How to build your creative confidence | David Kelley

2,318,327 views ・ 2012-05-16

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Alia Makki
Hari ini saya ingin berbicara
00:16
I wanted to talk to you today about creative confidence.
1
16433
3629
tentang kepercayaan diri kreatif.
00:20
I'm going to start way back in the third grade
2
20703
3144
Saya akan mulai dari kisah saat saya kelas 3 SD
00:23
at Oakdale School in Barberton, Ohio.
3
23871
2921
di Sekolah Oakdale di Barberton, Ohio.
Saya ingat suatu hari sahabat saya Brian mengerjakan proyek.
00:27
I remember one day my best friend Brian was working on a project.
4
27257
3980
Dia membuat kuda dari tanah liat
00:31
He was making a horse out of the clay our teacher kept under the sink.
5
31750
4363
yang ditaruh di bawah wastafel oleh guru kami.
Dan suatu ketika, seorang siswi yang duduk di mejanya
00:37
And at one point, one of the girls that was sitting at his table,
6
37376
3559
melihat apa yang dia lakukan,
00:40
seeing what he was doing, leaned over and said to him,
7
40959
3614
dia bersandar dan berkata,
"Jelek sekali. Sama sekali tidak terlihat seperti kuda."
00:44
"That's terrible. That doesn't look anything like a horse."
8
44597
3054
Bahu Brian langsung terbenam.
00:49
And Brian's shoulders sank.
9
49025
1778
00:50
And he wadded up the clay horse and he threw it back in the bin.
10
50827
3313
Dia meremas kuda tanah liat itu dan melemparnya ke tempat sampah.
Saya tidak pernah melihat Brian mengerjakan proyek seperti itu lagi.
00:55
I never saw Brian do a project like that ever again.
11
55045
4304
00:59
And I wonder how often that happens, you know?
12
59955
2561
Saya penasaran seberapa sering hal itu terjadi.
Tampaknya saat saya menceritakan kisah Brian ini pada siswa saya,
01:03
It seems like when I tell that story of Brian to my class,
13
63356
3485
banyak orang akan datang setelah kelas selesai
01:08
a lot of them want to come up after class
14
68286
2023
01:10
and tell me about their similar experience,
15
70333
2017
dan mengatakan pengalaman mereka yang serupa,
bagaimana ada guru mematikan rasa percaya diri mereka
01:12
how a teacher shut them down,
16
72374
1610
atau bagaimana ada siswa yang sangat kejam pada mereka.
01:14
or how a student was particularly cruel to them.
17
74008
2661
Beberapa memilih untuk menganggap diri mereka
01:16
And then some kind of opt out of thinking of themselves as creative
18
76693
3542
tidaklah kreatif sejak saat itu.
01:20
at that point.
19
80259
1155
Dan saya melihat pilihan yang diambil pada masa anak-anak,
01:22
And I see that opting out that happens in childhood,
20
82415
3622
masuk dan menjadi semakin tertanam
01:26
and it moves in and becomes more ingrained, even,
21
86061
3295
bahkan hingga Anda dewasa.
01:29
by the time you get to adult life.
22
89380
2000
Kita banyak melihat hal ini.
01:33
So we see a lot of this.
23
93401
4137
Saat saya mengadakan lokakarya
01:37
When we have a workshop
24
97562
1400
01:38
or when we have clients in to work with us side by side,
25
98986
2746
atau saat ada pelanggan yang bekerja berdampingan dengan kita
pada akhirnya kita sampai pada saat
01:41
eventually we get to the point in the process
26
101756
2277
yang tidak jelas atau tidak biasa.
01:44
that's kind of fuzzy or unconventional.
27
104057
2321
Dan akhirnya para eksekutif besar itu mengeluarkan Blackberry mereka
01:47
And eventually, these big-shot executives whip out their BlackBerrys
28
107003
3538
dan berkata mereka harus menelepon karena ada hal penting,
01:51
and they say they have to make really important phone calls,
29
111207
2903
dan mereka melangkah keluar.
01:54
and they head for the exits.
30
114134
1571
Dan mereka menjadi begitu tidak nyaman.
01:56
And they're just so uncomfortable.
31
116278
1836
01:58
When we track them down and ask them what's going on,
32
118550
2619
Saat kami melacak mereka dan menanyakan apa yang terjadi,
mereka berkata, "Saya bukan orang yang kreatif."
02:01
they say something like, "I'm just not the creative type."
33
121193
2923
02:04
But we know that's not true.
34
124828
1619
Namun kita tahu itu tidak benar.
02:06
If they stick with the process, if they stick with it,
35
126963
2668
Jika mereka tetap meneruskannya,
02:09
they end up doing amazing things.
36
129655
2221
pada akhirnya mereka akan melakukan hal yang hebat
02:11
And they surprise themselves at just how innovative
37
131900
2950
yang mengejutkan diri mereka sendiri
02:14
they and their teams really are.
38
134874
2171
betapa inovatifnya mereka dan tim mereka.
Saya telah mempelajari ketakutan akan penilaian orang dalam diri kita.
02:18
So I've been looking at this fear of judgment that we have,
39
138368
4586
02:22
that you don't do things, you're afraid you're going to be judged;
40
142978
3482
Bahwa Anda tidak melakukan hal karena takut Anda akan dinilai buruk.
02:26
if you don't say the right creative thing, you're going to be judged.
41
146484
3797
Jika Anda tidak mengatakan hal kreatif yang tepat, Anda akan dinilai buruk.
Saya mendapat terobosan besar
02:31
And I had a major breakthrough,
42
151014
1962
saat bertemu dengan psikolog Albert Bandura,
02:33
when I met the psychologist Albert Bandura.
43
153000
4167
saya tidak tahu apa Anda kenal Albert Bandura.
02:37
I don't know if you know Albert Bandura, but if you go to Wikipedia,
44
157191
3277
Jika anda mencari di Wikipedia,
02:40
it says that he's the fourth most important psychologist in history --
45
160492
4142
dikatakan dialah psikolog terpenting nomor 4 dalam sejarah --
seperti Freud, Skinner, entah siapa, dan Bandura.
02:44
you know, like Freud, Skinner, somebody and Bandura.
46
164658
3709
02:48
(Laughter)
47
168391
1412
Bandura berusia 86 tahun dan masih bekerja di Stanford.
02:49
Bandura is 86 and he still works at Stanford.
48
169827
2984
02:52
And he's just a lovely guy.
49
172835
1756
Dia pria yang sangat menyenangkan.
Saya menemuinya
02:56
So I went to see him,
50
176342
1280
02:57
because he's just worked on phobias for a long time,
51
177646
3502
karena dia sudah lama bekerja pada fobia,
03:01
which I'm very interested in.
52
181172
1433
bidang yang bagi saya menarik.
03:02
He had developed this way,
53
182629
4238
Dia telah mengembangkan cara, metodologi,
03:06
this, kind of, methodology,
54
186891
2726
03:09
that ended up curing people in a very short amount of time,
55
189641
2951
yang akhirnya dapat menyembuhkan orang dalam waktu singkat.
03:12
like, in four hours.
56
192616
1359
Dia banyak menyembuhkan orang dengan fobia dalam 4 jam.
03:13
He had a huge cure rate of people who had phobias.
57
193999
3436
03:17
And we talked about snakes -- I don't know why --
58
197459
2964
Kita berbicara tentang ular.
namun kita berbicara tentang ular dan fobia akan ular.
03:20
we talked about snakes and fear of snakes as a phobia.
59
200447
4182
Dan hal itu sangat menyenangkan, sangat menarik.
03:25
And it was really enjoyable, really interesting.
60
205531
2956
Dia mengatakan bahwa dia mengundang orang itu
03:28
He told me that he'd invite the test subject in,
61
208511
4943
03:33
and he'd say, "You know, there's a snake in the next room
62
213478
2887
dan berkata, "Anda tahu, ada ular di ruangan sebelah
dan kita akan pergi ke sana."
03:36
and we're going to go in there."
63
216389
1604
Di mana dia melaporkan, sebagian besar menjawab,
03:39
To which, he reported, most of them replied,
64
219681
2140
03:41
"Hell no! I'm not going in there, certainly if there's a snake in there."
65
221845
4780
"Tidak. Sudah pasti saya tidak akan ke sana
kalau ada ular di sana."
Namun Bandura memiliki langkah-langkah yang sangat sukses.
03:46
But Bandura has a step-by-step process that was super successful.
66
226649
4300
03:50
So he'd take people to this two-way mirror
67
230973
2906
Dia mengajak orang-orang ini menuju cermin dua arah
03:53
looking into the room where the snake was.
68
233903
2295
untuk melihat ruangan di mana ular itu berada,
dan dia membuat orang-orang itu merasa nyaman.
03:56
And he'd get them comfortable with that.
69
236628
2040
03:58
Then through a series of steps,
70
238692
1556
Lalu dengan beberapa langkah,
mereka pindah dan mereka berdiri di jalan dengan pintu terbuka
04:00
he'd move them and they'd be standing in the doorway with the door open,
71
240272
3685
04:03
and they'd be looking in there.
72
243981
1514
dan mereka melihat ke dalam.
04:05
And he'd get them comfortable with that.
73
245519
1947
Dan dia membuat orang-orang itu merasa nyaman.
Lalu beberapa langkah kecil berikutnya,
04:07
And then many more steps later, baby steps,
74
247490
2690
mereka ada di dalam ruangan itu dengan sarung tangan kulit seperti milik tukang las,
04:10
they'd be in the room, they'd have a leather glove like a welder's glove on,
75
250204
4072
dan akhirnya mereka menyentuh ular itu.
04:14
and they'd eventually touch the snake.
76
254300
2654
Saat mereka menyentuh ular itu,
04:17
And when they touched the snake, everything was fine. They were cured.
77
257835
4604
04:22
In fact, everything was better than fine.
78
262463
2120
sebenarnya, semuanya lebih baik lagi.
04:24
These people who had lifelong fears of snakes
79
264607
3253
Orang-orang ini yang seumur hidupnya takut pada ular
mengatakan hal-hal seperti,
04:28
were saying things like,
80
268479
1510
"Betapa cantiknya ular itu."
04:30
"Look how beautiful that snake is."
81
270656
1978
04:32
And they were holding it in their laps.
82
272658
3115
Dan mereka memeluknya di pangkuan mereka.
Bandura menyebut proses ini, "penguasaan yang dipandu."
04:36
Bandura calls this process "guided mastery."
83
276933
3553
04:40
I love that term: guided mastery.
84
280842
2587
Saya suka kutipan itu: penguasaan yang dipandu.
Dan ada hal lain yang terjadi,
04:44
And something else happened.
85
284341
1680
04:46
These people who went through the process and touched the snake
86
286482
3502
orang-orang yang mengikuti proses ini dan menyentuh ular itu
akhirnya menjadi kurang takut akan hal-hal lainnya dalam hidup mereka.
04:50
ended up having less anxiety about other things in their lives.
87
290008
3503
Mereka mencoba lebih keras dan lebih tekun
04:54
They tried harder, they persevered longer,
88
294779
2572
04:57
and they were more resilient in the face of failure.
89
297375
2756
dan mereka lebih tabah dalam menghadapi kegagalan.
Mereka mendapat kepercayaan diri yang baru.
05:01
They just gained a new confidence.
90
301088
2720
Dan Bandura menyebutnya "kepercayaan akan kemahiran diri sendiri" --
05:05
And Bandura calls that confidence "self-efficacy,"
91
305399
4079
05:09
the sense that you can change the world
92
309859
2888
perasaan bahwa Anda dapat mengubah dunia
dan dapat meraih apa yang Anda harus lakukan.
05:12
and that you can attain what you set out to do.
93
312771
2824
Pertemuan dengan Bandura benar-benar membebaskan saya
05:16
Well, meeting Bandura was really cathartic for me,
94
316717
2764
05:19
because I realized that this famous scientist
95
319505
3533
karena saya menyadari ilmuwan terkenal ini
telah mendokumentasikan dan mengesahkan secara ilmiah
05:23
had documented and scientifically validated
96
323062
3160
sesuatu yang kita lihat bersama selama 30 tahun terakhir.
05:26
something that we've seen happen for the last 30 years:
97
326246
3391
05:29
that we could take people who had the fear that they weren't creative,
98
329661
3789
Bahwa kita dapat mengajak orang yang takut dirinya tidak kreatif
05:33
and we could take them through a series of steps,
99
333474
2726
dan membawa mereka melalui serangkaian langkah,
05:36
kind of like a series of small successes,
100
336224
3396
semacam rangkaian kesuksesan kecil,
05:39
and they turn fear into familiarity.
101
339644
3350
dan mereka mengubah ketakutan menjadi keakraban, lalu mengejutkan diri mereka sendiri.
05:43
And they surprise themselves.
102
343575
1475
Perubahan ini sungguh luar biasa.
05:45
That transformation is amazing.
103
345074
2003
Kita melihatnya di d.school setiap saat.
05:47
We see it at the d.school all the time.
104
347101
2396
05:49
People from all different kinds of disciplines,
105
349521
2706
Orang-orang dari berbagai disiplin ilmu,
mereka berpikir diri mereka hanyalah analitis.
05:52
they think of themselves as only analytical.
106
352251
2491
05:54
And they come in and they go through the process, our process,
107
354766
3504
Mereka datang dan menjalani proses ini, proses kami,
05:58
they build confidence and now they think of themselves differently.
108
358294
3182
mereka membangun kepercayaan diri dan kini mereka melihat diri mereka secara berbeda.
06:01
And they're totally emotionally excited about the fact that they walk around
109
361500
5065
Mereka benar-benar puas secara emosional
akan kenyataan dan anggapan
06:06
thinking of themselves as a creative person.
110
366589
2263
bahwa diri mereka adalah orang yang kreatif.
Jadi, saya pikir salah satu yang akan saya lakukan hari ini
06:10
So I thought one of the things I'd do today
111
370826
2056
06:12
is take you through and show you what this journey looks like.
112
372906
3202
adalah membawa Anda dan menunjukkan seperti apa perjalanan ini.
Bagi saya, perjalanan ini seperti Doug Dietz.
06:16
To me, that journey looks like Doug Dietz.
113
376738
4494
Doug Dietz adalah teknisi.
06:23
Doug Dietz is a technical person.
114
383486
1914
Dia merancang alat pemindaian medis,
06:25
He designs large medical imaging equipment.
115
385424
3798
alat pemindaian medis yang besar.
Dia bekerja di GE dan memiliki karir yang hebat.
06:29
He's worked for GE, and he's had a fantastic career.
116
389692
3260
Namun pada suatu ketika dia menghadapi krisis.
06:33
But at one point, he had a moment of crisis.
117
393502
2426
Dia berada di rumah sakit dan melihat salah satu mesin MRInya digunakan
06:36
He was in the hospital looking at one of his MRI machines in use,
118
396326
4073
saat dia melihat keluarga muda.
06:40
when he saw a young family, and this little girl.
119
400423
3247
Ada seorang gadis kecil,
yang menangis dan takut.
06:44
And that little girl was crying and was terrified.
120
404047
3452
Dan Doug sangat kecewa saat mengetahui
06:47
And Doug was really disappointed to learn
121
407523
2546
bahwa hampir 80 persen pasien anak-anak di rumah sakit ini
06:50
that nearly 80 percent of the pediatric patients in this hospital
122
410902
3855
06:54
had to be sedated in order to deal with his MRI machine.
123
414781
3718
harus dibius untuk dimasukkan ke dalam mesin MRInya.
Hal ini sangat mengecewakan bagi Doug,
07:00
And this was really disappointing to Doug,
124
420325
2079
karena sebelumnya dia merasa bangga akan apa yang telah dia lakukan.
07:02
because before this time, he was proud of what he did.
125
422428
2653
07:05
He was saving lives with this machine.
126
425105
2131
Dia menyelamatkan banyak nyawa dengan mesin ini.
Namun benar-benar menyakitkan baginya melihat
07:07
But it really hurt him to see the fear that this machine caused in kids.
127
427697
4520
anak-anak yang ketakutan karena mesin ini.
07:12
About that time, he was at the d.school at Stanford taking classes.
128
432698
4460
Saat itu dia sedang kuliah di d.school di Stanford.
Dia belajar tentang proses kami
07:17
He was learning about our process, about design thinking, about empathy,
129
437182
4651
tentang perancangan berpikir, empati,
dan prototip iteratif.
07:21
about iterative prototyping.
130
441857
1825
07:23
And he would take this new knowledge and do something quite extraordinary.
131
443706
4689
Dan dia ingin mengambil pengetahuan baru ini
dan melakukan sesuatu yang cukup luar biasa.
Dia akan merancang ulang seluruh pengalaman dari pemindaian.
07:28
He would redesign the entire experience
132
448419
3737
07:32
of being scanned.
133
452180
1238
07:33
And this is what he came up with.
134
453820
1599
Dan inilah yang dia buat.
07:35
(Laughter)
135
455443
1019
Dia mengubahnya menjadi petualangan bagi anak-anak.
07:36
He turned it into an adventure for the kids.
136
456486
2573
Dia menggambar dinding dan mesinnya,
07:39
He painted the walls and he painted the machine,
137
459083
2258
dan dia meminta para operatornya dilatih oleh orang yang paham akan anak-anak
07:41
and he got the operators retrained by people who know kids,
138
461365
2779
seperti orang-orang di museum anak-anak.
07:44
like children's museum people.
139
464168
2510
Kini saat anak-anak itu datang, ini menjadi sebuah pengalaman.
07:46
And now when the kid comes, it's an experience.
140
466702
3698
07:50
And they talk to them about the noise and the movement of the ship.
141
470424
3606
Mereka mengatakan tentang kebisingan dan gerakan kapal.
Dan saat anak-anak datang, mereka berkata,
07:54
And when they come, they say,
142
474054
1397
07:55
"OK, you're going to go into the pirate ship,
143
475475
2127
"Baiklah, kau akan naik ke kapal bajak laut
07:57
but be very still, because we don't want the pirates to find you."
144
477626
3517
namun diamlah karena kita tidak mau kau ditemukan oleh bajak laut."
Dan hasilnya sangat luar biasa.
08:02
And the results were super dramatic:
145
482574
2756
Dari 80 persen anak-anak yang harus dibius,
08:06
from something like 80 percent of the kids needing to be sedated,
146
486234
3150
08:09
to something like 10 percent of the kids needing to be sedated.
147
489408
4254
menjadi sekitar 10 persen yang masih harus dibius.
08:13
And the hospital and GE were happy, too,
148
493686
2039
Rumah sakit dan GE juga gembira.
08:15
because you didn't have to call the anesthesiologist all the time,
149
495749
3159
Karena Anda tidak harus memanggil ahli bius setiap saat,
08:18
and they could put more kids through the machine in a day.
150
498932
2808
ada lebih banyak anak yang bisa masuk ke mesin itu setiap harinya.
Jadi hasil kuantitatifnya bagus.
08:21
So the quantitative results were great.
151
501764
1907
08:23
But Doug's results that he cared about were much more qualitative.
152
503695
3666
Namun hasil kerja Doug yang paling dia pedulikan jauh lebih bersifat kualitatif.
08:27
He was with one of the mothers
153
507723
1726
Dia bersama salah satu para ibu
08:29
waiting for her child to come out of the scan.
154
509473
2310
yang menunggui anaknya yang sedang dipindai.
08:31
And when the little girl came out of her scan,
155
511807
2366
Dan saat si gadis kecil itu keluar
08:34
she ran up to her mother and said,
156
514197
1896
dia berlari ke ibunya dan berkata,
08:36
"Mommy, can we come back tomorrow?"
157
516117
1940
"Ibu, bisa kita kembali lagi besok?"
08:38
(Laughter)
158
518081
2228
(Tawa)
Saya mendengar Doug bercerita tentang perubahan pribadinya
08:41
And so, I've heard Doug tell the story many times
159
521306
3421
08:44
of his personal transformation
160
524751
2286
berkali-kali
dan terobosan dari rancangan sebagai hasil dari hal itu,
08:47
and the breakthrough design that happened from it,
161
527061
3346
08:50
but I've never really seen him tell the story of the little girl
162
530431
3111
namun saya tidak pernah melihatnya bercerita tentang gadis kecil itu
tanpa mengeluarkan air mata.
08:53
without a tear in his eye.
163
533566
1437
08:55
Doug's story takes place in a hospital.
164
535315
2265
Kisah Doug terjadi di rumah sakit.
Saya tahu beberapa hal mengenai rumah sakit.
08:58
I know a thing or two about hospitals.
165
538281
2179
Beberapa tahun lalu saya merasakan benjolan di pinggir leher saya
09:01
A few years ago, I felt a lump on the side of my neck.
166
541730
3170
dan itulah giliran saya menggunakan mesin MRI.
09:06
It was my turn in the MRI machine.
167
546471
2195
Ternyata itu adalah kanker yang jahat.
09:09
It was cancer, it was the bad kind.
168
549224
2960
Saya diberitahu peluang untuk bertahan hidupnya 40 persen.
09:12
I was told I had a 40 percent chance of survival.
169
552208
3159
Saat Anda duduk dengan para pasien lainnya dengan memakai piyama
09:16
So while you're sitting around with the other patients,
170
556163
2906
09:19
in your pajamas,
171
559093
1224
dan semua orang tampak kurus dan pucat,
09:20
and everybody's pale and thin --
172
560341
2028
dan Anda menunggu giliran untuk rontgen,
09:22
(Laughter)
173
562393
1016
09:23
you know? -- and you're waiting for your turn to get the gamma rays,
174
563433
3265
Anda berpikir tentang banyak hal.
09:26
you think of a lot of things.
175
566722
1652
Pikiran yang paling banyak adalah, "Apakah saya akan sembuh?"
09:28
Mostly, you think about: Am I going to survive?
176
568398
2578
Dan saya banyak berpikir tentang
09:31
And I thought a lot about:
177
571641
1268
09:32
What was my daughter's life going to be like without me?
178
572933
2918
bagaimana kehidupan putri saya kelak tanpa saya?
Namun Anda juga berpikir tentang hal-hal lainnya.
09:37
But you think about other things.
179
577756
2418
Saya banyak berpikir tentang, apa yang harus saya lakukan bagi dunia?
09:40
I thought a lot about: What was I put on Earth to do?
180
580198
2986
09:43
What was my calling? What should I do?
181
583208
3242
Apa panggilan saya? Apa yang harus saya lakukan?
Dan saya beruntung karena memiliki banyak pilihan.
09:46
I was lucky because I had lots of options.
182
586623
2048
09:48
We'd been working in health and wellness,
183
588695
1959
Kami telah bekerja dalam kesehatan dan kebugaran
09:50
and K-12, and the developing world.
184
590678
2098
pendidikan dari TK hingga SMA, dan di negara berkembang.
09:52
so there were lots of projects that I could work on.
185
592800
2652
Jadi ada banyak proyek yang dapat saya kerjakan.
Namun saat ini saya memutuskan untuk berkomitmen
09:55
But then I decided and committed at this point,
186
595872
2318
pada hal yang paling ingin saya lakukan --
09:58
to the thing I most wanted to do,
187
598214
1845
yaitu menolong orang sebanyak mungkin,
10:01
which was to help as many people as possible
188
601494
3691
mendapat kembali kepercayaan diri kreatif mereka yang hilang di jalan.
10:05
regain the creative confidence they lost along their way.
189
605209
3132
Dan jika saya bisa sembuh, itulah yang ingin saya lakukan.
10:09
And if I was going to survive, that's what I wanted to do.
190
609082
2824
Sebagai informasi, saya sembuh.
10:11
I survived, just so you know.
191
611930
1461
10:13
(Laughter)
192
613415
2071
(Tawa)
10:15
(Applause)
193
615510
6619
(Tepuk tangan)
Saya sungguh percaya
10:22
I really believe that when people gain this confidence --
194
622243
3905
bahwa saat orang mendapatkan kepercayaan diri --
dan kami melihatnya setiap saat di d.school dan IDEO --
10:26
and we see it all the time at the d.school and at IDEO --
195
626172
3001
mereka mulai bekerja pada hal-hal yang sangat penting dalam hidup mereka.
10:29
that they actually start working on the things
196
629197
2798
10:32
that are really important in their lives.
197
632019
1987
Kami melihat orang-orang berhenti melakukan sesuatu dan menuju ke arah yang baru.
10:34
We see people quit what they're doing and go in new directions.
198
634030
3711
10:37
We see them come up with more interesting -- and just more -- ideas,
199
637765
6449
Kami melihat mereka menemukan ide yang lebih menarik dan lebih banyak
sehingga mereka dapat memilih ide yang lebih baik.
10:44
so they can choose from better ideas.
200
644238
2903
Dan mereka membuat keputusan yang lebih baik.
10:47
And they just make better decisions.
201
647165
2023
Saya tahu di TED Anda harus memiliki hal yang mengubah dunia.
10:49
I know at TED, you're supposed to have a change-the-world kind of thing,
202
649758
3493
Setiap orang memiliki hal yang mengubah dunia.
10:53
isn't that -- everybody has a change-the-world thing?
203
653275
2700
Jika saya memiliki satu, inilah dia. Untuk membantu hal ini terjadi.
10:55
If there is one for me, this is it, to help this happen.
204
655999
3127
Jadi saya harap Anda bergabung dalam perjalanan saya --
10:59
So I hope you'll join me on my quest,
205
659150
2740
Anda sebagai pemimpin pikiran.
11:01
you as, kind of, thought leaders.
206
661914
1610
11:03
It would be really great if you didn't let people divide the world
207
663548
4241
Sangat luar biasa jika Anda tidak membiarkan orang-orang membagi dunia
11:07
into the creatives and the non-creatives, like it's some God-given thing,
208
667813
3962
antara Yang Kreatif dan Yang Tidak Kreatif, seakan itu anugerah Tuhan,
dan membuat orang-orang menyadari bahwa mereka pada dasarnya kreatif.
11:11
and to have people realize that they're naturally creative,
209
671799
4356
Dan orang-orang ini harus membiarkan ide mereka melambung.
11:16
and that those natural people should let their ideas fly;
210
676309
3529
Mereka harus meraih apa yang disebut Bandara kemahiran diri sendiri.
11:20
that they should achieve what Bandura calls self-efficacy,
211
680925
4176
bahwa Anda dapat melakukan apa yang harus Anda lakukan,
11:25
that you can do what you set out to do,
212
685125
3263
11:28
and that you can reach a place of creative confidence
213
688412
3688
dan Anda dapat mencapai kepercayaan diri kreatif
dan menyentuh ular itu.
11:32
and touch the snake.
214
692124
1684
11:33
Thank you.
215
693832
1152
Terima kasih.
(Tepuk tangan)
11:35
(Applause)
216
695008
6315
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7