Adam Sadowsky: How to engineer a viral music video

41,742 views ・ 2015-07-20

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Gyozo Markovics Lektor: Anna Patai
00:15
Hi there.
0
15260
2000
Hello Mindenkinek!
00:17
I'm going to be talking a little bit about
1
17260
2000
Beszélni szeretnék egy kicsit
00:19
music, machines and life.
2
19260
3000
a zenéről, a gépekről és az életről.
00:22
Or, more specifically,
3
22260
3000
Vagy pontosabban mondva arról,
00:25
what we learned from the creation of a very large and complicated machine
4
25260
3000
hogy mit is tanultunk, mialatt elkészítettünk egy hatalmas, bonyolult gépet
00:28
for a music video.
5
28260
2000
egy videóklipp számára.
00:30
Some of you may recognize this image.
6
30260
2000
Néhányan közületek talán felismerik ezt a képet
00:32
This is the opening frame of the video that we created.
7
32260
3000
Ez az általunk készített videó kezdő képkockája.
00:35
We'll be showing the video at the end,
8
35260
2000
A végén megmutatjuk Nektek a videót,
00:37
but before we do, I want to talk a little bit about
9
37260
3000
de először szeretnék beszélni egy kicsit arról,
00:40
what it is that they wanted.
10
40260
2000
hogy mit is szerettek volna a srácok.
00:42
Now, when we first started talking to OK Go --
11
42260
3000
Nos, mikor először beszéltünk az OK Go-val --
00:45
the name of the song is "This Too Shall Pass" --
12
45260
3000
a dal címe: "This Too Shall Pass" --
00:48
we were really excited because
13
48260
2000
nagyon izgatottak voltunk, mert
00:50
they expressed interest in building a machine that they could dance with.
14
50260
3000
abban voltak érdekeltek, hogy egy olyan gépet alkossunk meg, amivel táncolni tudnak.
00:53
And we were very excited about this
15
53260
2000
És mi nagyon izgatottak voltunk ezzel az egésszel kapcsolatban,
00:55
because, of course,
16
55260
2000
mert, természetesen
00:57
they have a history of dancing with machines.
17
57260
3000
ők már csináltak hasonlót.
01:00
They're responsible for this video, "Here It Goes Again."
18
60260
3000
Ők csinálták a "Here It Goes Again" klippjét,
01:03
50-million-plus views on YouTube.
19
63260
2000
melyet több, mint 50 millióan láttak a YouTube-on.
01:05
Four guys dancing on treadmills,
20
65260
3000
4 srác futógépeken táncol.
01:08
no cuts, just a static camera.
21
68260
2000
Semmi vágás, csak egy, rögzített kamera.
01:10
A fantastically viral and wonderful video.
22
70260
2000
Egy fantasztikus és csodálatos vírus videó.
01:12
So we were really excited about working with them.
23
72260
2000
Szóval baromi izgatottak voltunk, hogy velük dolgozhatunk.
01:14
And we sort of started talking about what it is that they wanted.
24
74260
3000
Ezért aztán elkezdtünk beszélgetni velük, hogy mit szeretnének.
01:17
And they explained that they wanted
25
77260
2000
És ők elmagyarázták, hogy
01:19
kind of a Rube Goldberg machine.
26
79260
2000
egyfajta Rube Goldberg-gépet akarnak csinálni.
01:21
Now, for those of you who don't know,
27
81260
3000
Azok számára, akik nem tudják,
01:24
a Rube Goldberg machine
28
84260
2000
a Rube Goldberg-gép
01:26
is a complicated contraption,
29
86260
2000
egy bonyolult szerkezet,
01:28
an incredibly over-engineered piece of machinery
30
88260
3000
egy hihetetlenül túltervezett, túlbonyolított masina,
01:31
that accomplishes a relatively simple task.
31
91260
3000
ami egy viszonylag egyszerű feladatot lát el.
01:34
So we were excited by this idea,
32
94260
2000
Szóval minket nagyon izgatott ez az ötlet,
01:36
and we started talking about
33
96260
2000
és elkezdtünk beszélgetni arról,
01:38
exactly what it would look like.
34
98260
2000
hogy pontosan hogy fog kinézni.
01:40
And we came up with some parameters, because,
35
100260
2000
Kezdésnek elindultunk néhány paraméterrel --
01:42
you know, building a Rube Goldberg machine
36
102260
2000
egy Rube Goldberg-gépnek
01:44
has limitations,
37
104260
3000
vannak bizonyos korlátai,
01:47
but it also is pretty wide open.
38
107260
3000
de szerencsére ezek a korlátok igen tágak.
01:50
And we wanted to make sure that we did something
39
110260
2000
És mi olyat akartunk csinálni,
01:52
that would work for a music video.
40
112260
3000
ami működőképes lehet egy videóklipp számára.
01:55
So we came up with a list of requirements,
41
115260
3000
Ezért írtunk egy listát, hogy mire lesz szükségünk,
01:58
the "10 commandments,"
42
118260
2000
elneveztük a "tízparancsolatnak"
02:00
and they were, in order of ascending difficulty:
43
120260
3000
és ezeket nehézség szerint sorba rendeztük:
02:03
The first is "No magic."
44
123260
2000
Elsőként: "Semmi trükk."
02:05
Everything that happened on screen had to be
45
125260
2000
Minden, ami a képernyőn történik,
02:07
very easily understood by a typical viewer.
46
127260
2000
könnyen érthető kell legyen egy átlagnéző számára.
02:09
The rule of thumb was that, if my mother couldn't understand it,
47
129260
3000
Ökölszabályként: Ha az Édesanyám nem értené meg,
02:12
then we couldn't use it in the video.
48
132260
2000
akkor azt nem használhatjuk a videóban.
02:14
They wanted band integration,
49
134260
2000
Szerették volna, ha az egész csapat a gép része legyen,
02:16
that is, the machine acting upon the band members,
50
136260
3000
hogy a gép irányítsa a banda tagjait,
02:19
specifically not the other way around.
51
139260
2000
és egyáltalán nem fordítva.
02:21
They wanted the machine action to follow the song feeling.
52
141260
3000
Azt akarták, hogy a gép kövesse a zenét.
02:24
So as the song picks up emotion,
53
144260
2000
Tehát, ha a zene érzelmileg töltötté válik,
02:26
so should the machine
54
146260
2000
a gépnek is követnie kell,
02:28
get grander in its process.
55
148260
2000
folyamatában egyre nagyobbnak kell lennie.
02:30
They wanted us to make use of the space.
56
150260
2000
Azt akarták, hogy használjuk ki a teret.
02:32
So we have this 10,000-square-foot warehouse we were using,
57
152260
3000
Szóval rendelkezésünkre állt ez a kb. 930 m2-es
02:35
divided between two floors.
58
155260
2000
kétszintes raktárépület.
02:37
It included an exterior loading dock.
59
157260
2000
Ehhez még hozzájött egy külső rakodótér is.
02:39
We used all of that, including a giant hole in the floor
60
159260
3000
És mi mindezt felhasználtuk, plusz még egy hatalmas lyukat is a padlón,
02:42
that we actually descended the camera and cameraman through.
61
162260
3000
ahova lesüllyedt az operatőr a kamerájával együtt.
02:45
They wanted it messy, and we were happy to oblige.
62
165260
3000
Rendetlenséget akartak, és mi ezt örömmel teljesítettük.
02:48
The machine itself would start the music.
63
168260
2000
Maga a gép kellett, hogy kezdje a zenét.
02:50
So the machine would get started,
64
170260
2000
Szóval, amikor a gép elindult,
02:52
it would travel some distance,
65
172260
2000
ahogy haladt előre,
02:54
reacting along the way,
66
174260
2000
folyamatosan csinált valamit,
02:56
hit play on an iPod or a tape deck
67
176260
2000
elindította a lejátszást egy iPodon vagy egy magnón,
02:58
or something that would start playback.
68
178260
2000
vagy valamin, amin elindult a zene.
03:00
And the machine would maintain synchronization throughout.
69
180260
3000
És a gép folyamatosan szinkronban marad.
03:03
And speaking of synchronization,
70
183260
2000
De nem csak ezt szerették volna,
03:05
they wanted it to sync to the rhythm
71
185260
2000
hanem azt is, hogy a gép az ütemmel is szinkronban legyen
03:07
and to hit specific beats along the way.
72
187260
3000
és hogy menet közben megüssön bizonyos ütemeket.
03:11
Okay. (Laughter)
73
191260
3000
OK. (Nevetés)
03:14
They wanted it to end precisely on time.
74
194260
3000
Azt akarták, hogy pontosan legyen vége.
03:17
Okay, so now the start to finish timing has to be perfect.
75
197260
3000
OK, szóval az elejétől a végéig az időzítésnek tökéletesnek kellett lennie.
03:20
And they wanted the music to drop out
76
200260
2000
És azt akarták, hogy a zene álljon le,
03:22
at a certain point in the video
77
202260
2000
a videó egy bizonyos pontján,
03:24
and actual live audio from the machine
78
204260
2000
és élő hang jöjjön a gépből,
03:26
to play part of the song.
79
206260
2000
hogy azt a részt a gép játsza.
03:29
And as if that wasn't enough,
80
209260
2000
És ha ez még nem lett volna elég,
03:31
all of these incredibly complicating things, right,
81
211260
3000
ez a sok hihetetlenül bonyolult feladat, szóval,
03:34
they wanted it in one shot.
82
214260
2000
vágás nélkül akarták felvenni az egészet.
03:36
(Laughter)
83
216260
2000
(Nevetés)
03:38
(Applause)
84
218260
4000
(Taps)
03:43
Okay.
85
223260
2000
OK.
03:46
So, just some statistics
86
226260
2000
Na, egy kis statisztika,
03:48
about what we went through in the process.
87
228260
2000
hogy körülbelül min mentünk keresztül.
03:50
The machine itself has
88
230260
2000
A gép 89,
03:52
89 distinct interactions.
89
232260
2000
egymástól különböző feladatot tud végrehajtani.
03:54
It took us 85 takes
90
234260
3000
85 felvétel után sikerült
03:57
to get it on film
91
237260
2000
olyan videót készítenünk,
03:59
to our satisfaction.
92
239260
2000
mellyel elégedettek lehettünk.
04:01
Of those 85 takes,
93
241260
2000
Ebből a 85 felvételből,
04:03
only three actually successfully completed their run.
94
243260
3000
csupán három volt teljes mértékben sikeres.
04:07
We destroyed two pianos
95
247260
2000
A forgatás során két zongorát
04:09
and 10 televisions in the process.
96
249260
3000
és 10 TV-t törtünk szét.
04:12
We went to Home Depot well over a hundred times.
97
252260
3000
Jóval több mint százszor voltunk a barkácsboltban.
04:15
(Laughter)
98
255260
2000
(Nevetés)
04:17
And we lost one high-heeled shoe
99
257260
3000
És elvesztettünk egy magassarkú cipőt,
04:20
when one of our engineers, Heather Knight,
100
260260
2000
amikor az egyik mérnökünk, Heather Knight,
04:22
left her high-heeled shoe -- after a nice dinner,
101
262260
2000
a bal magassarkúját -- egy kellemes vacsorát követően,
04:24
and returned back to the build --
102
264260
2000
miután visszament a forgatás helyszínére --
04:26
and left it in a pile of stuff.
103
266260
2000
benthagyta egy halom cucc között.
04:28
And another engineer thought, "Well, that would be a really good thing to use"
104
268260
2000
És egy másik mérnök erre azt gondolta, hogy "Ezt tök jó lenne felhasználni"
04:30
and ended up using it as a really nice trigger.
105
270260
2000
És végül egy igen jó indító lett belőle.
04:32
And it's actually in the machine.
106
272260
3000
És ez tényleg bekerült gépbe.
04:35
So what did we learn from all of this?
107
275260
2000
Szóval mit is tanultunk ebből az egészből?
04:37
Well, having completed this,
108
277260
2000
Nos, mialatt véghezvittük ezt,
04:39
we have the opportunity to step back and reflect
109
279260
2000
megvolt a lehetőségünk, hogy eggyel hátrébb lépjünk,
04:41
on some of the things.
110
281260
2000
és elgondolkodjunk néhány dolgon.
04:43
And we learned that small stuff stinks.
111
283260
2000
És megtanultuk, hogy a kis dolgokkal van mindig a baj.
04:45
Little balls in wooden tracks
112
285260
3000
A fa síneken guruló kis labdák
04:48
are really susceptible to
113
288260
2000
igen érzékenyek
04:50
humidity and temperature and a little bit of dust,
114
290260
2000
a nedvességre, hőre és egy kis porra is,
04:52
and they fall out of the tracks,
115
292260
2000
és kisiklanak, a szögek
04:54
the exact angles makes it hard to get right.
116
294260
2000
miatt nehéz jól eltalálni.
04:56
And yet, a bowling ball will always follow the same path.
117
296260
3000
És mégis, egy bowling labda mindig ugyanazon az úton megy végig.
04:59
It doesn't matter what temperature it is,
118
299260
2000
Nem számít, hogy hány fok van,
05:01
doesn't matter what's in its way;
119
301260
2000
nem számít, mi áll az útjába;
05:03
it will pretty much get where it needs to go.
120
303260
2000
igazából pont arra megy, amerre mennie kell.
05:05
But as much as the small stuff stinks, we needed somewhere to start,
121
305260
2000
De bármilyen gond is volt a kis dolgokkal, el kellett valahol kezdenünk,
05:07
so that we would have somewhere to go.
122
307260
2000
hogy tarthassunk valamerre.
05:09
And so you have to start with it. You have to focus on it.
123
309260
3000
És ezért el kell kezdened. Koncentrálnod kell rá.
05:12
Small stuff stinks,
124
312260
2000
A kis dolgokkal mindig csak a gond van,
05:14
but, of course, it's essential, right?
125
314260
2000
de természetesen, pont azok fontosak, ugye?
05:16
What else? Planning is incredibly important.
126
316260
3000
Mi más? A tervezés hihetetlenül fontos.
05:19
(Laughter)
127
319260
4000
(Nevetés)
05:23
You know, we spent a lot of time ideating
128
323260
2000
Tudjátok, nagyon sok idő töltöttünk ötleteléssel
05:25
and even building some of these things.
129
325260
2000
sőt, néhányat fel is építettünk ezekből.
05:27
It's been said that, "No battle plan
130
327260
2000
Ahogy mondják, "Egy haditerv
05:29
survives contact with the enemy."
131
329260
2000
sem éli túl a találkozást az ellenséggel."
05:31
I think our enemy was physics --
132
331260
2000
Azt gondolom, hogy a mi ellenségünk a fizika volt,
05:33
(Laughter)
133
333260
2000
(Nevetés)
05:35
and she's a cruel mistress.
134
335260
3000
ő pedig egy kegyetlen űrnő.
05:38
Often, we had to pull things out as a result
135
338260
2000
Gyakran, az eredményeinket sutba kellett vágnunk,
05:40
because of timing or aesthetics or whatever.
136
340260
3000
az időzítés, esztétika, vagy bármi más miatt.
05:43
And so while planning is important, so is flexibility.
137
343260
3000
És míg a tervezés fontos, a rugalmasság is az.
05:46
These are all things that ended up
138
346260
2000
Ezek mindazok a cuccok, melyek
05:48
not making it into the final machine.
139
348260
2000
végül nem kerültek be a gépbe.
05:50
So also, put reliable stuff last,
140
350260
3000
Arra is kellett figyelnünk, hogy a megbízható dolgokat a végére rakjuk,
05:54
the stuff that's going to run every time.
141
354260
2000
melyeket mindig használni fogunk.
05:56
Again, small to large is relevant here.
142
356260
3000
Még egyszer, a kicsitől a nagyig, ez volt fontos.
05:59
The little Lego car in the beginning of the video
143
359260
3000
A kis Lego autó a videó elején,
06:02
references the big, real car
144
362260
2000
utalás a nagy, valódi autóra
06:04
near the end of the video.
145
364260
2000
a videó vége felé.
06:06
The big, real car works every time; there's no problem about it.
146
366260
3000
A nagy, valódi autó mindig működik; ezzel nincs is probléma.
06:09
The little one had a tendency to try to run off the track
147
369260
2000
A kicsi viszont állandóan le akart repülni a pályáról,
06:11
and that's a problem.
148
371260
2000
ez viszont gondot okozott nekünk.
06:13
But you don't want to have to reset the whole machine
149
373260
2000
De nem akartuk újra beállítani az egész gépet azért,
06:15
because the Lego car at the end doesn't work, right.
150
375260
2000
mert a Lego autó a végén nem működött.
06:17
So you put that up front so that, if it fails,
151
377260
2000
Ezért ezt rakod az egész elejére, mert ha ezzel valami
06:19
at least you know
152
379260
2000
gond történik, legalább tudod,
06:21
you don't have to reset the whole thing.
153
381260
2000
hogy nem kell újra beállítanod az egészet.
06:23
Life can be
154
383260
3000
Az élet olykor
06:26
messy.
155
386260
2000
piszkos dolgokat tesz veled.
06:29
There were incredibly difficult moments in the building of this thing.
156
389260
3000
Voltak hihetetlenül nehéz pillanatok, míg felépítettük ezt az egészet.
06:32
Months were spent in this tiny, cold warehouse.
157
392260
3000
Hónapokat töltöttünk ebben a pici, hideg raktárépületben.
06:35
And the wonderful elation that we had
158
395260
2000
És az a csodálatos öröm,
06:37
when we finally completed it.
159
397260
2000
amikor végre kész lettünk teljesen.
06:39
So it's important to remember that whether it's good or it's bad,
160
399260
3000
Fontos, hogy észben tartsuk, legyen ez jó vagy rossz,
06:42
"This Too Shall Pass."
161
402260
2000
"Ez is el fog múlni"
06:44
Thank you very much.
162
404260
2000
Nagyon szépen köszönöm,
06:46
(Applause)
163
406260
6000
(Taps)
06:52
And now to introduce
164
412260
2000
És most hogy bevezessék
06:54
their music video,
165
414260
2000
a videóklippjüket,
06:56
we have OK Go.
166
416260
2000
itt az Ok Go.
06:58
OK Go: An introduction. Hello TEDxUSC.
167
418260
2000
OK go: Bevezetés. Hello TEDxUSC.
07:00
We are OK Go.
168
420260
2000
Mi vagyunk az OK Go.
07:02
What are we doing? Oh, just hanging out with our Grammy. What what!
169
422260
3000
Mit is csinálunk? Oh, csak itt lazulunk a Grammy-nkkel. Mi, mi?!
07:05
It think we can do better than this. Hello TEDxUSC.
170
425260
3000
Szerintem megy ez jobban is. Hello TEDxUSC
07:08
We are OK Go. Have you read the "Natural Curiosity Cabinet?"
171
428260
3000
Mi vagyunk az OK Go. Olvastátok a "Természeti Érdekességek Szekrényét"?
07:11
I mean, "Curiosity" -- excuse me.
172
431260
2000
Úgy értem, "Érdekességek" - ne már.
07:13
Let me start again.
173
433260
2000
Hadd kezdjem újra.
07:15
We need some more ridiculous things besides "The Cabinet of Natural Curiosities."
174
435260
3000
Nevetségesebb dolgokra van szükségünk, mint a "Természeti Érdekességek Szekrénye."
07:18
Tim's sundial hat.
175
438260
2000
Tim napórás sapkája.
07:20
Have you seen the new work they've done to the Waltz Towers?
176
440260
2000
Láttátok, mit csináltak a Waltz Tornyokkal?
07:22
Sorry, start again.
177
442260
2000
Bocs, kezdem előről.
07:24
(Barking)
178
444260
2000
(Ugatás)
07:26
Dogs.
179
446260
2000
Kutyák.
07:28
Hello, TEDxUSC. We are OK Go,
180
448260
2000
Hello, TEDxUSC. Mi vagyunk az OK Go.
07:30
and this our new video, "This Too Shall Pass."
181
450260
3000
És ez a mi új videónk, "This Too Shall Pass."
07:33
[unclear]
182
453260
2000
[nem érthető]
07:35
Kay, we can still do one better I think, yeah.
183
455260
3000
Kay, szerintem megy ez jobban is, igen.
07:38
That one's pretty good. It's getting better.
184
458260
2000
Ez most egész jó volt, egyre jobb lesz.
08:04
(Music)
185
484260
10000
(Zene)
08:21
♫ You know you can't keep letting it get you down ♫
186
501260
3000
♫ Tudod, hogy nem hagyhatod, hogy letörjön ♫
08:24
♫ And you can't keep dragging that dead weight around ♫
187
504260
3000
♫ és nem cipelheted magaddal a felesleges súlyt ♫
08:33
♫ If there ain't all that much to lug around ♫
188
513260
3000
♫ Ha nincs mit nagyon hordoznod ♫
08:36
♫ Better run like hell when you hit the ground ♫
189
516260
3000
♫ Jobban teszed, ha rohansz, ha földet érsz ♫
08:44
♫ When the morning comes ♫
190
524260
2000
♫ Amikor itt a reggel ♫
08:50
♫ When the morning comes ♫
191
530260
2000
♫ Amikor itt a reggel ♫
08:56
♫ You can't stop these kids from dancing ♫
192
536260
3000
♫ Le nem állíthatod ezeket a táncoló gyerekeket ♫
08:59
♫ Why would you want to? ♫
193
539260
2000
♫ Miért tennéd? ♫
09:01
♫ Especially when you're already getting yours ♫
194
541260
3000
♫ Főleg, ha Te is ezt teszed ♫
09:08
♫ Cuz if your mind don't move and your knees don't bend ♫
195
548260
3000
♫ Mer' ha a tudatod nem mozdul, a térdeid nem hajlanak ♫
09:11
♫ Well don't go blaming the kids again ♫
196
551260
3000
♫ Ne megint a gyerekeket nyaggasd ♫
09:19
♫ When the morning comes ♫
197
559260
2000
♫ Amikor itt a reggel ♫
09:25
♫ When the morning comes ♫
198
565260
2000
♫ Amikor itt a reggel ♫
09:31
♫ When the morning comes ♫
199
571260
2000
♫ Amikor itt a reggel ♫
09:37
♫ When the morning comes ♫
200
577260
2000
♫ Amikor itt a reggel ♫
09:40
♫ When the morning comes ♫
201
580260
2000
♫ Amikor itt a reggel ♫
09:43
♫ When the morning comes ♫
202
583260
2000
♫ Amikor itt a reggel ♫
09:54
♫ Let it go ♫
203
594260
4000
♫ Hagyd csak ♫
09:58
♫ This too shall pass ♫
204
598260
4000
♫ Ez is el fog múlni ♫
10:06
♫ Let it go ♫
205
606260
4000
♫ Hagyd csak ♫
10:10
♫ This too shall pass ♫
206
610260
4000
♫ Ez is el fog múlni ♫
10:18
♫ You know you can't keep letting it get you down ♫
207
618260
3000
♫ Tudod, hogy nem hagyhatod, hogy letörjön ♫
10:21
♫ No, you can't keep letting it get you down ♫
208
621260
3000
♫ Nem, nem hagyhatod, hogy letörjön ♫
10:30
♫ Let it go ♫
209
630260
4000
♫ Hagyd csak ♫
10:34
♫ This too shall pass ♫
210
634260
4000
♫ Ez is el fog múlni ♫
10:40
♫ When the morning comes ♫
211
640260
3000
♫ Amikor itt a reggel ♫
10:46
♫ When the morning comes ♫
212
646260
2000
♫ Amikor itt a reggel ♫
10:52
♫ When the morning comes ♫
213
652260
2000
♫ Amikor itt a reggel ♫
11:04
♫ When the morning comes ♫
214
664260
2000
♫ Amikor itt a reggel ♫
11:13
(Cheering)
215
673260
11000
(Éljenzés)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7