How to build your creative confidence | David Kelley

2,324,626 views ・ 2012-05-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Karen SONG 審譯者: Dennis Guo
今天我想講一講
00:16
I wanted to talk to you today about creative confidence.
1
16433
3629
關於創造力自信心的問題
00:20
I'm going to start way back in the third grade
2
20703
3144
最開始我要追溯到
00:23
at Oakdale School in Barberton, Ohio.
3
23871
2921
俄亥俄州巴伯頓的歐克代爾學校三年級的時候
記得有一天,我最好的朋友布萊恩正在做手工
00:27
I remember one day my best friend Brian was working on a project.
4
27257
3980
他在做一匹馬
00:31
He was making a horse out of the clay our teacher kept under the sink.
5
31750
4363
用老師藏在水池下的陶土
那時候,跟他同桌的一個女孩子
00:37
And at one point, one of the girls that was sitting at his table,
6
37376
3559
看到他在做的東西
00:40
seeing what he was doing, leaned over and said to him,
7
40959
3614
靠過來說道
“真差勁。看起來一點兒也不像馬。”
00:44
"That's terrible. That doesn't look anything like a horse."
8
44597
3054
布萊恩的肩膀懈下來
00:49
And Brian's shoulders sank.
9
49025
1778
00:50
And he wadded up the clay horse and he threw it back in the bin.
10
50827
3313
把陶土小馬捏成一團,扔進了垃圾箱
那以後我再也沒見過布萊恩做類似的手工了
00:55
I never saw Brian do a project like that ever again.
11
55045
4304
00:59
And I wonder how often that happens, you know?
12
59955
2561
我想知道這種事有多普遍
當我對學生們講布萊恩的故事時
01:03
It seems like when I tell that story of Brian to my class,
13
63356
3485
似乎有很多人想在課後留下來
01:08
a lot of them want to come up after class
14
68286
2023
01:10
and tell me about their similar experience,
15
70333
2017
告訴我他們自己相似的經歷
老師如何貶低他們
01:12
how a teacher shut them down,
16
72374
1610
同學如何不留情面
01:14
or how a student was particularly cruel to them.
17
74008
2661
其中一些人從此再也不相信
01:16
And then some kind of opt out of thinking of themselves as creative
18
76693
3542
自己是有創意的人
01:20
at that point.
19
80259
1155
我發現這種童年時的改變
01:22
And I see that opting out that happens in childhood,
20
82415
3622
會變得越來越深刻
01:26
and it moves in and becomes more ingrained, even,
21
86061
3295
甚至直至成年
01:29
by the time you get to adult life.
22
89380
2000
所以我們看到很多這樣的例子
01:33
So we see a lot of this.
23
93401
4137
當我們辦學習班
01:37
When we have a workshop
24
97562
1400
01:38
or when we have clients in to work with us side by side,
25
98986
2746
或是與客戶並肩努力時
最終我們會進入一個環節
01:41
eventually we get to the point in the process
26
101756
2277
一個模糊的、非常規的環節
01:44
that's kind of fuzzy or unconventional.
27
104057
2321
最終,這些高層經理會抽出他們的黑莓手機
01:47
And eventually, these big-shot executives whip out their BlackBerrys
28
107003
3538
說他們必須打幾個非常重要的電話
01:51
and they say they have to make really important phone calls,
29
111207
2903
然後就走出了房間
01:54
and they head for the exits.
30
114134
1571
他們感到極不舒服
01:56
And they're just so uncomfortable.
31
116278
1836
01:58
When we track them down and ask them what's going on,
32
118550
2619
當我們跟蹤調查,問他們到底是怎麼回事
他們回答道:“我真不是創造型的人”
02:01
they say something like, "I'm just not the creative type."
33
121193
2923
02:04
But we know that's not true.
34
124828
1619
我們知道事實並非如此
02:06
If they stick with the process, if they stick with it,
35
126963
2668
如果他們堅持到底
02:09
they end up doing amazing things.
36
129655
2221
他們會做出非常驚人的成果
02:11
And they surprise themselves at just how innovative
37
131900
2950
他們感到非常驚奇
02:14
they and their teams really are.
38
134874
2171
自己和所在團隊能有多麼有創意
我研究這種評價恐懼症
02:18
So I've been looking at this fear of judgment that we have,
39
138368
4586
02:22
that you don't do things, you're afraid you're going to be judged;
40
142978
3482
你不去做一件事,因為你害怕被評價
02:26
if you don't say the right creative thing, you're going to be judged.
41
146484
3797
如果你說不出正確的有創造性的想法,就會被“判決”
我的主要突破發生在
02:31
And I had a major breakthrough,
42
151014
1962
我遇到心理學家亞伯特.班杜拉(Albert Bandura)之後
02:33
when I met the psychologist Albert Bandura.
43
153000
4167
不知你們是否瞭解亞伯特.班杜拉
02:37
I don't know if you know Albert Bandura, but if you go to Wikipedia,
44
157191
3277
但如果你們查查維琪百科
02:40
it says that he's the fourth most important psychologist in history --
45
160492
4142
上面寫著他是歷史上第四名最重要的心理學家
佛洛德、斯金納、某某和班杜拉
02:44
you know, like Freud, Skinner, somebody and Bandura.
46
164658
3709
02:48
(Laughter)
47
168391
1412
班杜拉已經86歲了,還在斯坦福任職
02:49
Bandura is 86 and he still works at Stanford.
48
169827
2984
02:52
And he's just a lovely guy.
49
172835
1756
他令人愉快
我去拜訪他
02:56
So I went to see him,
50
176342
1280
02:57
because he's just worked on phobias for a long time,
51
177646
3502
因他在恐懼症領域有多年經驗
03:01
which I'm very interested in.
52
181172
1433
而我對此很感興趣
03:02
He had developed this way,
53
182629
4238
他開發出一種方法
03:06
this, kind of, methodology,
54
186891
2726
03:09
that ended up curing people in a very short amount of time,
55
189641
2951
能在短時間內治好各種恐懼症
03:12
like, in four hours.
56
192616
1359
在四小時的治療時間裡,治癒率相當高
03:13
He had a huge cure rate of people who had phobias.
57
193999
3436
03:17
And we talked about snakes -- I don't know why --
58
197459
2964
我們談到了蛇
不過我們談到了蛇,以及對蛇的恐懼
03:20
we talked about snakes and fear of snakes as a phobia.
59
200447
4182
談話令人愉悅,非常有趣
03:25
And it was really enjoyable, really interesting.
60
205531
2956
他告訴我他邀請受試者進入房間
03:28
He told me that he'd invite the test subject in,
61
208511
4943
03:33
and he'd say, "You know, there's a snake in the next room
62
213478
2887
對他們說:“隔壁房間有一條蛇
我們要走進去”
03:36
and we're going to go in there."
63
216389
1604
多數受試者回答
03:39
To which, he reported, most of them replied,
64
219681
2140
03:41
"Hell no! I'm not going in there, certainly if there's a snake in there."
65
221845
4780
“天哪,不!我不會進去的!
只要蛇在那兒”
班杜拉有一套極為成功的步驟方法
03:46
But Bandura has a step-by-step process that was super successful.
66
226649
4300
03:50
So he'd take people to this two-way mirror
67
230973
2906
把他們帶到雙面鏡前
03:53
looking into the room where the snake was.
68
233903
2295
可以觀察蛇在房間裡的動向
讓人們逐漸適應
03:56
And he'd get them comfortable with that.
69
236628
2040
03:58
Then through a series of steps,
70
238692
1556
然後經過一系列步驟
他們被帶到打開的房間門口站著
04:00
he'd move them and they'd be standing in the doorway with the door open,
71
240272
3685
04:03
and they'd be looking in there.
72
243981
1514
往裡面看
04:05
And he'd get them comfortable with that.
73
245519
1947
並逐漸適應
之後還有許多循序漸進的步驟
04:07
And then many more steps later, baby steps,
74
247490
2690
他們進入房間,帶著焊工用的那種皮手套
04:10
they'd be in the room, they'd have a leather glove like a welder's glove on,
75
250204
4072
觸摸蛇
04:14
and they'd eventually touch the snake.
76
254300
2654
當他們摸到蛇的時候
04:17
And when they touched the snake, everything was fine. They were cured.
77
257835
4604
04:22
In fact, everything was better than fine.
78
262463
2120
事實上,結果比這更好
04:24
These people who had lifelong fears of snakes
79
264607
3253
這些生來對蛇恐懼的人
說道
04:28
were saying things like,
80
268479
1510
“看那條蛇多漂亮”
04:30
"Look how beautiful that snake is."
81
270656
1978
04:32
And they were holding it in their laps.
82
272658
3115
他們可以把蛇放在膝蓋上
班杜拉稱之為“引導性精熟”
04:36
Bandura calls this process "guided mastery."
83
276933
3553
04:40
I love that term: guided mastery.
84
280842
2587
我喜歡這個術語:“引導性精熟”
其他的事發生了
04:44
And something else happened.
85
284341
1680
04:46
These people who went through the process and touched the snake
86
286482
3502
這些人經歷所有程式最後觸摸到蛇
最後對人生的其他焦慮都減輕了
04:50
ended up having less anxiety about other things in their lives.
87
290008
3503
他們更努力,更堅持
04:54
They tried harder, they persevered longer,
88
294779
2572
04:57
and they were more resilient in the face of failure.
89
297375
2756
在失敗面前表現得更有韌性
他們獲得了一種新的自信
05:01
They just gained a new confidence.
90
301088
2720
班杜拉稱這種自信為自我效能
05:05
And Bandura calls that confidence "self-efficacy,"
91
305399
4079
05:09
the sense that you can change the world
92
309859
2888
一種你能改變世界的感覺
你能達成自己的目標
05:12
and that you can attain what you set out to do.
93
312771
2824
與班杜拉的會見對我意義非凡
05:16
Well, meeting Bandura was really cathartic for me,
94
316717
2764
05:19
because I realized that this famous scientist
95
319505
3533
因為我認識到這位著名的科學家
有文獻和科學證據來證明
05:23
had documented and scientifically validated
96
323062
3160
我們過去三十年所見證的事情
05:26
something that we've seen happen for the last 30 years:
97
326246
3391
05:29
that we could take people who had the fear that they weren't creative,
98
329661
3789
那些懼怕自己沒有創造力的人們
05:33
and we could take them through a series of steps,
99
333474
2726
我們可以帶領他們經歷一系列步驟
05:36
kind of like a series of small successes,
100
336224
3396
一系列小小的成功
05:39
and they turn fear into familiarity.
101
339644
3350
懼怕成為熟悉,他們給自己帶來驚喜
05:43
And they surprise themselves.
102
343575
1475
這種轉變是驚人的
05:45
That transformation is amazing.
103
345074
2003
我們不斷在斯坦福設計學院(d.school)看到
05:47
We see it at the d.school all the time.
104
347101
2396
05:49
People from all different kinds of disciplines,
105
349521
2706
不同學科的人們
那些認為自己只是善於分析的人們
05:52
they think of themselves as only analytical.
106
352251
2491
05:54
And they come in and they go through the process, our process,
107
354766
3504
他們來我們這裡,經歷我們開發的流程
05:58
they build confidence and now they think of themselves differently.
108
358294
3182
逐漸的累積自信,在最後學會從另一個角度看待自己
06:01
And they're totally emotionally excited about the fact that they walk around
109
361500
5065
他們為能夠
覺得自己是一個有創造力的人
06:06
thinking of themselves as a creative person.
110
366589
2263
而感到激動
我認為我今天的任務之一
06:10
So I thought one of the things I'd do today
111
370826
2056
06:12
is take you through and show you what this journey looks like.
112
372906
3202
就是向你們展示這個過程是怎樣的
對於我來說,這個過程就像道格.迪茲(Doug Dietz)
06:16
To me, that journey looks like Doug Dietz.
113
376738
4494
道格.迪茲是個技術型人才
06:23
Doug Dietz is a technical person.
114
383486
1914
他設計醫用成像設備
06:25
He designs large medical imaging equipment.
115
385424
3798
大型的醫用成像設備
他為GE工作,有非常成功的事業
06:29
He's worked for GE, and he's had a fantastic career.
116
389692
3260
不過他也曾有危機時刻
06:33
But at one point, he had a moment of crisis.
117
393502
2426
他在醫院裡觀察他的核磁共振儀器的實際使用
06:36
He was in the hospital looking at one of his MRI machines in use,
118
396326
4073
他看到一個年輕的家庭
06:40
when he saw a young family, and this little girl.
119
400423
3247
那家的小女孩
被嚇哭了
06:44
And that little girl was crying and was terrified.
120
404047
3452
道格心情沮喪地發現
06:47
And Doug was really disappointed to learn
121
407523
2546
醫院裡將近80%的兒科患者
06:50
that nearly 80 percent of the pediatric patients in this hospital
122
410902
3855
06:54
had to be sedated in order to deal with his MRI machine.
123
414781
3718
需要服用鎮靜劑才能做核磁共振
這令道格大為受挫
07:00
And this was really disappointing to Doug,
124
420325
2079
因為這之前他一直為自己的工作感到驕傲
07:02
because before this time, he was proud of what he did.
125
422428
2653
07:05
He was saving lives with this machine.
126
425105
2131
他覺得自己的這台機器能拯救生命
然而事實給了他很大打擊,他看到了
07:07
But it really hurt him to see the fear that this machine caused in kids.
127
427697
4520
這台機器給孩子們帶來的是恐懼
07:12
About that time, he was at the d.school at Stanford taking classes.
128
432698
4460
就在那時,他正在斯坦福設計學院學習
他知道了我們的流程
07:17
He was learning about our process, about design thinking, about empathy,
129
437182
4651
關於設計性思維,同情心
以及反覆運算的原型設計
07:21
about iterative prototyping.
130
441857
1825
07:23
And he would take this new knowledge and do something quite extraordinary.
131
443706
4689
他運用了這些新知識
做出了非凡的成果
他重新設計了掃描檢查的全部體驗
07:28
He would redesign the entire experience
132
448419
3737
07:32
of being scanned.
133
452180
1238
07:33
And this is what he came up with.
134
453820
1599
這就是他的成果
07:35
(Laughter)
135
455443
1019
他把核磁共振檢查變成了孩子們的到冒險
07:36
He turned it into an adventure for the kids.
136
456486
2573
他在牆上和機器上畫上圖案
07:39
He painted the walls and he painted the machine,
137
459083
2258
他請懂孩子的人對醫務人員重新培訓
07:41
and he got the operators retrained by people who know kids,
138
461365
2779
比如說兒童博物館的工作人員
07:44
like children's museum people.
139
464168
2510
對孩子們來說這是一次獨特體驗
07:46
And now when the kid comes, it's an experience.
140
466702
3698
07:50
And they talk to them about the noise and the movement of the ship.
141
470424
3606
他們對孩子們解釋噪音和檢查艙的運行
他們對來檢查的孩子說
07:54
And when they come, they say,
142
474054
1397
07:55
"OK, you're going to go into the pirate ship,
143
475475
2127
“好了,你現在要潛入這艘海盜船
07:57
but be very still, because we don't want the pirates to find you."
144
477626
3517
別亂動,不然海盜會發現你的”
結果是戲劇化的
08:02
And the results were super dramatic:
145
482574
2756
需要服用鎮靜劑的孩子從80%
08:06
from something like 80 percent of the kids needing to be sedated,
146
486234
3150
08:09
to something like 10 percent of the kids needing to be sedated.
147
489408
4254
降到了10%
08:13
And the hospital and GE were happy, too,
148
493686
2039
醫院和GE公司對此都很高興
08:15
because you didn't have to call the anesthesiologist all the time,
149
495749
3159
他們不用一直找麻醉師了
08:18
and they could put more kids through the machine in a day.
150
498932
2808
每天可以做的檢查數量增加了
這個定量結果十分顯著
08:21
So the quantitative results were great.
151
501764
1907
08:23
But Doug's results that he cared about were much more qualitative.
152
503695
3666
但道格真正在乎的是最終的質量
08:27
He was with one of the mothers
153
507723
1726
他陪同一位母親
08:29
waiting for her child to come out of the scan.
154
509473
2310
等待她的孩子完成檢查
08:31
And when the little girl came out of her scan,
155
511807
2366
當小女孩做完了檢查
08:34
she ran up to her mother and said,
156
514197
1896
她跑到媽媽那兒說
08:36
"Mommy, can we come back tomorrow?"
157
516117
1940
“媽媽,我們明天還能來嗎?”
08:38
(Laughter)
158
518081
2228
(笑聲)
我不止一次聽道格講起這個故事
08:41
And so, I've heard Doug tell the story many times
159
521306
3421
08:44
of his personal transformation
160
524751
2286
他的個人的轉變
以及由此而來的突破性設計
08:47
and the breakthrough design that happened from it,
161
527061
3346
08:50
but I've never really seen him tell the story of the little girl
162
530431
3111
但每一次他講到那個小女孩的故事
眼裡都含著淚水
08:53
without a tear in his eye.
163
533566
1437
08:55
Doug's story takes place in a hospital.
164
535315
2265
道格的故事發生在醫院裡
我恰巧對醫院略知一二
08:58
I know a thing or two about hospitals.
165
538281
2179
幾年前我感覺自己的脖子側面長了一個腫塊
09:01
A few years ago, I felt a lump on the side of my neck.
166
541730
3170
於是輪到我去做核磁共振了
09:06
It was my turn in the MRI machine.
167
546471
2195
是腫瘤。惡性的。
09:09
It was cancer, it was the bad kind.
168
549224
2960
我被告知只有40%的存活率
09:12
I was told I had a 40 percent chance of survival.
169
552208
3159
當我坐在一群穿著病號服的病患中間
09:16
So while you're sitting around with the other patients,
170
556163
2906
09:19
in your pajamas,
171
559093
1224
所有人看起來都蒼白瘦弱
09:20
and everybody's pale and thin --
172
560341
2028
等著輪到自己做放療的那些時間裡
09:22
(Laughter)
173
562393
1016
09:23
you know? -- and you're waiting for your turn to get the gamma rays,
174
563433
3265
你會會想到很多事
09:26
you think of a lot of things.
175
566722
1652
多數時間是想“我能活下來嗎?”
09:28
Mostly, you think about: Am I going to survive?
176
568398
2578
我也無數次想到
09:31
And I thought a lot about:
177
571641
1268
09:32
What was my daughter's life going to be like without me?
178
572933
2918
要是我不在了,我女兒會怎樣
我也想到很多別的事情
09:37
But you think about other things.
179
577756
2418
我經常想:我來到世上究竟要做什麼?
09:40
I thought a lot about: What was I put on Earth to do?
180
580198
2986
09:43
What was my calling? What should I do?
181
583208
3242
我的使命是什麼?我應該做什麼?
我很幸運,因為有很多選擇
09:46
I was lucky because I had lots of options.
182
586623
2048
09:48
We'd been working in health and wellness,
183
588695
1959
我們從事醫療福利領域的工作
09:50
and K-12, and the developing world.
184
590678
2098
為K through 12專案工作,為第三世界工作
09:52
so there were lots of projects that I could work on.
185
592800
2652
我能做的專案有很多
但在那時我決定要投身於
09:55
But then I decided and committed at this point,
186
595872
2318
我最想做的工作
09:58
to the thing I most wanted to do,
187
598214
1845
去幫助盡可能多的人
10:01
which was to help as many people as possible
188
601494
3691
重新獲得他們成長過程中缺失的創造力自信心
10:05
regain the creative confidence they lost along their way.
189
605209
3132
如果我活下來,我就去做這件事
10:09
And if I was going to survive, that's what I wanted to do.
190
609082
2824
我活下來了,如你們所見
10:11
I survived, just so you know.
191
611930
1461
10:13
(Laughter)
192
613415
2071
(笑聲)
10:15
(Applause)
193
615510
6619
(鼓掌聲)
我堅信
10:22
I really believe that when people gain this confidence --
194
622243
3905
當人們獲得這種自信
正如我們一直以來在斯坦福設計學院和IDEO公司看到的
10:26
and we see it all the time at the d.school and at IDEO --
195
626172
3001
人們開始研究生命中真正重要的東西
10:29
that they actually start working on the things
196
629197
2798
10:32
that are really important in their lives.
197
632019
1987
一些人辭掉當下的工作,開闢了新的方向
10:34
We see people quit what they're doing and go in new directions.
198
634030
3711
10:37
We see them come up with more interesting -- and just more -- ideas,
199
637765
6449
他們有了更多有趣的想法
來讓他們能從更好的想法中作出抉擇
10:44
so they can choose from better ideas.
200
644238
2903
他們能夠作出更好的決策
10:47
And they just make better decisions.
201
647165
2023
我知道在TED應該有種改變世界的精神
10:49
I know at TED, you're supposed to have a change-the-world kind of thing,
202
649758
3493
每個人都有這種改變世界的精神
10:53
isn't that -- everybody has a change-the-world thing?
203
653275
2700
對於我來說,就是讓這一切發生
10:55
If there is one for me, this is it, to help this happen.
204
655999
3127
我希望諸位能加入我的探索
10:59
So I hope you'll join me on my quest,
205
659150
2740
作為思想的領袖
11:01
you as, kind of, thought leaders.
206
661914
1610
11:03
It would be really great if you didn't let people divide the world
207
663548
4241
這是一件偉大的事:不讓人們把世界上的人
11:07
into the creatives and the non-creatives, like it's some God-given thing,
208
667813
3962
硬分成有創意和沒創意兩種,好像創造力是上天恩賜似的
讓人們意識到他們天生是有創造力的
11:11
and to have people realize that they're naturally creative,
209
671799
4356
自然而然應該讓創意飛翔
11:16
and that those natural people should let their ideas fly;
210
676309
3529
人們應該成就班杜拉所說的“自我效能”
11:20
that they should achieve what Bandura calls self-efficacy,
211
680925
4176
你能夠達到自己的目標
11:25
that you can do what you set out to do,
212
685125
3263
11:28
and that you can reach a place of creative confidence
213
688412
3688
你可以擁有創造力自信心
然後去觸碰蛇
11:32
and touch the snake.
214
692124
1684
11:33
Thank you.
215
693832
1152
謝謝各位
(鼓掌聲)
11:35
(Applause)
216
695008
6315
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7