Adam Sadowsky: How to engineer a viral music video

41,742 views ・ 2015-07-20

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Pavlo Matchak Утверджено: Kate Popova
00:15
Hi there.
0
15260
2000
Привіт.
00:17
I'm going to be talking a little bit about
1
17260
2000
Я говоритиму трохи про
00:19
music, machines and life.
2
19260
3000
музику, механізми та життя.
00:22
Or, more specifically,
3
22260
3000
Або конкретніше про те,
00:25
what we learned from the creation of a very large and complicated machine
4
25260
3000
чого ми навчились під час створення дуже великої та складної машини
00:28
for a music video.
5
28260
2000
для музичного відео.
00:30
Some of you may recognize this image.
6
30260
2000
Для декого з вас, можливо, знайома ця картинка.
00:32
This is the opening frame of the video that we created.
7
32260
3000
Це перший кадр створеного нами кліпу.
00:35
We'll be showing the video at the end,
8
35260
2000
Ви побачите це відео наприкінці,
00:37
but before we do, I want to talk a little bit about
9
37260
3000
але перед тим, я хочу трохи розповісти про
00:40
what it is that they wanted.
10
40260
2000
те, чого саме хотіли хлопці.
00:42
Now, when we first started talking to OK Go --
11
42260
3000
Коли ми вперше говорили з гуртом OK Go
00:45
the name of the song is "This Too Shall Pass" --
12
45260
3000
про відео до пісні "Це мине",
00:48
we were really excited because
13
48260
2000
ми були дуже заінтриговані.
00:50
they expressed interest in building a machine that they could dance with.
14
50260
3000
Вони захотіли сконструювати машину, з якою вони могли б танцювати під музику.
00:53
And we were very excited about this
15
53260
2000
Нас це дуже зацікавило.
00:55
because, of course,
16
55260
2000
Вони, звичайно,
00:57
they have a history of dancing with machines.
17
57260
3000
вже мають досвід танців з машинами.
01:00
They're responsible for this video, "Here It Goes Again."
18
60260
3000
Ось їхнє відео "Знову починається".
01:03
50-million-plus views on YouTube.
19
63260
2000
Його переглядали понад 50 мільйонів разів на YouTube.
01:05
Four guys dancing on treadmills,
20
65260
3000
Четверо хлопців танцюють на бігових доріжках,
01:08
no cuts, just a static camera.
21
68260
2000
ніякого монтажу, тільки статична камера.
01:10
A fantastically viral and wonderful video.
22
70260
2000
Неймовірне відео.
01:12
So we were really excited about working with them.
23
72260
2000
Тож насправді ми з нетерпінням чекали розпочати роботу з ними.
01:14
And we sort of started talking about what it is that they wanted.
24
74260
3000
Ми почали обговорювати, чого саме хотіли хлопці.
01:17
And they explained that they wanted
25
77260
2000
І вони нам пояснили.
01:19
kind of a Rube Goldberg machine.
26
79260
2000
Вони хотіли чогось на зразок машини Руба Голдберга.
01:21
Now, for those of you who don't know,
27
81260
3000
Для тих, хто не знає,
01:24
a Rube Goldberg machine
28
84260
2000
машина Руба Голдберга -
01:26
is a complicated contraption,
29
86260
2000
це складна штукенція
01:28
an incredibly over-engineered piece of machinery
30
88260
3000
з неймовірною кількістю функцій,
01:31
that accomplishes a relatively simple task.
31
91260
3000
завданням якої є виконання якогось простого завдання.
01:34
So we were excited by this idea,
32
94260
2000
Тож нас зацікавила ця ідея
01:36
and we started talking about
33
96260
2000
і ми почали обговорювати,
01:38
exactly what it would look like.
34
98260
2000
який саме вигляд матиме машина.
01:40
And we came up with some parameters, because,
35
100260
2000
Ми встановили певні рамки.
01:42
you know, building a Rube Goldberg machine
36
102260
2000
Знаєте, створення механізму Руба Голдберга
01:44
has limitations,
37
104260
3000
має обмеження,
01:47
but it also is pretty wide open.
38
107260
3000
але також і широкі можливості.
01:50
And we wanted to make sure that we did something
39
110260
2000
Ми хотіли впевнитись, що те, що ми зробили,
01:52
that would work for a music video.
40
112260
3000
буде підходити для музичного відео.
01:55
So we came up with a list of requirements,
41
115260
3000
Таким чином ми отримали список вимог,
01:58
the "10 commandments,"
42
118260
2000
таких собі 10 заповідей
02:00
and they were, in order of ascending difficulty:
43
120260
3000
в порядку зростання складності:
02:03
The first is "No magic."
44
123260
2000
Перша - "Ніякої магії."
02:05
Everything that happened on screen had to be
45
125260
2000
Все, що відбувається на екрані, повинно бути
02:07
very easily understood by a typical viewer.
46
127260
2000
легко зрозумілим для пересічного глядача.
02:09
The rule of thumb was that, if my mother couldn't understand it,
47
129260
3000
Основним критерієм було, якщо моя мама не могла чогось зрозуміти,
02:12
then we couldn't use it in the video.
48
132260
2000
значить ми не могли використовувати це у відео.
02:14
They wanted band integration,
49
134260
2000
Вони хотіли інтеграції.
02:16
that is, the machine acting upon the band members,
50
136260
3000
Тобто машина повинна була взаємодіяти з учасниками групи,
02:19
specifically not the other way around.
51
139260
2000
а не навпаки.
02:21
They wanted the machine action to follow the song feeling.
52
141260
3000
Вони хотіли, щоб дії машини співпадали з піснею.
02:24
So as the song picks up emotion,
53
144260
2000
Тобто, коли емоції в пісні наростають,
02:26
so should the machine
54
146260
2000
машина повинна
02:28
get grander in its process.
55
148260
2000
діяти відповідно більш урочисто.
02:30
They wanted us to make use of the space.
56
150260
2000
Вони хотіли максимального використання простору.
02:32
So we have this 10,000-square-foot warehouse we were using,
57
152260
3000
Тож ми знайшли склад площею 3000 кв.м,
02:35
divided between two floors.
58
155260
2000
розділений на два поверхи.
02:37
It included an exterior loading dock.
59
157260
2000
Там була зовнішня завантажувальна платформа.
02:39
We used all of that, including a giant hole in the floor
60
159260
3000
Ми використовували все, включаючи велетенську діру в підлозі,
02:42
that we actually descended the camera and cameraman through.
61
162260
3000
через яку опускали камеру та оператора.
02:45
They wanted it messy, and we were happy to oblige.
62
165260
3000
Вони хотіли безладу, і ми були тільки раді цьому.
02:48
The machine itself would start the music.
63
168260
2000
Сама машина запускала музику.
02:50
So the machine would get started,
64
170260
2000
Механізм стартує,
02:52
it would travel some distance,
65
172260
2000
проходить певну відстань,
02:54
reacting along the way,
66
174260
2000
виконуючи різноманітні дії,
02:56
hit play on an iPod or a tape deck
67
176260
2000
натискає Пуск на iPod чи касетному плеєрі,
02:58
or something that would start playback.
68
178260
2000
і лунає музика.
03:00
And the machine would maintain synchronization throughout.
69
180260
3000
Машина узгоджує свої дії протягом всього часу відтворення музики.
03:03
And speaking of synchronization,
70
183260
2000
Щодо синхронізації,
03:05
they wanted it to sync to the rhythm
71
185260
2000
вони хотіли, щоб машина відчувала ритм
03:07
and to hit specific beats along the way.
72
187260
3000
і відбивала певний ритмічні удари в процесі.
03:11
Okay. (Laughter)
73
191260
3000
Добре. (Сміх)
03:14
They wanted it to end precisely on time.
74
194260
3000
Вони хотіли, щоб механізм припинив роботу разом з завершенням пісні.
03:17
Okay, so now the start to finish timing has to be perfect.
75
197260
3000
Отже час потрібно було ідеально розрахувати від початку до кінця.
03:20
And they wanted the music to drop out
76
200260
2000
Вони хотіли, щоб музика затихала
03:22
at a certain point in the video
77
202260
2000
в певні моменти у відео
03:24
and actual live audio from the machine
78
204260
2000
і можна було чути справжні звуки машини
03:26
to play part of the song.
79
206260
2000
під час пісні.
03:29
And as if that wasn't enough,
80
209260
2000
Та їм і цього було замало.
03:31
all of these incredibly complicating things, right,
81
211260
3000
Окрім усіх цих неймовірно складних вимог
03:34
they wanted it in one shot.
82
214260
2000
вони ще й хотіли зняти відео з одного дубля.
03:36
(Laughter)
83
216260
2000
(Сміх)
03:38
(Applause)
84
218260
4000
(Оплески)
03:43
Okay.
85
223260
2000
Гаразд.
03:46
So, just some statistics
86
226260
2000
А тепер трішки інформації про те,
03:48
about what we went through in the process.
87
228260
2000
що відбувалося під час процесу зйомки кліпу.
03:50
The machine itself has
88
230260
2000
Машина сама по собі складається з
03:52
89 distinct interactions.
89
232260
2000
89 окремих дій.
03:54
It took us 85 takes
90
234260
3000
Для цього знадобилось 85 дублів,
03:57
to get it on film
91
237260
2000
щоб отримати результат,
03:59
to our satisfaction.
92
239260
2000
що нас задовольнив.
04:01
Of those 85 takes,
93
241260
2000
З цих 85 дублів
04:03
only three actually successfully completed their run.
94
243260
3000
тільки три були успішними.
04:07
We destroyed two pianos
95
247260
2000
Ми знищили два піаніно
04:09
and 10 televisions in the process.
96
249260
3000
і 10 телевізорів під час зйомки.
04:12
We went to Home Depot well over a hundred times.
97
252260
3000
Ми ходили в магазин побутових і будівельних товарів більше ста разів.
04:15
(Laughter)
98
255260
2000
(Сміх)
04:17
And we lost one high-heeled shoe
99
257260
3000
Також ми втратили одну туфлю на високому підборі,
04:20
when one of our engineers, Heather Knight,
100
260260
2000
коли одна з наших інженерів, Хізер Найт,
04:22
left her high-heeled shoe -- after a nice dinner,
101
262260
2000
смачно повечерявши,
04:24
and returned back to the build --
102
264260
2000
повернулась на знімальний майданчик,
04:26
and left it in a pile of stuff.
103
266260
2000
а туфлю залишила в купі мотлоху.
04:28
And another engineer thought, "Well, that would be a really good thing to use"
104
268260
2000
Інший наш інженер подумав: "Що ж, це нам пригодиться".
04:30
and ended up using it as a really nice trigger.
105
270260
2000
Закінчилось тим, що туфлю використали як непоганий заряд.
04:32
And it's actually in the machine.
106
272260
3000
І насправді туфля зараз є частиною механізму.
04:35
So what did we learn from all of this?
107
275260
2000
Який урок ми винесли з цього?
04:37
Well, having completed this,
108
277260
2000
Що ж, тепер, коли кліп вже готовий,
04:39
we have the opportunity to step back and reflect
109
279260
2000
ми маємо можливість поглянути назад та подумати
04:41
on some of the things.
110
281260
2000
про деякі речі.
04:43
And we learned that small stuff stinks.
111
283260
2000
Ми зрозуміли, що дрібні деталі - це великі проблеми.
04:45
Little balls in wooden tracks
112
285260
3000
Маленькі кульки на дерев'яних доріжках
04:48
are really susceptible to
113
288260
2000
дуже вразливі до
04:50
humidity and temperature and a little bit of dust,
114
290260
2000
вологості, температури і навіть пилу,
04:52
and they fall out of the tracks,
115
292260
2000
і вони вилітають з доріжок.
04:54
the exact angles makes it hard to get right.
116
294260
2000
Дуже важко зробити точні кути.
04:56
And yet, a bowling ball will always follow the same path.
117
296260
3000
А ось куля для боулінгу завжди має однакову траєкторію,
04:59
It doesn't matter what temperature it is,
118
299260
2000
незалежно від температури
05:01
doesn't matter what's in its way;
119
301260
2000
чи того, що знаходиться на її шляху.
05:03
it will pretty much get where it needs to go.
120
303260
2000
Вона з великою ймовірністю докотиться туди, куди треба.
05:05
But as much as the small stuff stinks, we needed somewhere to start,
121
305260
2000
Але, не зважаючи на проблеми з дрібними деталями, нам потрібно було з чогось починати,
05:07
so that we would have somewhere to go.
122
307260
2000
щоб, врешті решт, отримати результат.
05:09
And so you have to start with it. You have to focus on it.
123
309260
3000
Тож нам потрібно було починати працювати над деталями, зосередити зусилля на них.
05:12
Small stuff stinks,
124
312260
2000
Дрібні деталі - це великі проблеми,
05:14
but, of course, it's essential, right?
125
314260
2000
але, звичайно ж, вони необхідні.
05:16
What else? Planning is incredibly important.
126
316260
3000
Що ще? Планування є надзвичайно важливим.
05:19
(Laughter)
127
319260
4000
(Сміх)
05:23
You know, we spent a lot of time ideating
128
323260
2000
Ми витратили багато часу розробляючи
05:25
and even building some of these things.
129
325260
2000
і навіть конструюючи деякі з цих речей.
05:27
It's been said that, "No battle plan
130
327260
2000
Хтось сказав: "Жоден план битви
05:29
survives contact with the enemy."
131
329260
2000
не переживає контакту з ворогом".
05:31
I think our enemy was physics --
132
331260
2000
Гадаю, нашим ворогом була фізика,
05:33
(Laughter)
133
333260
2000
(Сміх)
05:35
and she's a cruel mistress.
134
335260
3000
а вона жорстока "пані".
05:38
Often, we had to pull things out as a result
135
338260
2000
Часто нам доводилось відкидати деякі ідеї
05:40
because of timing or aesthetics or whatever.
136
340260
3000
за браком часу, з причин естетичності чи чогось іншого.
05:43
And so while planning is important, so is flexibility.
137
343260
3000
Планування є таким ж важливим, як і гнучкість.
05:46
These are all things that ended up
138
346260
2000
Це - речі, що не ввійшли до
05:48
not making it into the final machine.
139
348260
2000
кінцевого вигляду машини.
05:50
So also, put reliable stuff last,
140
350260
3000
Також, надійний реквізит потрібно розміщати наприкінці.
05:54
the stuff that's going to run every time.
141
354260
2000
Речі, що не підведуть.
05:56
Again, small to large is relevant here.
142
356260
3000
Знову ж, маленькі та великі деталі мають велике значення.
05:59
The little Lego car in the beginning of the video
143
359260
3000
Маленька машинка з Лего на початку відео
06:02
references the big, real car
144
362260
2000
замінюється справжньою машиною
06:04
near the end of the video.
145
364260
2000
ближче до кінця кліпу.
06:06
The big, real car works every time; there's no problem about it.
146
366260
3000
Справжня машина не підводить ніколи; з нею проблем немає.
06:09
The little one had a tendency to try to run off the track
147
369260
2000
Маленька ж має схильність сходити з шляху,
06:11
and that's a problem.
148
371260
2000
а це - проблема.
06:13
But you don't want to have to reset the whole machine
149
373260
2000
Та не обов'язково перезапускати весь механізм
06:15
because the Lego car at the end doesn't work, right.
150
375260
2000
лише через те, що машинка з Лего не працює так, як треба.
06:17
So you put that up front so that, if it fails,
151
377260
2000
Тому її розміщують на початку на випадок невдачі.
06:19
at least you know
152
379260
2000
Принаймні ви знатимете,
06:21
you don't have to reset the whole thing.
153
381260
2000
що не доведеться перезапускати весь механізм.
06:23
Life can be
154
383260
3000
Життя може бути
06:26
messy.
155
386260
2000
безладним.
06:29
There were incredibly difficult moments in the building of this thing.
156
389260
3000
Під час створення цього механізму в нас було декілька надзвичайно важких моментів.
06:32
Months were spent in this tiny, cold warehouse.
157
392260
3000
Ми місяцями працювали в цьому тісному, холодному складі.
06:35
And the wonderful elation that we had
158
395260
2000
Та закінчивши роботу,
06:37
when we finally completed it.
159
397260
2000
ми були дуже щасливі.
06:39
So it's important to remember that whether it's good or it's bad,
160
399260
3000
Тож варто пам'ятати, що добре чи погане,
06:42
"This Too Shall Pass."
161
402260
2000
"Все мине".
06:44
Thank you very much.
162
404260
2000
Дуже вам дякую.
06:46
(Applause)
163
406260
6000
(Оплески)
06:52
And now to introduce
164
412260
2000
А тепер представляю вам
06:54
their music video,
165
414260
2000
їхнє музичне відео.
06:56
we have OK Go.
166
416260
2000
Гурт OK Go.
06:58
OK Go: An introduction. Hello TEDxUSC.
167
418260
2000
OK Go: Вступ. Привіт, TEDxUSC.
07:00
We are OK Go.
168
420260
2000
Ми гурт OK Go.
07:02
What are we doing? Oh, just hanging out with our Grammy. What what!
169
422260
3000
Чим ми займаємось? Просто тусуємося з нашим Греммі. Так-так.
07:05
It think we can do better than this. Hello TEDxUSC.
170
425260
3000
Гадаю, ми можемо привітатись краще. Привіт, TEDxUSC.
07:08
We are OK Go. Have you read the "Natural Curiosity Cabinet?"
171
428260
3000
Ми гурт OK Go. Вам доводилось читати "Природну Кунсткамеру"?
07:11
I mean, "Curiosity" -- excuse me.
172
431260
2000
Тобто "Набір Цікавинок" - пробачте.
07:13
Let me start again.
173
433260
2000
Дозвольте мені почати заново.
07:15
We need some more ridiculous things besides "The Cabinet of Natural Curiosities."
174
435260
3000
Нам потрібно щось смішніше, ніж "Природна Кунсткамера".
07:18
Tim's sundial hat.
175
438260
2000
Капелюх Тіма з сонячним годинником.
07:20
Have you seen the new work they've done to the Waltz Towers?
176
440260
2000
Ви бачили, як переробили башту Уолтца?
07:22
Sorry, start again.
177
442260
2000
Вибачте, почнемо заново.
07:24
(Barking)
178
444260
2000
(Гавкіт)
07:26
Dogs.
179
446260
2000
Собаки.
07:28
Hello, TEDxUSC. We are OK Go,
180
448260
2000
Привіт, TEDxUSC. Ми - гурт OK Go,
07:30
and this our new video, "This Too Shall Pass."
181
450260
3000
і це наше нове відео "Все пройде".
07:33
[unclear]
182
453260
2000
[нерозбірливо]
07:35
Kay, we can still do one better I think, yeah.
183
455260
3000
Гаразд, думаю, ми можемо привітатись краще.
07:38
That one's pretty good. It's getting better.
184
458260
2000
Цього разу було досить непогано. Чим далі, тим краще.
08:04
(Music)
185
484260
10000
(Музика)
08:21
♫ You know you can't keep letting it get you down ♫
186
501260
3000
♫ Ти знаєш, що не можеш більше цього терпіти ♫
08:24
♫ And you can't keep dragging that dead weight around ♫
187
504260
3000
♫ Ти не можеш тягати за собою цей тягар ♫
08:33
♫ If there ain't all that much to lug around ♫
188
513260
3000
♫ Якщо тягар стає нестерпним ♫
08:36
♫ Better run like hell when you hit the ground ♫
189
516260
3000
♫ Тож тікай щодуху, коли відчуєш, що нема уже куди тікати ♫
08:44
♫ When the morning comes ♫
190
524260
2000
♫ Коли настане ранок ♫
08:50
♫ When the morning comes ♫
191
530260
2000
♫ Коли настане ранок ♫
08:56
♫ You can't stop these kids from dancing ♫
192
536260
3000
♫ Ти не зможеш заборонити цим дітям танцювати ♫
08:59
♫ Why would you want to? ♫
193
539260
2000
♫ Навіщо це тобі? ♫
09:01
♫ Especially when you're already getting yours ♫
194
541260
3000
♫ Особливо, коли ти вже отримав своє ♫
09:08
♫ Cuz if your mind don't move and your knees don't bend ♫
195
548260
3000
♫ Бо якщо твій розум не рухається і твої коліна не згинаються ♫
09:11
♫ Well don't go blaming the kids again ♫
196
551260
3000
♫ Що ж, не звинувачуй у цьому знову дітей ♫
09:19
♫ When the morning comes ♫
197
559260
2000
♫ Коли настане ранок ♫
09:25
♫ When the morning comes ♫
198
565260
2000
♫Коли настане ранок♫
09:31
♫ When the morning comes ♫
199
571260
2000
♫ Коли настане ранок ♫
09:37
♫ When the morning comes ♫
200
577260
2000
♫ Коли настане ранок ♫
09:40
♫ When the morning comes ♫
201
580260
2000
♫ Коли настане ранок ♫
09:43
♫ When the morning comes ♫
202
583260
2000
♫ Коли настане ранок ♫
09:54
♫ Let it go ♫
203
594260
4000
♫ Відпусти ♫
09:58
♫ This too shall pass ♫
204
598260
4000
♫ Це мине ♫
10:06
♫ Let it go ♫
205
606260
4000
♫ Відпусти ♫
10:10
♫ This too shall pass ♫
206
610260
4000
♫ Це мине ♫
10:18
♫ You know you can't keep letting it get you down ♫
207
618260
3000
♫ Ти знаєш, що не можеш більше цього терпіти ♫
10:21
♫ No, you can't keep letting it get you down ♫
208
621260
3000
♫ Ні, не можеш більше цього терпіти ♫
10:30
♫ Let it go ♫
209
630260
4000
♫ Відпусти ♫
10:34
♫ This too shall pass ♫
210
634260
4000
♫ Це мине ♫
10:40
♫ When the morning comes ♫
211
640260
3000
♫ Коли настане ранок ♫
10:46
♫ When the morning comes ♫
212
646260
2000
♫ Коли настане ранок ♫
10:52
♫ When the morning comes ♫
213
652260
2000
♫ Коли настане ранок ♫
11:04
♫ When the morning comes ♫
214
664260
2000
♫ Коли настане ранок ♫
11:13
(Cheering)
215
673260
11000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7