
104
347101
2396
05:49
People from all different kinds of disciplines,
105
349521
2706
אנשים מכל מיני תחומים שונים,
הם חושבים על עצמם רק כאנליטיים.
05:52
they think of themselves as only analytical.
106
352251
2491
05:54
And they come in and they go through the process, our process,
107
354766
3504
והם באים והם עוברים את התהליך, התהליך שלנו,
05:58
they build confidence and now they think of themselves differently.
108
358294
3182
הם בונים ביטחון עצמי ועכשיו הם חושבים על עצמם בצורה שונה.
06:01
And they're totally emotionally excited about the fact that they walk around
109
361500
5065
והם לגמרי מתלהבים רגשית
מהעובדה שהם מסתובבים
06:06
thinking of themselves as a creative person.
110
366589
2263
וחושבים את עצמם כאדם יצירתי.
אז חשבתי על משהו אחד שאני אעשה היום
06:10
So I thought one of the things I'd do today
111
370826
2056
06:12
is take you through and show you what this journey looks like.
112
372906
3202
וזה לקחת אתכם דרך התהליך ולהראות לכם איך המסע הזה נראה.
בשבילי, המסע הזה נראה כמו דאג דיטס.
06:16
To me, that journey looks like Doug Dietz.
113
376738
4494
דאג דיטס הוא אדם טכני.
06:23
Doug Dietz is a technical person.
114
383486
1914
הוא מתכנן ציוד דימות רפואי,
06:25
He designs large medical imaging equipment.
115
385424
3798
ציוד דימוי רפואי גדול.
הוא עבד בג'נרל אלקטריק, והייתה לו קריירה נפלאה.
06:29
He's worked for GE, and he's had a fantastic career.
116
389692
3260
אבל בנקודה מסויימת היה לו רגע של משבר.
06:33
But at one point, he had a moment of crisis.
117
393502
2426
הוא היה בבית החולים והביט באחת ממכונות הMRI שלו בפעולה
06:36
He was in the hospital looking at one of his MRI machines in use,
118
396326
4073
כשהוא ראה משפחה צעירה.
06:40
when he saw a young family, and this little girl.
119
400423
3247
היתה ילדה קטנה,
והילדה הקטנה בכתה והיתה מבועתת.
06:44
And that little girl was crying and was terrified.
120
404047
3452
ודאג היה מאוד מאוכזב לדעת
06:47
And Doug was really disappointed to learn
121
407523
2546
שכמעט 80 אחוז מהילדים החולים בבית החולים הזה
06:50
that nearly 80 percent of the pediatric patients in this hospital
122
410902
3855
06:54
had to be sedated in order to deal with his MRI machine.
123
414781
3718
היו צריכים להיות מטושטשים כדי להתמודד עם מכונת הMRI שלו.
וזה היה מאוד מאכזב לדאג,
07:00
And this was really disappointing to Doug,
124
420325
2079
מפני שלפני הרגע הזה הוא היה גאה במה שהוא עשה.
07:02
because before this time, he was proud of what he did.
125
422428
2653
07:05
He was saving lives with this machine.
126
425105
2131
הוא הציל חיים עם המכונה הזו.
אבל זה ממש פגע בו לראות את הפחד
07:07
But it really hurt him to see the fear that this machine caused in kids.
127
427697
4520
שהמכונה גרמה לילדים.
07:12
About that time, he was at the d.school at Stanford taking classes.
128
432698
4460
בערך באותו הזמן הוא לקח שיעורים ב d.school בסטנפורד.
הוא למד על התהליך
07:17
He was learning about our process, about design thinking, about empathy,
129
437182
4651
של חשיבה יצירתית, על חמלה,
על אבות טיפוס חוזרים.
07:21
about iterative prototyping.
130
441857
1825
07:23
And he would take this new knowledge and do something quite extraordinary.
131
443706
4689
והוא יקח את הידע החדש הזה
ויעשה משהו די מדהים.
הוא יעצב מחדש את כל החוייה של דימות.
07:28
He would redesign the entire experience
132
448419
3737
07:32
of being scanned.
133
452180
1238
07:33
And this is what he came up with.
134
453820
1599
ולזה הוא הגיע.
07:35
(Laughter)
135
455443
1019
הוא הפך את זה להרפתקאה לילדים.
07:36
He turned it into an adventure for the kids.
136
456486
2573
הוא צבע את הקירות והוא צבע את המכונה,
07:39
He painted the walls and he painted the machine,
137
459083
2258
והוא דאג שהמפעילים יאומנו על ידי אנשים שמכירים ילדים,
07:41
and he got the operators retrained by people who know kids,
138
461365
2779
כמו אנשי מוזאון ילדים.
07:44
like children's museum people.
139
464168
2510
ועכשיו כשהילד מגיע, זה חוויה.
07:46
And now when the kid comes, it's an experience.
140
466702
3698
07:50
And they talk to them about the noise and the movement of the ship.
141
470424
3606
והם מדברים איתם על הרעש והתנועה של הספינה.
ואז הם באים, הם אומרים,
07:54
And when they come, they say,
142
474054
1397
07:55
"OK, you're going to go into the pirate ship,
143
475475
2127
"אוקיי, אתם עומדים להכנס לספינת הפיראטים,
07:57
but be very still, because we don't want the pirates to find you."
144
477626
3517
אבל תישארו ממש ללא תזוזה מפני שאנחנו לא רוצים שהפירטים ימצאו אתכם."
והתוצאות היו סופר דרמטיות.
08:02
And the results were super dramatic:
145
482574
2756
אז ממשהו כמו 80 אחוז מהילדים שהיו צריכים טישטוש,
08:06
from something like 80 percent of the kids needing to be sedated,
146
486234
3150
08:09
to something like 10 percent of the kids needing to be sedated.
147
489408
4254
למשהו כמו 10 אחוז מהילדים שצריכים טישטוש.
08:13
And the hospital and GE were happy, too,
148
493686
2039
ובית החולים וGE היו שמחים גם.
08:15
because you didn't have to call the anesthesiologist all the time,
149
495749
3159
מפני שהם לא היו צריכים לקרוא לרופא המרדים כל הזמן,
08:18
and they could put more kids through the machine in a day.
150
498932
2808
הם יכלו להעביר יותר ילדים במכונה כל יום.
אז התוצאות הכמותיות היו נפלאות.
08:21
So the quantitative results were great.
151
501764
1907
08:23
But Doug's results that he cared about were much more qualitative.
152
503695
3666
אבל התוצאות של דאג היו הרבה יותר איכותיות.
08:27
He was with one of the mothers
153
507723
1726
הוא היה עם אחת האימהות
08:29
waiting for her child to come out of the scan.
154
509473
2310
שחיכתה לילדה שלה שתצא מהסריקה.
08:31
And when the little girl came out of her scan,
155
511807
2366
וכשהילדה הקטנה יצאה מהסריקה,
08:34
she ran up to her mother and said,
156
514197
1896
היא רצה לאמא שלה ואמרה,
08:36
"Mommy, can we come back tomorrow?"
157
516117
1940
"אמא, אנחנו יכולים לחזור מחר?"
08:38
(Laughter)
158
518081
2228
(צחוק)
וכך שמעתי את דאג מספר את הסיפור פעמים רבות,
08:41
And so, I've heard Doug tell the story many times
159
521306
3421
08:44
of his personal transformation
160
524751
2286
על המהפך האישי שלו
והעיצוב פורץ הדרך שיצא מזה,
08:47
and the breakthrough design that happened from it,
161
527061
3346
08:50
but I've never really seen him tell the story of the little girl
162
530431
3111
אבל מעולם לא שמעתי אותו מספר את הסיפור על הילדה הקטנה
בלי דמעה בעיניו.
08:53
without a tear in his eye.
163
533566
1437
08:55
Doug's story takes place in a hospital.
164
535315
2265
הסיפור של דאג מתרחש מתרחש בבית החולים.
אני יודע דבר או שניים על בתי חולים.
08:58
I know a thing or two about hospitals.
165
538281
2179
לפני כמה שנים הרגשתי גוש בצוואר שלי,
09:01
A few years ago, I felt a lump on the side of my neck.
166
541730
3170
וזה היה תורי במכונת הMRI.
09:06
It was my turn in the MRI machine.
167
546471
2195
זה היה סרטן, הוא היה מהסוג הרע.
09:09
It was cancer, it was the bad kind.
168
549224
2960
נאמר לי שיש לי סיכוי של 40 אחוז לחיות.
09:12
I was told I had a 40 percent chance of survival.
169
552208
3159
אז בזמן שאתם יושבים עם החולים האחרים בפיג'מות
09:16
So while you're sitting around with the other patients,
170
556163
2906
09:19
in your pajamas,
171
559093
1224
וכולם חיוורים ורזים
09:20
and everybody's pale and thin --
172
560341
2028
ואתם מחכים לתורכם לקבל קרינת גמא,
09:22
(Laughter)
173
562393
1016
09:23
you know? -- and you're waiting for your turn to get the gamma rays,
174
563433
3265
אתם חושבים על הרבה דברים.
09:26
you think of a lot of things.
175
566722
1652
בעיקר אתם חושבים על, "האם אני אשרוד?"
09:28
Mostly, you think about: Am I going to survive?
176
568398
2578
ואני חשבתי הרבה על
09:31
And I thought a lot about:
177
571641
1268
09:32
What was my daughter's life going to be like without me?
178
572933
2918
איך חייה של ביתי יראו בלעדי?
אבל אתם חושבים על דברים אחרים.
09:37
But you think about other things.
179
577756
2418
חשבתי הרבה על, למה שמו אותי על כדור הארץ?
09:40
I thought a lot about: What was I put on Earth to do?
180
580198
2986
09:43
What was my calling? What should I do?
181
583208
3242
מה הקריאה שלי? מה אני צריך לעשות?
והייתי בר מזל כי היו לי הרבה אופציות.
09:46
I was lucky because I had lots of options.
182
586623
2048
09:48
We'd been working in health and wellness,
183
588695
1959
עבדנו ברפואה וריפוי,
09:50
and K-12, and the developing world.
184
590678
2098
וגן ילדים עד תיכון, והעולם המפותח.
09:52
so there were lots of projects that I could work on.
185
592800
2652
אז היו הרבה פרוייקטים שיכולתי לעבוד עליהם.
אבל החלטתי והתחייבתי בנקודה הזו
09:55
But then I decided and committed at this point,
186
595872
2318
לדבר שרציתי לעשות יותר מכל --
09:58
to the thing I most wanted to do,
187
598214
1845
לעזור לכמה אנשים שאוכל
10:01
which was to help as many people as possible
188
601494
3691
לקבל בחזרה את הביטחון היצירתי שהם איבדו בדרך.
10:05
regain the creative confidence they lost along their way.
189
605209
3132
ואם עמדתי לשרוד, זה מה שהייתי עושה.
10:09
And if I was going to survive, that's what I wanted to do.
190
609082
2824
שרדתי, רק שתדעו.
10:11
I survived, just so you know.
191
611930
1461
10:13
(Laughter)
192
613415
2071
(צחוק)
10:15
(Applause)
193
615510
6619
(מחיאות כפיים)
אני באמת מאמין
10:22
I really believe that when people gain this confidence --
194
622243
3905
שכשאנשים מקבלים את הביטחון הזה --
ואנחנו רואים את זה כל נזמן ב d.school וב IDEO --
10:26
and we see it all the time at the d.school and at IDEO --
195
626172
3001
הם באמת מתחילים לעבוד על הדברים שבאמת חשובים להם בחיים.
10:29
that they actually start working on the things
196
629197
2798
10:32
that are really important in their lives.
197
632019
1987
אנחנו רואים אנשים עוזבים את מה שהם עושים ופונים לכיוונים חדשים.
10:34
We see people quit what they're doing and go in new directions.
198
634030
3711
10:37
We see them come up with more interesting -- and just more -- ideas,
199
637765
6449
אנחנו רואים אותם חושבים על רעיונות מעניינים יותר, ופשוט יותר רעיונות,
כך שהם יכולים לבחור מרעיונות טובים יותר.
10:44
so they can choose from better ideas.
200
644238
2903
והם פשוט עושים החלטות טובות יותר.
10:47
And they just make better decisions.
201
647165
2023
אז אני יודע שבTED אמור להיות לכם משהו מעיין משנה חיים.
10:49
I know at TED, you're supposed to have a change-the-world kind of thing,
202
649758
3493
לכולם יש משהו שמשנה את העולם.
10:53
isn't that -- everybody has a change-the-world thing?
203
653275
2700
אם יש משהו אחד בשבילי, זה זה. לעזור לזה לקרות.
10:55
If there is one for me, this is it, to help this happen.
204
655999
3127
אז אני מקווה שתצטרפו למסע שלי --
10:59
So I hope you'll join me on my quest,
205
659150
2740
אתם כמנהיגי מחשבה.
11:01
you as, kind of, thought leaders.
206
661914
1610
11:03
It would be really great if you didn't let people divide the world
207
663548
4241
זה יהיה ממש נפלא אם לא תתנו לאנשים לחלק את העולם
11:07
into the creatives and the non-creatives, like it's some God-given thing,
208
667813
3962
ליצירתיים ולא יצירתיים, כאילו זה סוג של מתת אלוהים,
ולגרום לאנשים להבין שהם יצירתיים באופן טבעי.
11:11
and to have people realize that they're naturally creative,
209
671799
4356
והאנשים הטבעיים האלה צריכים לתת לרעיונות שלהם לעוף.
11:16
and that those natural people should let their ideas fly;
210
676309
3529
שהם יוכלו להשיג מה שבנדורה קורא לו יעילות עצמית,
11:20
that they should achieve what Bandura calls self-efficacy,
211
680925
4176
שתוכלו לעשות מה שאתם מחליטים לעשות,
11:25
that you can do what you set out to do,
212
685125
3263
11:28
and that you can reach a place of creative confidence
213
688412
3688
ושתוכלו להגיע למקום של ביטחון יצירתי
ולגעת בנחש.
11:32
and touch the snake.
214
692124
1684
11:33
Thank you.
215
693832
1152
תודה לכם.
(מחיאות כפיים)
11:35
(Applause)
216
695008
6315
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7